[gnome-panel] Updated Marathi Translations



commit d0f7bbee043097cae9da7201382830c6313bd6d5
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Wed May 12 17:34:59 2010 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po | 1132 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 593 insertions(+), 539 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 3ab01aa..0103895 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -2,18 +2,15 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Rahul Bhalerao <b rahul pm gmail com>, 2006.
-# Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010.
-# FIRST AUTHOR Pradeep Deshpande <npdeshpande vsnl net>
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 08:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 14:26+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 17:32+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
-"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
+"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,11 +23,11 @@ msgstr "दिना�� �णि व�ळ व�यवस�थित �
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
 msgid "Copy _Date"
-msgstr "दिना�� प�रति��त �रा ( _D)"
+msgstr "दिना��ा�� प�रत बनवा (_D)"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3
 msgid "Copy _Time"
-msgstr "व�ळ प�रति��त �रा ( _T)"
+msgstr "व�ळ��� प�रत बनवा (_T)"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4
 #: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1
@@ -51,7 +48,7 @@ msgstr "विषय� (_A)"
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
 #: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
 msgid "_Help"
 msgstr "मदत (_H)"
 
@@ -60,30 +57,35 @@ msgstr "मदत (_H)"
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
 msgid "_Preferences"
-msgstr "प�राधान�यता (_P)"
+msgstr "पस�त� (_P)"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3715
+#: ../applets/clock/clock.c:3711
 msgid "Clock"
 msgstr "�ड�याळ"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
 msgid "Clock Applet Factory"
-msgstr "�ड�याळामध�य� बदल �रण�या�� ���द�र"
+msgstr "��ल�� �पल�� फ�����र�"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
 msgid "Factory for creating clock applets."
-msgstr "�ड�याळ बनविण�या�� ���द�र."
+msgstr "��ल�� �पल���स� निर�माण �रण�यासाठ� फ�����र�."
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
 msgid "Get the current time and date"
-msgstr "�ाल� व�ळ �णि दिना�� मिळवा"
+msgstr "सध�या�ा व�ळ व दिना�� प�राप�त �रा"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
 #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:309 ../applets/clock/clock.c:448
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
@@ -97,56 +99,61 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours format
 #. * (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:453
-#: ../applets/clock/clock.c:1599 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
+#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the start date of an appointment, in
 #. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
 msgid "%b %d"
 msgstr "%b %d"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
 msgid "Tasks"
-msgstr "�ाम�"
+msgstr "�ार�य�"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
 msgid "Edit"
-msgstr "स�पादन"
+msgstr "स�पादित �रा"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:974
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
 msgid "All Day"
 msgstr "सर�व दिवस"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
 msgid "Appointments"
 msgstr "भ���"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
 msgid "Birthdays and Anniversaries"
 msgstr "वाढदिवस व प�रतिवार�षि�"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
 msgid "Weather Information"
-msgstr "वातावरणविषय� माहित�"
+msgstr "वातावरणा�� माहित�"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
 msgid "Locations"
 msgstr "ठि�ाण"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
 msgid "Calendar"
 msgstr "दिनदर�शि�ा"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:448
+#: ../applets/clock/clock.c:445
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
@@ -157,7 +164,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
 #. * string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours
 #. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:453 ../applets/clock/clock.c:1593
+#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -166,7 +173,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
 #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
 #. * instead of "May  1").
-#: ../applets/clock/clock.c:464
+#: ../applets/clock/clock.c:461
 msgid "%a %b %e"
 msgstr "%a %b %e"
 
@@ -174,7 +181,7 @@ msgstr "%a %b %e"
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:471
+#: ../applets/clock/clock.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -187,7 +194,7 @@ msgstr ""
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:479
+#: ../applets/clock/clock.c:476
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -196,27 +203,27 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 #. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:658
+#: ../applets/clock/clock.c:649
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%A %B %d (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:688
+#: ../applets/clock/clock.c:679
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
-msgstr "त�म��या भ��� �णि �ाम� लपविण�यासाठ� ��लि� �रा"
+msgstr "भ��� �णि �ाम� लपविण�यासाठ� ��लि� �रा"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:691
+#: ../applets/clock/clock.c:682
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
-msgstr "त�म��या भ��� �णि �ाम� पाहण�यासाठ� ��लि� �रा"
+msgstr "भ��� �णि �ाम� पाहण�यासाठ� ��लि� �रा"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:695
+#: ../applets/clock/clock.c:686
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "महिना दिनदर�शि�ा लपविण�यासाठ� ��लि� �रा"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:698
+#: ../applets/clock/clock.c:689
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "महिना दिनदर�शि�ा पाहण�यासाठ� ��लि� �रा"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1432
+#: ../applets/clock/clock.c:1421
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "स��ण�ा�� �ड�याळ"
 
@@ -226,7 +233,7 @@ msgstr "स��ण�ा�� �ड�याळ"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1578
+#: ../applets/clock/clock.c:1567
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
@@ -236,71 +243,71 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1586
+#: ../applets/clock/clock.c:1575
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date in the full format (so that people can
 #. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1639
+#: ../applets/clock/clock.c:1622
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %B %d %Y"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1670
+#: ../applets/clock/clock.c:1653
 msgid "Set System Time..."
 msgstr "प�रणाल� व�ळ स�थापित �रा..."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1671
+#: ../applets/clock/clock.c:1654
 msgid "Set System Time"
 msgstr "प�रणाल� व�ळ स�थापित �रा"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1686
+#: ../applets/clock/clock.c:1669
 msgid "Failed to set the system time"
 msgstr "प�रणाल� व�ळ स�थापित �रण�यास �पयश�"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2748
+#: ../applets/clock/clock.c:2707
 msgid "Custom format"
 msgstr "स�व����ा  स�वर�प"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3206
+#: ../applets/clock/clock.c:3194
 msgid "Choose Location"
 msgstr "ठि�ाण न�वडा"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3281
+#: ../applets/clock/clock.c:3273
 msgid "Edit Location"
 msgstr "ठि�ाण स�पाद�त �रा"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3427
+#: ../applets/clock/clock.c:3419
 msgid "City Name"
 msgstr "शहरा�� नाव"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3431
+#: ../applets/clock/clock.c:3423
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "शहर व�ळ ��ष�त�र"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3611
+#: ../applets/clock/clock.c:3608
 msgid "24 hour"
-msgstr "२४ तास"
+msgstr "24 तास"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3612
+#: ../applets/clock/clock.c:3609
 msgid "UNIX time"
-msgstr "य�नि��स�� व�ळ"
+msgstr "UNIX व�ळ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3613
+#: ../applets/clock/clock.c:3610
 msgid "Internet time"
 msgstr "���रन�� व�ळ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3621
+#: ../applets/clock/clock.c:3618
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "स�व����ा  स�वर�प(_f):"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3718
+#: ../applets/clock/clock.c:3714
 msgid "The Clock displays the current time and date"
 msgstr "�ाल� व�ळ �णि दिना�� दर�शविणार� �ड�याळ"
 
