[evolution/gnome-2-30] Estonian translation updated



commit 04e59ab76738bc618319b3faca54541a46edcc97
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Sat May 15 12:44:20 2010 +0300

    Estonian translation updated

 po/et.po |  178 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 78 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 755b63e..4aa7403 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Estonian translation of Evolution.
 #
 # Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2007-2009 The GNOME Project.
+# Copyright (C) 2007-2010 The GNOME Project.
 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
 #
 # Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001.
 # Marek Sepp <marek sepp ttu ee>, 2001, 2002.
-# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2002, 2003, 2005-2009.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2002, 2003, 2005-2010.
 # Kaarel Jõgi <kaarel gg ee>, 2002.
 # Priit Laes <plaes plaes org>, 2003-2007, 2009, 2010.
 # Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009-2010.
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-24 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 22:04+0300\n"
-"Last-Translator: Priit Laes <plaes plaes org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-15 10:33+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d. %B %Y"
 
 msgid "Jump button"
-msgstr ""
+msgstr "Liikumise nupp"
 
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Täiendavate sündmuste leidmiseks klõpsa siia."
@@ -5982,10 +5982,9 @@ msgstr "Klõpsa siia, et valida kaustad kuhu postitada"
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Viimase tegevuse tagasivõtmine"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Send Latest Information"
 msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Värskemate andmete saatmine"
+msgstr "Viimase tagasivõetud tegevuse uuesti sooritamine"
 
 msgid "Search for text"
 msgstr "Tekstiotsing"
@@ -6121,85 +6120,73 @@ msgid "_Save Draft"
 msgstr "_Salvesta mustand"
 
 msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr ""
+msgstr "Anjali jooksutamine aknas"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Mark as _default memo list"
 msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "Märgitud _vaikimisi märkmeloendiks"
+msgstr "Anjali määramine vaikimisi meilikliendiks"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
 msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr ""
+msgstr "Pesa ID, millesse kaasatakse"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "sort"
 msgid "socket"
-msgstr "sordi"
+msgstr "pesa"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Default Mail Client"
 msgid "Anjal email client"
-msgstr "Vaikimisi postiklient"
+msgstr "Anjal meiliklient"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "New _Task"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Uus ü_lesanne"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Please choose another name."
 msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Palun vali mõni teine nimi."
+msgstr "Palun sisesta enda täisnimi."
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Using email address"
 msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Meiliaadressi kasutamine"
+msgstr "Palun sisesta enda meiliaadress."
 
 msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Sisestatud meiliaadress ei ole korrektne."
 
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 #| msgid "_Name:"
 msgid "Name:"
-msgstr "_Nimi:"
+msgstr "Nimi:"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Email _Address:"
 msgid "Email address:"
-msgstr "E-posti _aadress:"
+msgstr "E-posti aadress:"
 
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Server _Type:"
 msgid "Server type:"
-msgstr "Serveri l_iik:"
+msgstr "Serveri liik:"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Server Message:"
 msgid "Server address:"
-msgstr "Serveri teade:"
+msgstr "Serveri aadress:"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Us_ername:"
 msgid "Username:"
-msgstr "_Kasutajanimi:"
+msgstr "Kasutajanimi:"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "No encryption"
 msgid "Use encryption:"
-msgstr "Krüptimine puudub"
+msgstr "Kasutatav krüptimine:"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Never"
 msgid "never"
-msgstr "Mitte kunagi"
+msgstr "mitte kunagi"
 
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
 msgstr ""
@@ -6209,66 +6196,71 @@ msgid ""
 "address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
 "If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
 msgstr ""
+"Meilirakenduse kasutamiseks tuleb seadistada konto. Sisesta allapoole oma "
+"meiliaadress ja konto ning püüame kõik sätted määrata. Kui seda pole "
+"võimalik automaatselt teha, tuleb sisestada ka serveri andmed."
 
 msgid ""
 "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
 "enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
 "entered but you may need to change them."
 msgstr ""
+"Kahjuks me ei suutnud meilisätteid automaatselt tuvastada. Palun sisesta "
+"need allapoole. Püüdsime alustada sätetega, mille sa just sisestasid, aga "
+"võimalik, et neid tuleb muuta."
 
 msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr ""
+msgstr "Võid konto seadistamiseks sisestada rohkem sätteid."
 
 msgid ""
 "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
 "but you should check them over to make sure."
 msgstr ""
+"Nüüd on vajalikud meilisaatmise sätted. Püüdsime need ära arvata, aga "
+"kindluse mõttes tuleks need üle kontrollida."
 
 msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr ""
+msgstr "Võid määrata oma konto vaikimisi sätted."
 
