[library-web] Updated Brazilian Portuguese Translation



commit b87e21db802f21bb2523b8e920c3d30771b92baf
Author: Henrique P. Machado <hpmachado gnome org>
Date:   Mon May 17 09:49:38 2010 -0300

    Updated Brazilian Portuguese Translation

 po/pt_BR.po |  198 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 107 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9aa2224..66f5b9c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Jonh Wendell <wendell bani com br>, 2008,2009.
 # Rodrigo Braga de Abreu <tiopasin gmail com>, 2008.
 # Ricardo Ichizo <n1ghtcr4wler gmail com>, 2008.
-# Henrique P. Machado <hpmachado gnome org>, 2008, 2010.
+# Henrique P. Machado <hpmachado gnome org>, 2008-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-05 11:55-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-17 09:48-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-16 13:23-0300\n"
 "Last-Translator: Henrique P. Machado <hpmachado gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -592,6 +592,10 @@ msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
 msgstr "Biblioteca para Renderização de Gráficos Vetoriais SVG."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:54
+msgid "Libxml++ Tutorial"
+msgstr "Tutorial da Libxml++"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
 msgid ""
 "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
 "environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -608,11 +612,11 @@ msgstr ""
 "bem como agir como um guia de como pré-configurar as configurações do "
 "ambiente de trabalho."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
 msgid "Menu Specification"
 msgstr "Especificação de Menu"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
 msgid ""
 "ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
 "architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -620,11 +624,11 @@ msgstr ""
 "ORBit é um servidor CORBA rápido e leve. O componente de arquitetura do "
 "GNOME, Bonobo, é construído usando CORBA."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
 msgid "Other related libraries"
 msgstr "Outras Bibliotecas Relacionadas"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
 msgid ""
 "Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
 "It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -634,19 +638,19 @@ msgstr ""
 "aplicativos GNOME. Ela tem um extenso suporte a diversos sistemas de escrita "
 "usados ao redor do mundo."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
 msgid "Plugins for GNOME Applications"
 msgstr "Plug-ins para Aplicativos GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
 msgid "Possible parts of the GNOME 3.0 stack"
 msgstr "Possíveis partes da pilha do GNOME 3.0"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
 msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
 msgstr "Poderosa e completa biblioteca para manipulação de XML."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
 msgid ""
 "Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
 "and Video."
@@ -654,35 +658,35 @@ msgstr ""
 "Poderoso framework para criação de aplicativos multimídia. Tem suporte a "
 "áudio e vídeo."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
 msgid "PyGObject Reference Manual"
 msgstr "Manual de Referência do PyGObject"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
 msgid "PyGTK Reference Manual"
 msgstr "Manual de Referência PyGTK"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Notas de Lançamento"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
 msgid "Release Planning"
 msgstr "Planejamento de Versões"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
 msgid "Shared MIME-info Database Specification"
 msgstr "Especificação de Banco de Dados MIME-info Compartilhado"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
 msgid ""
 "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
 "member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -691,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "um membro da comunidade GNOME. Existem vários sub-projetos para você "
 "escolher."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
 msgid ""
 "Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
 "compound files."
@@ -699,11 +703,11 @@ msgstr ""
 "Biblioteca de Arquivos Estruturada (GSF) é uma abstração de E/S para leitura/"
 "gravação de arquivos combinados."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
 msgid "Telepathy Stack"
 msgstr "Pilha do Telepathy"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
 msgid ""
 "Telepathy is a D-Bus framework for unifying real time communication, "
 "including instant messaging, voice calls and video calls. It abstracts "
@@ -715,11 +719,11 @@ msgstr ""
 "Ele abstrai as diferenças entre protocolos para prover uma interface "
 "unificada para aplicativos."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
 msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
 msgstr "Widget emulador de terminal usado pelo terminal do GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
 msgid ""
 "The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
 "technologies."
@@ -727,7 +731,7 @@ msgstr ""
 "A biblioteca AT-SPI fornece interfaces que são usadas por tecnologias de "
 "acessibilidade."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
 msgid ""
 "The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
 "Bonobo component framework."