 #. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3721 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
 #: ../applets/notification_area/main.c:155
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
@@ -308,8 +315,8 @@ msgstr "�ाल� व�ळ �णि दिना�� दर�शवि
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"राह�ल भाल�राव <b rahul pm gmail com>; स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail com>, "
-"2008, 2009; स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com>, 2009, 2010."
+"राह�ल भाल�राव <b rahul pm gmail com>; स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009; "
+"स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com>, 2009, 2010."
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:1
 msgid "<i>(optional)</i>"
@@ -367,19 +374,19 @@ msgstr "प�ल द�श�य"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:15
 msgid "Show _temperature"
-msgstr "तापमान दर�शवा (_t)"
+msgstr "तापमान दा�वा (_t)"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:16
 msgid "Show _weather"
-msgstr "हवामान दर�शवा (_w)"
+msgstr "हवामान दा�वा (_w)"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:17
 msgid "Show seco_nds"
-msgstr "स���दामध�य� दर�शवा (_n)"
+msgstr "स���दामध�य� दा�वा (_n)"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:18
 msgid "Show the _date"
-msgstr "दिना�� दर�शवा (_d)"
+msgstr "दिना�� दा�वा (_d)"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:19
 msgid "South"
@@ -457,7 +464,7 @@ msgstr "24-तास"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
 msgid "A list of locations to display in the calendar window."
-msgstr "दिनदर�शि�ा ���� मधिल दर�शवाय�� त�या ठि�ाणा��� याद�."
+msgstr "दिनदर�शि�ा ���� मधिल दा�वाय�� त�या ठि�ाणा��� स���."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
 msgid "Custom format of the clock"
@@ -465,23 +472,23 @@ msgstr "�ड�याळा�� स�व�����न�सार स
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
 msgid "Expand list of appointments"
-msgstr "भ�डपत�रि�ा�� याद� विस�तार�त �रा"
+msgstr "भ�डपत�रि�ा�� स��� विस�तार�त �रा"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
 msgid "Expand list of birthdays"
-msgstr "वाढदिवसा��� विस�तार�त याद�"
+msgstr "वाढदिवसा��� विस�तार�त स���"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
 msgid "Expand list of locations"
-msgstr "ठि�ाणा��� याद� वाढवा"
+msgstr "ठि�ाणा��� स��� वाढवा"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
 msgid "Expand list of tasks"
-msgstr "�ार�या�� विस�तार�त याद�"
+msgstr "�ार�या�� विस�तार�त स���"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
 msgid "Expand list of weather information"
-msgstr "हवामान माहित��� विस�तार�त याद�"
+msgstr "हवामान माहित��� विस�तार�त स���"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
 msgid "Hour format"
@@ -489,97 +496,93 @@ msgstr "तास पध�दत�"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
 msgid "If true, display a weather icon."
-msgstr "�र� �सल�यास , हवामान �िन�ह दर�शवा."
+msgstr "�र� �सल�यास , हवामान �िन�ह दा�वा."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "�र �र� �स�ल तर,व�ळ�बर�बर तार�� पण �ड�याळात दर�शवा."
+msgstr "�र� �सल�यास,व�ळ�बर�बर तार�� पण �ड�याळात दा�वा."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
 msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "�र �र� �स�ल , व�ळ�मध�य� स���दपण दर�शवा."
+msgstr "�र �र� �स�ल , व�ळ�मध�य� स���दपण दा�वा."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
-msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
-msgstr "�र �र� �स�ल तर, व�श�वि� समन�वय�त समयदर�श�ाप�रमाण� व�ळ दर�शवा."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
 msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr "�र� �सल�यास, दिनदर�शा �����त भ��पत�रि�ा�� याद� वाढवा."
+msgstr "�र� �सल�यास, दिनदर�शा �����त भ��पत�रि�ा�� स��� वाढवा."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
 msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
-msgstr "�र� �सल�यास, दिनदर�शि�ा �����त वाढदिवसा��� याद� विस�तार�त �रा."
+msgstr "�र� �सल�यास, दिनदर�शि�ा �����त वाढदिवसा��� स��� विस�तार�त �रा."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
-msgstr "�र� �सल�यास, दिनदर�शि�ा �����त ठि�ाणा��� याद� विस�तार�त �रा."
+msgstr "�र� �सल�यास, दिनदर�शि�ा �����त ठि�ाणा��� स��� विस�तार�त �रा."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
 msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
-msgstr "�र� �सल�यास, दिनदर�शि�ा �����त �ार�या�� याद� विस�तार�त �रा."
+msgstr "�र� �सल�यास, दिनदर�शि�ा �����त �ार�या�� स��� विस�तार�त �रा."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
 msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
-msgstr "�र� �सल�यास, दिनदर�शि�ा �����त हवामान माहित� विषय� याद� विस�तार�त �रा."
+msgstr "�र� �सल�यास, दिनदर�शि�ा �����त हवामान माहित� विषय� स��� विस�तार�त �रा."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr "�र �र� �स�ल तर,�ड�याळावर दर�श� �सताना ��ल �िप मध�य� दा�वल�याप�रमाण� व�ळ दर�शवा."
+msgstr "�र� �सल�यास,�ड�याळावर दर�श� �सताना ��ल �िप मध�य� दा�वल�याप�रमाण� व�ळ दा�वा."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr "�र� �सल�यास, हवामान �िन�हा��या बा��स तापमान दर�शवा."
+msgstr "�र� �सल�यास, हवामान �िन�हा��या बा��स तापमान दा�वा."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
 msgid "If true, show week numbers in the calendar."
-msgstr "�र� �सल�यास, दिनदर�शि��त �ठवड�या��� स���या दर�शवा."
+msgstr "�र� �सल�यास, दिनदर�शि��त �ठवड�या��� स���या दा�वा."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
 msgid "List of locations"
 msgstr "ठि�ाणा��� स���"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
 msgid "Show date in clock"
-msgstr "�ड�याळात दिना�� दर�शवा"
+msgstr "�ड�याळात दिना�� दा�वा"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
 msgid "Show date in tooltip"
-msgstr "��ल�िप मध�ल दिना�� दर�शवा"
+msgstr "��ल�िप मध�ल दिना�� दा�वा"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
 msgid "Show temperature in clock"
-msgstr "�ड�याळात तापमान दर�शवा"
+msgstr "�ड�याळात तापमान दा�वा"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
 msgid "Show time with seconds"
-msgstr "स���दामध�य� व�ळ दर�शवा"
+msgstr "स���दामध�य� व�ळ दा�वा"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
 msgid "Show weather in clock"
-msgstr "�ड�याळात हवामान दर�शवा"
+msgstr "�ड�याळात हवामान दा�वा"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
 msgid "Show week numbers in calendar"
-msgstr "दिनदर�शि��त �ठवड�या��� स���या दर�शवा"
+msgstr "दिनदर�शि��त �ठवड�या��� स���या दा�वा"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
 msgid "Speed unit"
 msgstr "व�� ���"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "हवामान ���"
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
 msgid "The unit to use when showing temperatures."
-msgstr "तापमान दर�शवित�व�ळ� वापरण�या���� ���."
+msgstr "तापमान दा�वत�व�ळ� वापरण�या���� ���."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
 msgid "The unit to use when showing wind speed."
-msgstr "वाऱ�या�ा व�� दर�शवित�व�ळ� वापरण�या���� ���."
+msgstr "वाऱ�या�ा व�� दा�वत�व�ळ� वापरण�या���� य�न��."
 
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
 "time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
@@ -588,12 +591,18 @@ msgstr ""
 "या �ि�ा वापर ��तर�� व�ळ स�र�ना �प�रन म�हण�न GNOME 2.22 मध�य�� ब�द �रण�यात �ल�. स���मा�ा "
 "वापर फ��त ��ण�या �व�त�त��श� सहत�वता �र�ता ��ला ��ला �ह�."
 
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
+"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr "�ा�म��न��या वापरम�ळ� या �ि�ा वापर GNOME 2.28 मध�य� रद�द ��ल�. ��ण�या �व�त�त�श� सहत�वता�र�ता स��िमा �पवल� ��ल� �ह�."
+
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
 "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
 msgstr ""
-"'स�वर�प' �ळ���या प��षामध�य� या �ळ��ा वापर GNOME2.6 मध�य� नापस�त ��ला ह�ता. ��न�या �व�त�त�या�सह "
+"'स�वर�प' �ळ���या प��षामध�य� या �ळ��ा वापर GNOME 2.6 मध�य� नापस�त ��ला ह�ता. ��न�या �व�त�त�या�सह "
 "स�स��तत�साठ� स�त�रय��ना तसा� बाळ�ण�यात �ला �ह�."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
@@ -603,7 +612,7 @@ msgid ""
 "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
 "information."
 msgstr ""
-"स�वर�प �ळ \"custom\" वर निर�धारित ��ल� �सता ह� �ळ �ड�याळ �प�ल��न� वापरावया�� स�वर�प "
+"स�वर�प �ळ \"custom\" वर निर�धारित ��ल� �सता ह� �ळ �ड�याळ �पल��न� वापरावया�� स�वर�प "
 "दर�शवत�. विशिष�� स�वर�प मिळवण�यासाठ� त�म�ह� strftime() �ड�न सम�ल�या �ाणाऱ�या परिवर�तन "
 "दर�श�ा��ा वापर �र� श�ता. �धि� माहित� �र�ता strftime() प�स�ति�ा पहा."
 