 msgid ""
 "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
 "your mail."
 msgstr ""
+"Sobilik aeg kontrollida sätted üle enne, kui ühendume serveriga ja tõmbame "
+"kirjad alla."
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identiteet"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Receiving Email"
 msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "E-posti vastuvõtmine"
+msgstr "Edasi - e-posti  vastuvõtmine"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Receiving Email"
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "E-posti vastuvõtmine"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Sending Email"
 msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Kirjade saatmine"
+msgstr "Edasi - kirjade saatmine"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Identity"
 msgid "Back - Identity"
-msgstr "Identiteet"
+msgstr "Tagasi - identiteet"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Receiving Options"
 msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Vastuvõtmise valikud"
+msgstr "Edasi - vastuvõtmise valikud"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Receiving Options"
 msgid "Receiving options"
 msgstr "Vastuvõtmise valikud"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Receiving Email"
 msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "E-posti vastuvõtmine"
+msgstr "Tagasi - e-posti vastuvõtmine"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Sending Email"
@@ -6276,63 +6268,54 @@ msgid "Sending mail"
 msgstr "Kirjade saatmine"
 
 msgid "Next - Review account"
-msgstr ""
+msgstr "Edasi - konto ülevaatamine"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Defaults"
 msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Vaikimisi"
+msgstr "Edasi - vaikimisi"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Receiving Options"
 msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Vastuvõtmise valikud"
+msgstr "Tagasi - vastuvõtmise valikud"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "Vaikimisi"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Sending Email"
 msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Kirjade saatmine"
+msgstr "Tagasi - kirjade saatmine"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "List of accounts"
 msgid "Review account"
-msgstr "Kontode nimekiri"
+msgstr "Konto ülevaatus"
 
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Lõpeta"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Ascending"
 msgid "Back - Sending"
-msgstr "Kasvavas järjestuses"
+msgstr "Tagasi - saatmine"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "_Close"
 msgid "Close Tab"
-msgstr "Sul_ge"
+msgstr "Saki sulgemine"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Account Editor"
 msgid "Account Wizard"
-msgstr "Kontoredaktor"
+msgstr "Konto nõustaja"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Evolution Account Assistant"
 msgid "Evolution account assistant"
 msgstr "Evolutioni kontoabiline"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Junk Mail Settings"
 msgid "Email Settings"
-msgstr "Rämpsposti sätted"
+msgstr "E-posti sätted"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Quoted"
 msgid "Quit"
-msgstr "Tsitaadina"
+msgstr "Lõpeta"
 
 #. create the local source group
 msgid "On This Computer"
@@ -6341,18 +6324,16 @@ msgstr "Kohalikus arvutis"
 msgid "Modify"
 msgstr "Muuda"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Add a Column"
 msgid "Add a new account"
-msgstr "Tulba lisamine"
+msgstr "Uue konto lisamine"
 
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Junk Settings"
 msgid "Settings"
-msgstr "Rämpsposti sätted"
+msgstr "Sätted"
 
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Kalendrisündmuste märguanded"
@@ -6373,10 +6354,9 @@ msgstr "Grupitöövahend"
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "Oma e-posti, kontaktide ja kalendri haldamine"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Configuration"
 msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Seadistused"
+msgstr "E-posti kontode seadistused"
 
 msgid "address card"
 msgstr "aadressikaart"
@@ -6773,7 +6753,7 @@ msgid "R_ule name:"
 msgstr "_Reegli nimi:"
 
 msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Järgnevatele tingimustele vastavate kirjete leidmine"
+msgstr "Kui leitakse järgnevatele tingimustele vastav kirje"
 
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Lisa _tingimus"
@@ -6785,7 +6765,7 @@ msgid "If any conditions are met"
 msgstr "Kui vähemalt üks tingimustest on täidetud"
 
 msgid "_Find items:"
-msgstr "_Kirjeid otsitakse:"
+msgstr "_Kirjed sobivad:"
 
 msgid "All related"
 msgstr "Kõik seonduvad"
@@ -6812,7 +6792,7 @@ msgid "Add Rule"
 msgstr "Reegli lisamine"
 
 msgid "Edit Rule"
-msgstr "Muuda reeglit"
+msgstr "Reegli muutmine"
 
 msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Vigane regulaaravaldis &quot;{0}&quot;."
@@ -7647,13 +7627,13 @@ msgstr "Evolutioni kontoabiline"
 #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr ""
+msgstr "Sinu sõnumit vastuvõtjale %s teemal \"%s\" loeti %s."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Mail Notification Properties"
 msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "Sõnumiteavituse omadused"
+msgstr "Sõnumiteavitus kirjale \"%s\""
 
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "tundmatu saatja"
@@ -7856,7 +7836,7 @@ msgstr "Määramata olek"
 
 #. and now for the action area
 msgid "Then"
-msgstr "Siis"
+msgstr "siis"
 