@@ -735,7 +739,7 @@ msgstr ""
 "A biblioteca Bonobo UI fornece um número de controles de interface de "
 "usuário usando o framework de componentes Bonobo."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
 msgid ""
 "The Desktop Entries provide information about an application such as the "
 "name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -745,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "e descrição dele. Estes arquivos são usados por lançadores de aplicativos e "
 "para a criação de menus de aplicativos que podem ser lançados."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
 msgid ""
 "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
 "publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -755,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "publicar dados usando HTTPS, anunciar essas informações via DNS-SD, "
 "encontrar essa informação e finalmente consumi-la."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
 msgid ""
 "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
 "encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -763,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "O rastreador de falhas do GNOME lhe permite enviar, de forma organizada, "
 "relatos de falhas que você encontrou aos desenvolvedores."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
 msgid ""
 "The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
 "utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -773,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "vários utilitários úteis para as ferramentas de desenvolvimento GNOME e "
 "aplicativos GNOME em geral."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
 msgid ""
 "The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
 "packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -782,7 +786,7 @@ msgstr ""
 "principais pacotes GNOME, e permite a coordenação do desenvolvimento do "
 "GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
 msgid ""
 "The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
 "it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -792,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "a vida dos desenvolvedores. Ela tem um construtor gráfico de interface, um "
 "sistema de ajuda integrado para referência à API e mais."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
 msgid ""
 "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
 "structured graphics."
@@ -800,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "O widget GnomeCanvas fornece um widget flexível para a criação interativa de "
 "gráficos estruturados."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
 msgid ""
 "The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
 "language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -809,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "linguagem XML para definir a transformação pra XML. Libxslt é baseada em "
 "libxml2."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
 msgid ""
 "The guides provide the common practices used in code and interface design "
 "within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -819,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "dentro da plataforma GNOME assim como conhecimento detalhado sobre alguns "
 "aplicativos e componentes."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
 msgid ""
 "The libgnome library provides a number of useful routines for building "
 "modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -829,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "de aplicativos modernos, incluindo gerenciamento de sessão, ativação de "
 "arquivos e URIs e exibição de ajuda."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
 msgid ""
 "The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
 "the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -837,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "A biblioteca libgnomeui fornece widgets adicionais para aplicativos. Muitos "
 "dos widgets da libgnomeui já estão portados para GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
 msgid ""
 "The references contain the Application Programming Interface, list of "
 "functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@@ -847,7 +851,7 @@ msgstr ""
 "de funções, classes e métodos das bibliotecas da plataforma GNOME e os "
 "padrões usados dentro da plataforma GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
 msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
@@ -855,7 +859,7 @@ msgstr ""
 "Este tutorial do GTK+ é escrito para a linguagem de programação C. E é "
 "adequado a programadores iniciantes e intermediários."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
 "systems currently in use by X desktop environments."
@@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "Esta especificação do freedesktop.org tenta unificar os sistemas de bancos "
 "de dados MIME atualmente em uso pelos ambientes X."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
 "their contexts in an icon theme."
@@ -871,7 +875,7 @@ msgstr ""
 "Esta especificação do freedesktop.org descreve um meio comum para nomear "
 "ícones e seu contexto em um tema de ícones."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
 "themes."
@@ -879,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "Esta especificação do freedesktop.org descreve um meio comum para armazenar "
 "temas de ícones."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
 "automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -891,7 +895,7 @@ msgstr ""
 "podem requisitar um aplicativo específico a ser executado ou um arquivo "
 "específico na mídia pode ser aberto depois dela ter sido montada."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
 "desktop entries."
@@ -899,7 +903,7 @@ msgstr ""
 "Esta especificação do freedesktop.org descreve como os menus são construídos "
 "a partir das entradas de ambiente de trabalho."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
 "between X desktops."
@@ -907,7 +911,7 @@ msgstr ""
 "Esta especificação do freedesktop.org padroniza extensões para o ICCM entre "
 "ambientes X."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
 msgid ""
 "This subsection has several of the libraries that are expected to be in "
 "GNOME 3.0. The content is subject to change."