@@ -618,13 +627,13 @@ msgid ""
 "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
 "the custom_format key."
 msgstr ""
-"ह� �ळ �ड�याळ �प�ल��न� वापरल�ल�या तास स�वर�पास दर�शवत�. यासाठ� श��य म�ल�य� �ह�त \"12-hour\", "
+"ह� �ळ �ड�याळ �पल��न� वापरल�ल�या तास स�वर�पास दर�शवत�. यासाठ� श��य म�ल�य� �ह�त \"12-hour\", "
 "\"24-hour\", \"internet\", \"unix\" व \"custom\". �र \"internet\" निर�धार�त "
-"�स�ल, तर �ड�याळ Internet व�ळ दर�शव�ल. ��तर�ाल व�ळ प�रणाल� दिवसाला 1000 \".beats\" "
+"�स�ल, तर �ड�याळ Internet व�ळ दा�व�ल. ��तर�ाल व�ळ प�रणाल� दिवसाला 1000 \".beats\" "
 "मध�य� विभा�त�. या प�रणाल�त �ाळ��ष�त�र� नाह�त, ��या�ा �र�थ ��भर व�ळ सार��� �स�ल. �र \"unix"
-"\" वर निर�धारित ��ल�, तर �ड�याळ Epoch म�हण�� 1970-01-01 पास�न स���दा�त व�ळ दर�शव�ल. �र "
+"\" वर निर�धारित ��ल�, तर �ड�याळ Epoch म�हण�� 1970-01-01 पास�न स���दा�त व�ळ दा�व�ल. �र "
 "\"custom\" निर�धार�त ��ल� �सल�यास, �ड�याळ custom_format �ि ��तर��त दर�शविल�ल�या स�वर�पात "
-"व�ळ दर�शव�ल."
+"व�ळ दा�व�ल."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
 msgid "Time configuration tool"
@@ -685,24 +694,24 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
 msgid "%l:%M <small>%p</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
 msgid "Unknown"
 msgstr "�परि��त"
 
 #. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
 #, c-format
 msgid "%s, feels like %s"
 msgstr "%s, ला %s सार�� �न�भव य�त �ह�"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
 #, c-format
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "स�र�य�दय: %s / स�र�यास�थ: %s"
@@ -712,7 +721,7 @@ msgstr "स�र�य�दय: %s / स�र�यास�थ: %s"
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
 #, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
-msgstr "मदत दस�त�व� '%s' दर�शविल� �ा� श�त नाह�"
+msgstr "मदत दस�त�व� '%s' दा�वण� �श��य"
 
 #: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
 #: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
@@ -721,31 +730,31 @@ msgstr "मदत दस�त�व� दर�शवित�व�ळ� त
 
 #: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
 msgid "Change system time"
-msgstr "प�रणाल� व�ळ बदलवा"
+msgstr "प�रणाल� व�ळ बदला"
 
 #: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
 msgid "Change system time zone"
-msgstr "प�रणाल� व�ळ��ष�त�र बदलवा"
+msgstr "प�रणाल� व�ळ ��ष�त�र बदला"
 
 #: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
 msgid "Configure hardware clock"
-msgstr "हार�डव��र �ड�याळ स�य���त �रा"
+msgstr "हार�डव��र �ड�याळ स�र��त �रा"
 
 #: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
 msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-msgstr "प�रणाल� व�ळ��ष�त�र बदलविण�या�र�ता�� ह��� �वश�य� �ह�."
+msgstr "प�रणाल��� व�ळ ��ष�त�र बदलण�यासाठ� परवान�� �वश�य� �ह�."
 
 #: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
 msgid "Privileges are required to change the system time."
-msgstr "प�रणाल� व�ळ बदलविण�या�र�ता�� ह��� �वश�य� �ह�."
+msgstr "प�रणाल��� व�ळ बदलण�यासाठ� परवान�� �वश�य� �ह�."
 
 #: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
-msgstr "हार�डव��र �ड�याळल स�य���त �रण�या�र�ता ह��� �वश�य� �ह�."
+msgstr "हार�डव��र �ड�याळ स�र��त �रण�यासाठ� परवान�� �वश�य� �ह�."
 
 #: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
 msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "प�हणारा मासा  �ि�वा �न�य प�राण�या�� म��दार �ित�र दर�शवा"
+msgstr "प�हणारा मासा �ि�वा �तर �न�म���ड प�राण� दा�वा"
 
 #: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
 #: ../applets/fish/fish.c:617
@@ -754,11 +763,11 @@ msgstr "मासा"
 
 #: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
 msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-msgstr "हा म�र�� मासा �ला ��ठ�न"
+msgstr "हा मासा ��ठ�ण �ला"
 
 #: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
 msgid "Wanda Factory"
-msgstr "वा�डा�� ���द�र"
+msgstr "Wanda फ�����र�"
 
 #: ../applets/fish/fish.c:273
 #, c-format
@@ -805,7 +814,7 @@ msgstr "%s मासा, म�हण�� �� सम�ाल�न द�
 
 #: ../applets/fish/fish.c:723
 msgid "Unable to locate the command to execute"
-msgstr "��त�त �णण�यासाठ� हव� �सणाऱ�या स��न��� नाव मिळत नाह�"
+msgstr "�ालवण�या���� �द�श श�धण�यास �श��य"
 
 #: ../applets/fish/fish.c:772
 #, no-c-format
@@ -839,9 +848,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
-" '%s' ��त�त �णता य�त नाह�\n"
+" '%s' स�र� �रण� �श��य\n"
 "\n"
-"तपशिल: %s"
+"तपश�ल: %s"
 
 #: ../applets/fish/fish.c:1028
 #, c-format
@@ -850,7 +859,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
-"'%s' पास�न वा�ता य�त नाह�\n"
+"'%s' पास�न वा�ण� �श��य\n"
 "\n"
 "तपशिल: %s"
 
@@ -901,7 +910,7 @@ msgstr "दर ����� न�तर ��षणभर था�बा (
 
 #: ../applets/fish/fish.ui.h:10
 msgid "_Rotate on vertical panels"
-msgstr "�भ�या प�न�लवर फिरवा(_R)"
+msgstr "�भ�या प�न�लवर फिरवा (_R)"
 
 #: ../applets/fish/fish.ui.h:11
 msgid "_Total frames in animation:"
@@ -913,7 +922,7 @@ msgstr "����"
 
 #: ../applets/fish/fish.ui.h:13
 msgid "seconds"
-msgstr "द�य�यम"
+msgstr "स���दस�"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -925,31 +934,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
 msgid "Command to execute on click"
-msgstr "��लि� ��ल�यावर �मलात य�णार� स��ना"
+msgstr "��लि� ��ल�यावर �ालवण�या���� �द�श"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
 msgid "Frames in fish's animation"
-msgstr "माशा�� �न�म�शन �ित�र �����त ��त�"
+msgstr "मास�या�� �न�म�शनात�ल �����"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
 msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr "�र �र� �स�ल तर, �भ�याप����वर मास�ळ��� फिरत� �ित�र दिस�न य��ल."
+msgstr "�र� �सल�यास, �भ�याप����वर मास�ळ��� फिरत� �ित�र दिस�न य��ल."
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
 msgid "Pause per frame"
-msgstr "दर ����� न�तर था�बा"
+msgstr "प�रत�य�� प�लान�तर था�बा"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
 msgid "Rotate on vertical panels"
-msgstr "�भ�या स��� प����वर फिरवा"
+msgstr "�भ�या प�नल�सवर ��ल फिरवा"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
 msgid "The fish's animation pixmap"
-msgstr "माशा��या �ित�रणासाठ� ला�णार� बि�द��ित�र"
+msgstr "मास�या�� �न�म�शन पि��सम�पर"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
 msgid "The fish's name"
-msgstr "माशा�� नाव"
+msgstr "मास�या�� नाव"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
 msgid ""
@@ -962,7 +971,7 @@ msgid ""
 "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
 "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
 msgstr ""
-"ह� �ळ पि���म�प�� फा�ल दर�शवत�, �� मासा �प�ल��मध�य� पि���म�प निर�द�शि��श� साप���ष �निम�शन "
+"ह� �ळ पि���म�प�� फा�ल दर�शवत�, �� मासा �पल��मध�य� पि���म�प डिर�����र�श� साप���ष �निम�शन "
 "दा�वण�यासाठ� वापरल� �ा�ल."
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
@@ -979,7 +988,7 @@ msgstr "ह� �ळ प�रत�य�� ���� �ित� स�
 
 #: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "स��नादर�श� �िन�ह� दिसणार� ��ष�त�र"
+msgstr "��ष�त�र ��थ� स��ना �िन�ह� �ढळतात"
 
 #: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
 #: ../applets/notification_area/main.c:150
@@ -988,7 +997,7 @@ msgstr "स��नाप�रसार ��ष�त�र"
 
 #: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Notification Area Factory"
-msgstr "स��नाप�रसार ���द�र"
+msgstr "स��ना ��ष�त�र फ�����र�"
 