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Lisa _tegevus"
@@ -8169,9 +8149,9 @@ msgid "Message Filters"
 msgstr "Sõnumifiltrid"
 
 #. Drop filename for messages from a mailbox
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Messages from %s"
-msgstr "Sõnumid aadressilt %s"
+msgstr "Sõnumid postkastist %s"
 
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "_Otsingukaustad"
@@ -9551,13 +9531,13 @@ msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_Kirjatüüp on sama, mis teistes rakendustes"
 
 msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
 
 msgid "addresses"
 msgstr "aadressid"
 
 msgid "b"
-msgstr ""
+msgstr "b"
 
 msgid "color"
 msgstr "värvusega"
@@ -10276,7 +10256,7 @@ msgstr ""
 "{0}"
 
 msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Skriptifail peab eksisteerima ja olema käivitatav."
+msgstr "Skriptifail peab olemas olema ja samuti olema käivitatav."
 
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
@@ -12165,8 +12145,8 @@ msgstr "Evolutioni kontode ja seadistuste varundamine"
 
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
-"Evolutioni andmete (e-post, kontaktid, kalender, ülesanded, märkmed) "
-"varundamine"
+"Evolutioni andmete varundamine (e-post, kontaktid, kalender, ülesanded, "
+"märkmed)"
 
 msgid "Backup complete"
 msgstr "Varundamine on valmis"
@@ -12178,7 +12158,7 @@ msgid "Backup current Evolution data"
 msgstr "Praeguste Evolutioni andmete varundamine"
 
 msgid "Extracting files from backup"
-msgstr "Varukoopiast failide väljavõtmine"
+msgstr "Failide lahtipakkimine varukoopiast"
 
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Evolutioni sätete laadimine"
@@ -13015,7 +12995,7 @@ msgid "Reminder Notes"
 msgstr "Meeldetuletaja märkmed"
 
 msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "Minu _häirete tellimine"
+msgstr "Minu _alarmide tellimine"
 
 msgid "Subscribe to my _notifications"
 msgstr "Minu _märguannete tellimine"
@@ -14192,7 +14172,7 @@ msgstr ""
 "nõutud."
 
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "Mittekuvatud HTML-i näidatakse manusena"
+msgstr "Mittek_uvatud HTML-i näidatakse manusena"
 
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "_HTML-režiim"
@@ -14634,17 +14614,16 @@ msgstr "Akna vaikimisi olek"
 msgid "Default window width"
 msgstr "Akna vaikimisi laius"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable search folders"
 msgid "Enable express mode"
-msgstr "Otsingukaustade lubamine"
+msgstr "Ekspressrežiimi lubamine"
 
 msgid ""
 "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
 msgstr "Proksi sätete lubamine HTTP ja HTTPS protokollidele."
 
 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Lipp, mis määrab oluliselt lihtsustatud kasutajaliidese kasutamise."
 
 msgid "HTTP proxy host name"
 msgstr "HTTP-proksi hostinimi"
@@ -14973,10 +14952,10 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2001.\n"
 "Marek Sepp <marek sepp ttu ee>, 2001, 2002.\n"
-"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2002, 2003, 2005-2009.\n"
+"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2002, 2003, 2005â??2010.\n"
 "Kaarel Jõgi <kaarel gg ee>, 2002.\n"
-"Priit Laes <plaes plaes org>, 2003-2007, 2009, 2010.\n"
-"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009-2010."
+"Priit Laes <plaes plaes org>, 2003â??2007, 2009, 2010.\n"
+"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009â??2010."
 
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolutioni veebisait"
@@ -15085,7 +15064,7 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Veateate saatmine Bug Buddy abil"
 
 msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-msgstr "GNOME Pilot-iga sünkroniseerimine..."
+msgstr "GNOME Pilot-iga _sünkroniseerimine..."
 
 msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
 msgstr "GNOME Piloti sätete määramine"
@@ -15335,10 +15314,9 @@ msgstr "Antud geomeetria rakendamine peaaknale"
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Alustamine võrgurežiimis"
 
-#, fuzzy
 #| msgid "Start in online mode"
 msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "Alustamine võrgurežiimis"
+msgstr "Alustamine ekspressrežiimis"
 
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Evolutioni sundimine töö lõpetamisele"
@@ -16498,7 +16476,7 @@ msgid "_Until:"
 msgstr "_Kuni:"
 
 msgid "_When convenient"
-msgstr "_Kui sobiv"
+msgstr "_Kui sobib"
 
 msgid "_When opened:"
 msgstr "Kui _avatakse:"
@@ -16519,7 +16497,7 @@ msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Allkirjaskripti lisamine"
 
 msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "Allkirja muutmine"
+msgstr "Allkirjaskripti muutmine"
 
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Lisa _skript"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]