@@ -915,7 +919,7 @@ msgstr ""
 "Esta sub-seção contém diversas bibliotecas que espera-se que estejam no "
 "GNOME 3.0. O conteúdo está sujeito a alterações."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -927,7 +931,7 @@ msgstr ""
 "rápida e facilmente. A biblioteca libtracker-common é a base para as rotinas "
 "usadas tanto no servidor (daemon) quanto no indexador."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -939,7 +943,7 @@ msgstr ""
 "rápida e facilmente. A biblioteca libtracker-module ajuda desenvolvedores a "
 "escreverem módulos que extraem conteúdos que o Tracker não suporta."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
 msgid ""
 "Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
 "a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -956,26 +960,26 @@ msgstr ""
 "communication) necessária para a troca de mensagens com uma instância já em "
 "execução."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
 msgid "Vala"
 msgstr "Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
 msgid "Vala API References"
 msgstr "Vala - Referências de API"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
 msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Interfaces Vala para GTK+, GNOME e Bibliotecas Relacionadas"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
 msgid ""
 "Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
 msgstr ""
 "Vários links para você aprender mais sobre o desenvolvimento GNOME e começar "
 "a colaborar."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
 "specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -986,27 +990,27 @@ msgstr ""
 "procurados para definir um ou mais diretórios base relativos a quais "
 "arquivos devem ser localizados."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
 msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
 msgstr "Escrevendo módulos de estilo novo para o miniaplicativo Deskbar"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
 msgid "XDG Base Directory Specification"
 msgstr "Especificação do XDG Base Directory"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
 msgid "clutter-box2dmm Documentation"
 msgstr "Documentação da clutter-box2dmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
 msgid "clutter-gtkmm Documentation"
 msgstr "Documentação da clutter-gtkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
 msgid "cluttermm Documentation"
 msgstr "Documentação da cluttermm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
 msgid ""
 "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
 "backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -1016,52 +1020,56 @@ msgstr ""
 "é prover um backend para GSettings em plataformas que ainda não tem sistemas "
 "de armazenamento de configuração."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
 msgid "glibmm Documentation"
 msgstr "Documentação da glibmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
 msgid "goocanvasmm Documentation"
 msgstr "Documentação da goocanvasmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
 msgid "gstreamermm Documentation"
 msgstr "Documentação da gstreamermm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+msgid "gtkglextmm Documentation"
+msgstr "Documentação da gtkglextmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
 msgid "gtkmm Documentation"
 msgstr "Documentação da gtkmm"
 
 #. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
 #. Deskbar-Applet document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
 msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
 msgid ""
 "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
@@ -1069,7 +1077,7 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:133
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
@@ -1077,20 +1085,20 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
@@ -1098,50 +1106,50 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
 msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libart API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
 msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxslt API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
 msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxml2 API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
 msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:162
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
 msgid "java-gnome API Documentation"
 msgstr "Documentação da API da java-gnome"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:163
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
 msgid "libart Reference Manual"
 msgstr "Manual de Referência da libart"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
 msgid ""
 "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
 "Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -1149,11 +1157,15 @@ msgstr ""
 "libcanberra é uma implementação das especificações do XDG para tema e nome "
 "de sons, para geração de eventos sonoros em desktops livres."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+msgid "libgda-uimm Documentation"
+msgstr "Documentação da libgda-uimm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
 msgid "libgdamm Documentation"
 msgstr "Documentação da libgdamm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
 msgid ""
 "libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
 "daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -1165,15 +1177,15 @@ msgstr ""
 "notificações podem ser usadas para informar um evento a um usuário ou "
 "mostrar qualquer informação sem incomodar o usuário."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
 msgid "librsvgmm Documentation"
 msgstr "Documentação da librsvgmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:168
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
 msgid "libsigc++ Documentation"
 msgstr "Documentação da libsigc++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
 msgid ""
 "libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
 "glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1182,23 +1194,27 @@ msgstr ""
 "Gobjects e o loop principal da glib, para integrar corretamente com "
 "aplicativos GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
 msgid "libvtemm Documentation"
 msgstr "Documentação da libvtemm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+msgid "libxml++ Documentation"
+msgstr "Documentação da libxml++"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
 msgid "libxml2 Reference Manual"
 msgstr "Manual de Referência da libxml2"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
 msgid "libxslt Reference Manual"
 msgstr "Manual de Referência da libxslt"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
 msgid "pangomm Documentation"
 msgstr "Documentação da pangomm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
 msgid "telepathy-glib Reference Manual"
 msgstr "Manual de Referência da telepathy-glib"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]