 #: ../applets/notification_area/main.c:261
 msgid "Panel Notification Area"
@@ -996,46 +1005,46 @@ msgstr "प����वर�ल स��नादर�श� ��ष�
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
 msgid "Factory for the window navigation related applets"
-msgstr "�िड�� न�वि��शन स�ब�धित �प�ल��साठ� फ����र�"
+msgstr "प�ल स��ारन स�ब�धित �पल���स� �र�ता फ�����र�"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
 msgid "Hide application windows and show the desktop"
-msgstr "�न�प�रय�� �र�त�या �िड��या �ा��न ड�स����प दर�शवा"
+msgstr "�प�लि��शन प�ल लपवा व ड�स����प दा�वा"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
 msgid "Show Desktop"
-msgstr "ड�स����प दर�शवा"
+msgstr "ड�स����प दा�वा"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
 msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr "म�न� वापर�न ��ड�या �िड��या�मध�य� बदल�(स�वि�) �रा"
+msgstr "म�न�य��ा वापर �र�न ��ल� प�ल बदला"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
 msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr "ब�न� वापर�न ��ड�या �िड��या�मध�य� बदल�(स�वि�) �रा"
+msgstr "ब�णा��ा वापर �र�न ��ल� प�ल बदला"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
 msgid "Switch between workspaces"
-msgstr "�ार�यस�थळामध�ल ब�ण स�र� �रा"
+msgstr "�ार�य��ष�त�र बदला"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
 #: ../applets/wncklet/window-list.c:609
 msgid "Window List"
-msgstr "वि�ड��� याद�"
+msgstr "प�ल स���"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
 msgid "Window Navigation Applet Factory"
-msgstr "�िड�� न�वि��शन �प�ल�� फ����र�"
+msgstr "वि�ड� न�व���शन �पल�� फ�����र�"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
 msgid "Window Selector"
-msgstr "�िड�� निवड�र�ता"
+msgstr "प�ल न�वड�र�ता"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
 msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "�ार�य��ष�त�र स�र� �रणार� ब�ण"
+msgstr "वर��स�प�स� स�व��र"
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
 #, c-format
@@ -1044,19 +1053,19 @@ msgstr " %s स�र� �रताना �पयश �ल�  %s\n"
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
 msgid "Icon not found"
-msgstr "�िन�ह सापडल� नाह�"
+msgstr "�िन�ह �ढळल� नाह�"
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
 msgid "Click here to restore hidden windows."
-msgstr "�ा�ल�ल� वि�ड�� प�न�हा स�र� �रण�यासाठ� �थ� ��लि� �रा."
+msgstr "�ा�ल�ल� प�ल प�न�हा स�र� �रण�यासाठ� �थ� ��लि� �रा."
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
-msgstr "सर�व वि�ड� �ा�ण�यासाठ� �थ� ��लि� �रा �णि ड�स����प दर�शवा."
+msgstr "सर�व वि�ड� �ा�ण�यासाठ� �थ� ��लि� �रा �णि ड�स����प दा�वा."
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
 msgid "Show Desktop Button"
-msgstr "ड�स����प ब�ण दर�शवा"
+msgstr "ड�स����प ब�ण दा�वा"
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
@@ -1067,26 +1076,26 @@ msgid ""
 "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
 "running a window manager."
 msgstr ""
-"त�म�ा �िड�� व�यवस�थाप� ड�स����प दर�शवा या ब�नास समर�थन द�त नाह�, �ि�वा त�म�ह� �िड�� "
+"त�म�ा �िड�� व�यवस�थाप� ड�स����प दा�वा या ब�नास समर�थन द�त नाह�, �ि�वा त�म�ह� �िड�� "
 "व�यवस�थाप� �ालवत नाह� �हात."
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.c:611
 msgid ""
 "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
 "browse them."
-msgstr "�िड��या��� याद� सर�व �िड��या�स ब�ना���या स�� स�वर�पात दा�वत� �णि त�यावर�न स��ार �र� द�त�."
+msgstr "�िड��या��� स��� सर�व �िड��या�स ब�ना���या स�� स�वर�पात दा�वत� �णि त�यावर�न स��ार �र� द�त�."
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
 msgid "Group windows when _space is limited"
-msgstr "�ा�ा मर�यादित �स�ल तर वि�ड��� (�िड��) �� �रा ( _s) "
+msgstr "�ा�ा मर�यादित �स�ल तर वि�ड��� (�िड��) �� �रा (_s)"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
 msgid "Restore to current _workspace"
-msgstr "�ाल� ��त� स�थळ प�र�वस�थित�त ��या ( _w)"
+msgstr "�ाल� ��त� स�थळ प�र�वस�थित�त ��या (_w)"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
 msgid "Restore to na_tive workspace"
-msgstr "�ाल� म�ळ ��त� स�थळ प�र�वस�थित�त ��या ( _t) "
+msgstr "�ाल� म�ळ ��त� स�थळ प�र�वस�थित�त ��या (_t)"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
 msgid "Restoring Minimized Windows"
@@ -1094,11 +1103,11 @@ msgstr "लहान ��ल�ल� प�ल प�र�वस�थित
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
 msgid "Sh_ow windows from current workspace"
-msgstr "�ाल� �ार�यस�थळात�ल वि�ड�� दर�शवा ( _o) "
+msgstr "�ाल� �ार�यस�थळात�ल प�ल दा�वा (_o)"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
 msgid "Show windows from a_ll workspaces"
-msgstr "सर�व �ार�यस�थळात�ल वि�ड�� दर�शवा ( _l) "
+msgstr "सर�व �ार�यस�थळात�ल प�ल दा�वा (_l)"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
 msgid "Window Grouping"
@@ -1110,38 +1119,36 @@ msgstr "प�ल स���त�ल �न���रम"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
 msgid "Window List Preferences"
-msgstr "वि�ड� याद��ा ���र��रम"
+msgstr "वि�ड� स����ा ���र��रम"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
 msgid "_Always group windows"
-msgstr "����� न�ह�म� ��बध�द �रा ( _A) "
+msgstr "����� न�ह�म� ��बध�द �रा (_A)"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
 msgid "_Never group windows"
-msgstr "�������� �� �ध�ह� �र� न�ा ( _N) "
+msgstr "�������� �� �ध�ह� �र� न�ा (_N) "
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
 msgstr ""
-"वि�ड�त�ल याद�प�रमाण� तत�सम �न�प�रय�� �रणार� वि�ड��� �� �ध� �राय�� त� ठरवित� सम�भाव�य म�ल�य "
+"वि�ड�त�ल स���प�रमाण� तत�सम �न�प�रय�� �रणार� वि�ड��� �� �ध� �राय�� त� ठरवित� सम�भाव�य म�ल�य "
 "\"never\", \"auto\" व \"always\" यान�र�प �ह�त."
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
 "will only display windows from the current workspace."
-msgstr ""
-"�र �र� �स�ल तर, वि�ड��� याद� ��त�स�थळात�ल सर�व वि�ड�� दा�व�ल. �न�यथा ��वळ �ाल� "
-"��त�स�थळात�ल वि�ड� दा�व�ल."
+msgstr "�र� �सल�यास, वि�ड��� स��� �ार�य��ष�त�रात�ल सर�व प�ल दा�व�ल. �न�यथा ��वळ �ाल� �ार�य��ष�त�रात�ल वि�ड� दा�व�ल."
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
 "Otherwise, switch to the workspace of the window."
 msgstr ""
-"�र �र� �स�ल तर, �िड���ा ��ार �म� �राय�ा नस�ल त��व�हा �ाल� �ार�य स�थळा�ड� �ा.�न�यथा "
+"�र� �सल�यास, �िड���ा ��ार �म� �राय�ा नस�ल त��व�हा �ाल� �ार�य स�थळा�ड� �ा.�न�यथा "
 "�िड��त�ल �ार�यस�थळ स�र� �रा."
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
@@ -1154,11 +1161,11 @@ msgstr "वि�ड� स����ा �िमान ��ार"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
 msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
-msgstr "�िमान ��ारामध�य� �सताना वि�ड�� �ाल� ��त�स�थळा�ड� ��या"
+msgstr "�िमान ��ारामध�य� �सताना प�ल �ाल� ��त�स�थळा�ड� ��या"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
 msgid "Show windows from all workspaces"
-msgstr "सर�व �ार�यस�थळात�ल वि�ड�� दर�शवा"
+msgstr "सर�व �ार�य��ष�त�रात�ल प�ल दा�वा"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
 msgid ""
@@ -1176,7 +1183,7 @@ msgstr "�������� �� �ध� �राव�"
 msgid ""
 "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
 "browse them."
-msgstr "�िड�� निवड�र�ता सर�व �िड��या��� याद� म�न�मध�य� दा�वत� �णि त�यावर�न स��ार �र� द�त�."
+msgstr "�िड�� निवड�र�ता सर�व �िड��या��� स��� म�न�य�मध�य� दा�वत� �णि त�यावर�न स��ार �र� द�त�."
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
@@ -1193,46 +1200,40 @@ msgstr "स�त�भ"
 #, c-format
 msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr ""
-"�ार�यस�थळ बदलणाऱ�या  ब�णासाठ�  �ळ_��रमा�� दर�शवा  ह� म�ल�य प�रदर�शित �रताना ��� �ाल�: %"
+"वर��स�प�स� स�व��र�र�ता num_rows म�ल�य ल�ड �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�: %"
 "s\n"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
 #, c-format
 msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"�ार�यस�थळ बदलणाऱ�या ब�णासाठ� display_workspace_names ह� म�ल�य प�रदर�शित �रत�व�ळ� त�र��� "
-"�ढळल�: %s\n"
+msgstr "वर��स�प�स� स�व��र�र�ता display_workspace_names म�ल�य ल�ड �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�: %s\n"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
 #, c-format
 msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"�ार�यस�थळ बदलणाऱ�या  ब�णासाठ�  सर�व_�ार�यस�थळ�_दर�शवा  ह� म�ल�य प�रदर�शित �रताना ��� �ाल�: "
-"%s\n"
+msgstr "वर��स�प�स� स�व��र�र�ता display_all_workspaces म�ल�य ल�ड �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�: %s\n"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
 msgid ""
 "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
 "lets you manage your windows."
-msgstr ""
-"��त�स�थळा�� ब�ण ��त�स�थळावर�ल �� ���ा भा� दा�वित�त�म�हाला त�म��या वि�ड��वर �ाम "
-"�रण�यासाठ�."
+msgstr "वर��स�प�स� स�व��र �ार�य��ष�त�रा��� लहान �व�त�त� दा�वत� ��याम�ळ� वापर�र�त�याला प�ल व�यावस�थाप�त �रण�यास परवान�� प�राप�त ह�त�."
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
 msgid "Number of _workspaces:"
-msgstr "�ार�यस�थळा���  स���या ( _w) :"
+msgstr "�ार�यस�थळा��� स���या (_w) :"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
 msgid "Show _all workspaces in:"
-msgstr "सर�व �ार�यस�थळ� दर�शवा ( _a):"
+msgstr "सर�व �ार�यस�थळ� दा�वा (_a):"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
 msgid "Show _only the current workspace"
-msgstr "��वळ �ाल� �ार�यस�थळ दर�शवा ( _o) "
+msgstr "��वळ �ाल� �ार�यस�थळ दा�वा (_o)"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
 msgid "Show workspace _names in switcher"
-msgstr "स�वि�रमध�ल �ार�यस�थळा��� नाव� दर�शवा ( _n) "
+msgstr "स�वि�रमध�ल �ार�यस�थळा��� नाव� दा�वा (_n)"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
 msgid "Switcher"
@@ -1256,31 +1257,28 @@ msgstr "�ार�यस�थळ�"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
 msgid "Display all workspaces"
-msgstr "सर�व �ार�यस�थळ� दर�शवा"
+msgstr "सर�व �ार�यस�थळ� दा�वा"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
 msgid "Display workspace names"
-msgstr "�ार�यस�थळा�� नाव� दर�शवा"
+msgstr "�ार�यस�थळा�� नाव� दा�वा"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
 "only show the current workspace."
-msgstr "�र �र� �स�ल तर, ��त�स�थळा�� ब�ण सर�व ��त�स�थळ� दा�व�ल . �न�यथा ��वळ �ाल� ��त�स�थळ� दा�व�ल."
+msgstr "�र� �सल�यास, �ार�य��ष�त�रा�� ब�ण सर�व �ार�य��ष�त�र दा�व�ल. �न�यथा ��वळ �ाल� �ार�य��ष�त�र दा�व�ल."
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
 "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
 "This setting only works when the window manager is Metacity."
-msgstr ""
-"�र �र� �स�ल तर, ��त�स�थळा�� ब�ण सर�व ��त�स�थळा��� नाव� दा�व�ल �न�यथा ��वळ ��त�स�थळात�ल "
-"�िड��या दर�शव�ल. ह� स�य��ना फ��त त�व�हा� �ार�यरत राहत� ��व�हा ���� व�यवस�थाप� Metacity "
-"�सत�."
+msgstr "�र� �सल�यास, �ार�य��ष�त�रा�� ब�ण सर�व �ार�य��ष�त�रा��� नाव� दा�व�ल �न�यथा ��वळ �ार�य��ष�त�रात�ल �िड��या दा�व�ल. ह� स�य��ना फ��त त�व�हा� �ार�यरत राहत� ��व�हा ���� व�यवस�थाप� Metacity �सत�."
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
 msgid "Rows in workspace switcher"
-msgstr "�ार�य��ष�त�र ब�णा�त�ल �ळ�"
+msgstr "वर��स�प�स� स�व��रमध�ल �ळ�"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
 msgid ""
@@ -1288,9 +1286,71 @@ msgid ""
 "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
 "only relevant if the display_all_workspaces key is true."
 msgstr ""
-"ह� �ळ �ाल��या पातळ�वर �ित� �ळ� व स�त�भ �ह�त त� दा�वित� (�भ�या दिश�न�) ��त� स�थळा�� ब�ण "
-"�ित� ��त� स�थळ� �ह�त त� दा�वित�. ह� �ळसर�व ��त�स�थळा�� ब�ण� बर�बर �ह�त �स� दा�विण�यासाठ� "
-"��वळ �पय���त �ह�."
+"ह� �ळ �ाल��या पातळ�वर �ित� �ळ� व स�त�भ �ह�त त� दा�वित� (�भ�या दिश�न�) �ार�य��ष�त�रा�� ब�ण "
+"�ित� �ार�य��ष�त�र �ह�त त� दा�वित�. ह� �ळ display_all_workspaces �ि �र� �सल�यावर� स�ब�धित ठरत�."
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "फा�ल व�ध .desktop फा�ल नाह�"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "�न�ळ�� ड�स����प फा�ल �व�त�त� '%s'"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s स�र� �रत �ह�"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "�प�लि��शन �द�श �ळपास�न दस�त�व� स�व��ारत नाह�"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "स�र� �रत�व�ळ� �न�ळ�� पर�याय: %d"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' ड�स����प न��दण��र�ता दस�त�व� URIs प�रवण�यास �श��य"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "स�र� �रण�या���� ��� नाह�"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "सत�र व�यवस�थाप�ाश� ��डण� ब�द �रा"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "साठवल�ल� स�र�ना समाविष���त फा�ल निर�द�श�त �रा"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "सत�र व�यवस�थापन ID निर�द�श�त �रा"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "सत�र व�यवस�थापन पर�याय:"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "सत�र व�यवस�थापन पर�याय दा�वा"
 
 #. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
 #. * the format should be. Let's put something simple until
@@ -1303,24 +1363,28 @@ msgstr ""
 msgid "Error"
 msgstr "त�र���"
 
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "�िन�ह न�वडा"
+
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
 #, c-format
 msgid "Could not launch '%s'"
-msgstr "'%s' दा�ल �र� श�त नाह�"
+msgstr "'%s' स�र� �रण� �श��य"
 
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
 #: ../gnome-panel/launcher.c:161
 msgid "Could not launch application"
-msgstr "�न�प�रय�� स�र� �रता य�त नाह�"
+msgstr "�प�लि��शन स�र� �रण� �श��य"
 
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
 #, c-format
 msgid "Could not open location '%s'"
-msgstr "ठि�ाण '%s' ��डता य�त नाह�"
+msgstr "ठि�ाण '%s' ��डण� �श��य"
 
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
 msgid "No application to handle search folders is installed."
-msgstr "श�ध स��य��ा प�रतिष�ठापन श�ध हाताळण� �र�ता �न�प�रय�� �ढळला नाह�."
+msgstr "श�ध फ�ल�डर�स� हाताळण�या�र�ता प�रतिष�ठाप�त ��ल�ल� य���य �प�लि��शन �ढळल� नाह�."
 
 #: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:544
 msgid "Loc_k To Panel"
@@ -1338,12 +1402,12 @@ msgstr "प�न�लवर�ण ह�वा (_R)"
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:1310
+#: ../gnome-panel/applet.c:1321
 msgid "Cannot find an empty spot"
-msgstr "रि��त �ा�ा मिळत नाह�"
+msgstr "रि��त �ा�ा �ढळल� नाह�"
 
 #: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1624
 msgid "Drawer"
 msgstr "ड�राव�हर"
 
@@ -1357,47 +1421,45 @@ msgstr "�प�प�यात �ा�ा(_A)..."
 msgid "_Properties"
 msgstr "व�शिष���य� (_P)"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:31
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
 msgid "Create new file in the given directory"
-msgstr "प�राप�त मार��दर�शि��मध�य� नव�न फा�ल तयार �रा"
+msgstr "दिल�ल�या डिर�����र�त नव�न फा�ल निर�माण �रा"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:32
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[फा�ल...]"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:110
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
 msgid "- Edit .desktop files"
 msgstr "- .desktop फा�ल� स�पादित �रा"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
 msgid "Create Launcher"
-msgstr "ल���र बनवा"
+msgstr "प�र��ष�प� बनवा"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:174
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:197
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
 msgid "Directory Properties"
-msgstr "निर�द�शि�ा ��णधर�म"
+msgstr "डिर�����र��� ��णधर�म"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
 msgid "Launcher Properties"
-msgstr "ल���र�� व�शिष�ठ�य�"
+msgstr "प�र��ष�प�ा�� ��णधर�म"
 
 #: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid ""
 "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
 "show the time, etc."
-msgstr ""
-"�न�य �न�प�रय�� दा�ल �रा व ���� व�यवस�थापन, व�ळ दर�शविण�या�र�ता, �त�याद� �र�ता विविध "
-"निय�त�रण �ार�य��रम प�रवा."
+msgstr "�तर �प�लि��शन�स� स�र� �रा व प�ल व�यवस�थापन, व�ळ दा�वण�यासाठ�, �त�याद��र�ता विविध य��िल����� प�रवा."
 
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:72
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:100
 msgid "Panel"
 msgstr "प�ल"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:118
 msgid "Could not show this URL"
-msgstr "हा URL दा�व� श�त नाह�"
+msgstr "ह� URL दा�वण� �श��य"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:119
 msgid "No URL was specified."
@@ -1405,58 +1467,58 @@ msgstr "URL दर�शवला नव�हता."
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:227
 msgid "Could not use dropped item"
-msgstr "स�डल�ल�या बाब� वापर� श�त नाह�"
+msgstr "व�ळल�ल� ���� वापरण� �श��य"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:423
 #, c-format
 msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
-msgstr "ड�स����प फा�ल वर�ल प���� स�र� �रण�यासाठ�  URI �पलब�ध नाह�\n"
+msgstr "ड�स����प फा�लवर�ल प���� स�र� �रण�यासाठ� URI �पलब�ध नाह�\n"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:462
 #, c-format
 msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
-msgstr "ड�स����प फा�ल ��डता य�त नाह� %s प�न�ल साठ� %s%s \n"
+msgstr "प�ल प�र��ष�प� %2$s%3$s �र�ता ड�स����प फा�ल %1$s ��डण� �श��य\n"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:801
 msgid "_Launch"
-msgstr "प�र��ष�पित �रा(_L)"
+msgstr "स�र� �रा (_L)"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:840
 #, c-format
 msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
-msgstr "�ळ %s तयार  नाह� , प�र��ष�प�  स�र� �रता य�त नाह� \n"
+msgstr "�ि %s स�� नाह� , प�र��ष�प� स�र� �रण� �श��य\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1407
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1441
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1472
+#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
 msgid "Could not save launcher"
-msgstr "प�र��ष�प� स�र��षित �रता �ला नाह�"
+msgstr "प�र��ष�प� स�र��षित �रण� �श��य"
 
-#: ../gnome-panel/main.c:43
+#: ../gnome-panel/main.c:47
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "वर�तमान��षण� �ार�यरत प�ल बदलवा"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:913
+#: ../gnome-panel/menu.c:914
 msgid "Add this launcher to _panel"
-msgstr "हा प�र��ष�प� प�न�लमध�य� ��डा(_p)"
+msgstr "हा प�र��ष�प� प�न�लमध�य� ��डा (_p)"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:920
+#: ../gnome-panel/menu.c:921
 msgid "Add this launcher to _desktop"
-msgstr "हा प�र��ष�प� ड�स����पवर ��डा(_d)"
+msgstr "हा प�र��ष�प� ड�स����पवर ��डा (_d)"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:932
+#: ../gnome-panel/menu.c:933
 msgid "_Entire menu"
-msgstr "सर�व म�न�(_E)"
+msgstr "स�प�र�ण म�न�य� (_E)"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:937
+#: ../gnome-panel/menu.c:938
 msgid "Add this as _drawer to panel"
-msgstr "यास प�न�लवर �प�प�याप�रमाण� ��डा(_d)"
+msgstr "यास प�न�लवर �प�प�याप�रमाण� ��डा (_d)"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:944
+#: ../gnome-panel/menu.c:945
 msgid "Add this as _menu to panel"
-msgstr "यास प�न�लवर म�न�प�रमाण� ��डा(_m)"
+msgstr "यास प�न�लवर म�न�य�प�रमाण� ��डा (_m)"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
 #, c-format
 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
 msgstr "<b>��ळ स�पला</b> स�थर %d वर �ह�!"
@@ -1465,46 +1527,46 @@ msgstr "<b>��ळ स�पला</b> स�थर %d वर �ह�!"
 #. * title, and the second string is a small information text.
 #. * The spaces are there only to separate all the strings, so
 #. try to keep them as is.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
 #, c-format
 msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
 msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
 msgid "Press 'q' to quit"
 msgstr "बाह�र पडण�या�र�ता 'q' दाबा"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
 msgid "Paused"
 msgstr "स�तब�ध"
 
 #. Translators: the first string is a title and the second
 #. * string is a small information text.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
 #, c-format
 msgid "%1$s\t%2$s"
 msgstr "%1$s\t%2$s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
 msgid "Press 'p' to unpause"
 msgstr "स��र�य �रण�या�र�ता 'p' दाबा"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
 #, c-format
 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
 msgstr "स�थर: %s,  स��र�य: %s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr "हलविण�या�र�ता डाव�/��व�, �ालविण�या�र�ता स�प�स, स�तब�ध �र�ता 'p', बाह�र पडण�या�र�ता 'q'"
+msgstr "हलवण�यासाठ� डाव�/��व�, �ालविण�या�र�ता स�प�स, स�तब�ध �र�ता 'p', बाह�र पडण�या�र�ता 'q'"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
 msgstr "बाह�र�ल ��ातल� विनाश�ार� GEGL"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129
 msgid "_Activate Screensaver"
-msgstr "पडदार��ष� स�र� �रा( _A) "
+msgstr "स���रिनस�वर स�र� �रा (_A)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:135
 msgid "_Lock Screen"
@@ -1512,7 +1574,7 @@ msgstr "पडदा ब�द �रा (_L)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:254
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "स�व�ास ��ड� श�त नाह�"
+msgstr "सर�व�हरश� ��डण� �श��य �ह�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:285
 msgid "Lock Screen"
@@ -1527,19 +1589,19 @@ msgstr "�नधि��तपण� �पय�� ह�ण�यापा
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:300
 msgid "Log Out..."
-msgstr "ब�द�रा..."
+msgstr "बाह�र पडा..."
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301
 msgid "Log out of this session to log in as a different user"
-msgstr "ह� सत�र ब�द �रा म�हण�� �न�य �पय���र�त�याला ��म�प�य��र  स�र� �रता य��ल"
+msgstr "व��ळा वापर�र�ता म�हण�न प�रव�श �रण�यासाठ� या सत�रात�न बाह�र पडा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310
 msgid "Run Application..."
-msgstr "�न�प�रय�� स�र��रा ..."
+msgstr "�प�लि��शन स�र� �रा..."
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311
 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
-msgstr "�द�श दा�ल �र�न �ि�वा याद� मध�न निवड�न �न�प�रय�� �ालवा"
+msgstr "�द�श दा�ल �र�न �ि�वा स��� मध�न निवड�न �प�लि��शन �ालवा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320
 msgid "Search for Files..."
@@ -1547,7 +1609,7 @@ msgstr "फा�ल���ा श�ध ��या..."
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "नावान�र�प �ि�वा पाठ�यान�र�प या स��ण�ावर�ल दस�त�व� व स��य��ा श�ध�न �ाढा"
+msgstr "नाव �ि�वा ��तर�भ�त माहित� प�रमाण� या स��ण�ावर�ल दस�त�व� व फ�ल�डर�स� श�ध�न �ाढा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
@@ -1561,7 +1623,7 @@ msgstr "��रवर�तन �रणाऱ�या �न�प�रय
 #. FIXME icon
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
 msgid "Connect to Server..."
-msgstr "स�व�ास ��डा..."
+msgstr "सर�व�हरश� ��डण� �रा..."
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
@@ -1577,27 +1639,27 @@ msgstr "स��ण� ब�द �रा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
 msgid "Custom Application Launcher"
-msgstr "स�व������ा �न�प�रय�� प�र��ष�प�"
+msgstr "मनपस�त �प�लि��शन प�र��ष�प�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:117
 msgid "Create a new launcher"
-msgstr "नविन प�र��ष�प� बनवा"
+msgstr "नव�न प�र��ष�प� बनवा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
 msgid "Application Launcher..."
-msgstr "�न�प�रय�� प�र��ष�प�..."
+msgstr "�प�लि��शन प�र��ष�प�..."
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:128
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
-msgstr "�न�प�रय�� म�न�मध�न प�र��ष�प� म�न� प�रतिलिप� �रा"
+msgstr "�न�प�रय�� म�न�य�मध�न प�र��ष�प� म�न�य� प�रतिलिप� �रा"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1082
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081
 msgid "Main Menu"
 msgstr "म���य म�न�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:143
 msgid "The main GNOME menu"
-msgstr "म���य GNOME म�न�"
+msgstr "म���य GNOME म�न�य�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
 msgid "Menu Bar"
@@ -1605,7 +1667,7 @@ msgstr "स��� प����"
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:154
 msgid "A custom menu bar"
-msgstr "स�व������ा म�न� प���ा"
+msgstr "प�सत��� म�न�य� प����"
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
 msgid "Separator"
@@ -1632,30 +1694,30 @@ msgstr "���श� द�वारा परत ��ल�ल� �प
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1071
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
-msgstr "\"%s\" मध�य� �मा �रण�यासाठ� बाब श�धा(_i):"
+msgstr "\"%s\" मध�य� �मा �रण�यासाठ� बाब श�धा (_i):"
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
 #, c-format
 msgid "Add to Drawer"
-msgstr "�प�प�यात �ा�ा"
+msgstr "ड�र�व�हरमध�य� समाविष�� �रा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
 msgid "Find an _item to add to the drawer:"
-msgstr "�प�प�यात �मा �रण�यासाठ� बाब श�धा(_i):"
+msgstr "�प�प�यात समाविष�� �रण�यासाठ� ��� श�धा (_i):"
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
 #, c-format
 msgid "Add to Panel"
-msgstr "प�न�लवर ��डा"
+msgstr "प�न�लवर समाविष�� �रा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:1081
 msgid "Find an _item to add to the panel:"
-msgstr "प�न�लवर ��डण�यासाठ� बाब श�धा(_i):"
+msgstr "प�न�लवर समाविष�� �रण�यासाठ� बाब श�धा(_i):"
 
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:844
 #, c-format
 msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
-msgstr "�ाल�न वर य�णाऱ�या  म�न�( _m) पास�न स���ा  '%s'  \n"
+msgstr "popup_menu '%s' पास�न ���स�प�शन\n"
 
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:969
 #, c-format
@@ -1674,11 +1736,11 @@ msgstr "�र त�म�ह� प�न�ल �ब������ प
 
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984
 msgid "_Don't Reload"
-msgstr "प�नर�भारित �र� न�ा( _D) "
+msgstr "प�न� ल�ड �र� न�ा (_D) "
 
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:985
 msgid "_Reload"
-msgstr "प�नर�भारित �रा(_R)"
+msgstr "प�न�ल�ड �रा (_R)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1051
 #, c-format
@@ -1687,27 +1749,25 @@ msgstr "\"%s\" स�र� �रताना प�न�लमध�य� 
 
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1067
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
-msgstr "त�म��या स��लनामध�न ह� �प�ल�� �ाढ�न �ा�ाय�� �ह� �ा ?"
+msgstr "त�म��या स��लनामध�न ह� �पल�� �ाढ�न �ा�ाय�� �ह� �ा ?"
 
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1141
 msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
-msgstr "����र�ल मध�न ल�� �ार�य��रम स��ात�ल स�वाद ��ता य�त नाह� \n"
+msgstr "����र�ल मध�न ल�� �ार�य��रम स��ात�ल स�वाद प�राप�त �रण� �श��य\n"
 
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104
 msgid "And many, many others..."
-msgstr "�णि �तरह�, �ाह�..."
+msgstr "व �तर, �तर बर���ाह�..."
 
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:130
 msgid "The GNOME Panel"
-msgstr "��न�म प�न�ल"
+msgstr "GNOME प�ल"
 
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
 msgid ""
 "This program is responsible for launching other applications and provides "
 "useful utilities."
-msgstr ""
-"हा �ार�य��रम �न�य �न�प�रय�� स�र� �रण�यासाठ� �णि ल�� �ार�य��रम या �ार�य��रमात बसविण�यासाठ� "
-"�ह�."
+msgstr "हा �ार�य��रम �न�य �प�लि��शन�स� स�र� �रत� व �पय��� य��िल����� प�रवत�."
 
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137
 msgid "About the GNOME Panel"
@@ -1715,104 +1775,99 @@ msgstr "GNOME प�ल विषय�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:171
 msgid "Cannot delete this panel"
-msgstr "ह� प�न�ल �ाढ�न �ा�ता य�णार नाह�"
+msgstr "ह� प�ल �ाढ�न �ा�ण� �श��य"
 
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:172
 msgid "You must always have at least one panel."
-msgstr "त�म��या�ड� �िमान ��तर� प�न�ल न�हम� �साव�."
+msgstr "त�म��या�ड� �िमान ��तर� प�ल न�हम� �साव�."
 
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:205
 msgid "_Add to Panel..."
-msgstr "प�न�लवर ��डा (_A)..."
+msgstr "प�लात समाविष�� �रा (_A)..."
 
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:226
 msgid "_Delete This Panel"
-msgstr "ह� प�न�ल �ाढा (_D)"
+msgstr "ह� प�ल �ाढा (_D)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:241
 msgid "_New Panel"
-msgstr "नव� प�न�ल (_N)"
+msgstr "नव� प�ल (_N)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:293
 msgid "A_bout Panels"
-msgstr "प�न�ल विषय�  (_b)"
+msgstr "प�ल विषय�  (_b)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:117
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
 msgid "Application"
-msgstr "�न�प�रय��"
+msgstr "�प�लि��शन"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:119
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
 msgid "Application in Terminal"
-msgstr "�र�मिनलमध�य� �न�प�रय��"
+msgstr "�र�मिनलमध�य� �प�लि��शन"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:121
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
 msgid "Location"
 msgstr "ठि�ाण"
 
 #. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
 msgid "_Type:"
 msgstr "प�र�ार (_T):"
 
 #. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:632
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
 msgid "_Name:"
-msgstr "नाव(_N):"
-
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:640
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286
-msgid "Browse icons"
-msgstr "�िन�ह� ब�रा�� �रा"
+msgstr "नाव (_N):"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:658
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
 msgid "_Browse..."
-msgstr "ब�रा��(_B)..."
+msgstr "ब�रा�� (_B)..."
 
 #. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:665
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
 msgid "Co_mment:"
-msgstr "�िप�पण�(_m):"
+msgstr "�िप�पण� (_m):"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1036
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
 msgid "Choose an application..."
-msgstr "�न�प�रय�� निवडा..."
+msgstr "�प�लि��शन निवडा..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1040
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
 msgid "Choose a file..."
 msgstr "फा�ल निवडा..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1208
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1217
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
 msgid "Comm_and:"
-msgstr "�द�श(_a):"
+msgstr "�द�श (_a):"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1226
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
 msgid "_Location:"
-msgstr "ठि�ाण(_L):"
+msgstr "ठि�ाण (_L):"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1408
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
 msgid "The name of the launcher is not set."
-msgstr "स��य��ा�� नाव निर�धारित ��ल�ल� नाह�."
+msgstr "प�र��ष�प�ा�� नाव स�� ��ल� नाह�."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1412
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
 msgid "Could not save directory properties"
-msgstr "स��य��ा ��णधर�म स��य�त �र� श�त नाह�"
+msgstr "डिर�����र� ��णधर�म साठवण� �श��य"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1413
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
 msgid "The name of the directory is not set."
-msgstr "स��य��ा�� नाव निर�धारित ��ल�ल� नाह�."
+msgstr "डिर�����र��� नाव स�� ��ल� नाह�."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1429
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
 msgid "The command of the launcher is not set."
-msgstr "प�र��ष�प�ा�ा �द�श निर�धारित ��ल�ला नाह�."
+msgstr "प�र��ष�प�ा�ा �द�श स�� ��ल� नाह�."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1432
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
 msgid "The location of the launcher is not set."
-msgstr "स��य��ा�� स�थान निर�धारित ��ल�ल� नाह�."
+msgstr "प�र��ष�प�ा�� स�थान स�� ��ल� नाह�."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1509
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
 msgid "Could not display help document"
-msgstr "मदत दस�ताव�� दर�शवता �ला नाह�"
+msgstr "मदत दस�ताव�� दा�वण� �श��य"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
 msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
@@ -1839,14 +1894,14 @@ msgid ""
 "panel."
 msgstr ""
 "�पय���त�या�� apps/panel/profiles/default मध�ल मा��ल व�य�हर�ना /apps/panel या "
-"नविन ठि�ाण� प�रतिलिप� �ाल� �ि नाह� ह� दर�शवण�यासाठ� ब�लि�न ध�व�."
+"नव�न ठि�ाण� प�रतिलिप� �ाल� �ि नाह� ह� दर�शवण�यासाठ� ब�लि�न ध�व�."
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
 "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
 msgstr ""
-"प�न�ल �यड���� याद�. प�रत�य�� �यड� �� स�वत�त�र ����स�तर�य प�न�लला �ळ� द�त�. या सर�व प�न�ल�स��या "
+"प�ल �यड���� स���. प�रत�य�� �यड� �� स�वत�त�र ����स�तर�य प�न�लला �ळ� द�त�. या सर�व प�न�ल�स��या "
 "र�ना /apps/panel/toplevels/$(id) मध�य� स���रहित �ह�त."
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
@@ -1855,7 +1910,7 @@ msgid ""
 "The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
 "$(id)."
 msgstr ""
-"प�न�ल �प�ल�� ID �� याद�. प�रत�य�� ID �� स�वत�त�र प�न�ल �प�ल��ला �ळ� द�त�. या सर�व �प�ल���स��या "
+"प�ल �पल�� ID �� स���. प�रत�य�� ID �� स�वत�त�र प�ल �पल��ला �ळ� द�त�. या सर�व �पल���स��या "
 "र�ना /apps/panel/applets/$(id) मध�य� स���रहित �ह�त."
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
@@ -1864,8 +1919,8 @@ msgid ""
 "g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
 "these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
 msgstr ""
-"प�न�ल �ब������ �यड���� याद�. प�रत�य�� �यड� �� स�वत�त�र प�न�ल �ब������ला (�दा. प�र��ष�प�, ��रिया "
-"ब�न �ि�वा म�न� ब�न/प����) �ळ� द�त�. या सर�व �ब�������स��या र�ना /apps/panel/objects/"
+"प�ल �ब������ �यड���� स���. प�रत�य�� �यड� �� स�वत�त�र प�ल �ब������ला (�दा. प�र��ष�प�, ��रिया "
+"ब�न �ि�वा म�न�य� ब�न/प����) �ळ� द�त�. या सर�व �ब�������स��या र�ना /apps/panel/objects/"
 "$(id) मध�य� स���रहित �ह�त."
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
@@ -1874,11 +1929,11 @@ msgstr "\"Run Application\" या स�वाद ��तर��त स�
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "\"Run Application\" या स�वादामध�य� �ार�य��रम याद� �ार�यान�वित �रा"
+msgstr "\"Run Application\" या स�वादामध�य� �ार�य��रम स��� �ार�यान�वित �रा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "\"Run Application\" या स�वादामध�य� �ार�य��रम याद� विस�तारित �रा"
+msgstr "\"Run Application\" या स�वादामध�य� �ार�य��रम स��� विस�तारित �रा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
 msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
@@ -1890,7 +1945,7 @@ msgid ""
 "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
 "the enable_program_list key is true."
 msgstr ""
-"�र� �सल�यास, \"Known Applications\" या स�वादामध�ल \"Run Application\" याद� स�वाद "
+"�र� �सल�यास, \"Known Applications\" या स�वादामध�ल \"Run Application\" स��� स�वाद "
 "��डल�यावर विस�तारित ह�त�. ह� �ळ फ��त enable_program_list �ळ �र� �सल�यास� महत�वा�� "
 "�सत�."
 
@@ -1900,9 +1955,8 @@ msgid ""
 "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
 "dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
 msgstr ""
-"�र� �सल�यास, \"Known Applications\" या स�वादामध�ल \"Run Application\" याद� "
-"�पलब�ध ��ल� �ात�. स�वाद दा�वल�यावर याद� विस�तारित �स� वा नस� त� _program_list या "
-"�ळद�वार� निय�त�रित ��ल� �ात�."
+"�र� �सल�यास, \"Known Applications\" या स�वादामध�ल \"Run Application\" स��� "
+"�पलब�ध ��ल� �ात�. स�वाद दा�वल�यावर स��� विस�तारित �स� वा नस� त� show_program_list �िद�वार� निय�त�रित ��ल� �ात�."
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
 msgid "Old profiles configuration migrated"
@@ -1910,15 +1964,15 @@ msgstr "��न�या प�र�फा�ल व�य�हर�ना
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
 msgid "Panel ID list"
-msgstr "प���� ID याद�"
+msgstr "प���� ID स���"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:13
 msgid "Panel applet ID list"
-msgstr "प�न�ल �प�ल�� ID याद�"
+msgstr "प�न�ल �पल�� ID स���"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:14
 msgid "Panel object ID list"
-msgstr "प�न�ल �ब������ ID याद�"
+msgstr "प�न�ल �ब������ ID स���"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -1927,14 +1981,14 @@ msgid ""
 "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
 "this list. The panel must be restarted for this to take effect."
 msgstr ""
-"प�ल �� �पल�� IID ला द�र�ल��ष �र�ल त�या��� याद�. याप�र�ार� त�म�ह� �ाहि� �पल���� दा�लन �ि�वा "
+"प�ल �� �पल�� IID ला द�र�ल��ष �र�ल त�या��� स���. याप�र�ार� त�म�ह� �ाहि� �पल���� दा�लन �ि�वा "
 "म�न�य� मध�य� दर�शविण�या�र�ता ��ार�यान�व�त �र� श�ता. �दाहरणार�थ mini-commander �पल�� "
-"��ार�यान�व�त �रण�या�र�ता 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' ला याद�स ��डा. या�ा "
+"��ार�यान�व�त �रण�या�र�ता 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' ला स���स ��डा. या�ा "
 "प�रभाव ल��� ह�ण�या�र�ता प�ल प�न�ह स�र� ��ल� पाहि��."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
 msgid "Applet IIDs to disable from loading"
-msgstr "भारित �रण�यास ���षम �राय�� �प�ल�� IIDs"
+msgstr "भारित �रण�यास ���षम �राय�� �पल�� IIDs"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
 msgid "Autoclose drawer"
@@ -1942,11 +1996,11 @@ msgstr "�प��प ब�द ह�णार� ड�र�वर"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
 msgid "Complete panel lockdown"
-msgstr "स�प�र�ण प�न�ल ताळाब�द"
+msgstr "स�प�र�ण प�ल ताळाब�द"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
 msgid "Confirm panel removal"
-msgstr "प�न�ल �ाढण� निश��ित �रा"
+msgstr "प�ल �ाढण� निश��ित �रा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
 msgid "Deprecated"
@@ -1954,11 +2008,11 @@ msgstr "नापस�त"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
 msgid "Disable Force Quit"
-msgstr "�बरदस�त�न� बाह�र �ाण� ��ार�यान�वित �रा"
+msgstr "�बरदस�त�न� बाह�र �ाण� ��ार�यान�व�त �रा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
 msgid "Disable Logging Out"
-msgstr "ल��ि�� ��� ��ार�यान�वित �रा"
+msgstr "ल��ि�� ��� ��ार�यान�व�त �रा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
@@ -1978,7 +2032,7 @@ msgid ""
 "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
 "remove a panel."
 msgstr ""
-"�र� �सल�यास, �पय���ता प�न�ल �ाढ�न �ा�� ����ित �सल�यास त�या��या �ात�र�साठ� स�वाद दा�वला "
+"�र� �सल�यास, �पय���ता प�ल �ाढ�न �ा�� ����ित �सल�यास त�या��या �ात�र�साठ� स�वाद दा�वला "
 "�ात�."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
@@ -1996,7 +2050,7 @@ msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
 "removing access to the force quit button."
 msgstr ""
-"�र� �सल�यास, प�न�ल �बरदस�त�न� बाह�र��या ब�ना�� �पलब�धता �ाढ�न ���न �पय���त�यास �न�प�रय�� "
+"�र� �सल�यास, प�ल �बरदस�त�न� बाह�र��या ब�ना�� �पलब�धता �ाढ�न ���न �पय���त�यास �प�लि��शन "
 "�बरदस�त�न� बाह�र �ाढण�यास प�रब�ध �र�ल."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
@@ -2004,7 +2058,7 @@ msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
 "the log out menu entries."
 msgstr ""
-"�र� �सल�यास, प�न�ल ल�� ��� म�न� प�रविष��ा��� �पलब�धता �ाढ�न, �पय���त�यास ल�� ��� �रण�यास "
+"�र� �सल�यास, प�न�ल ल�� ��� म�न�य� प�रविष��ा��� �पलब�धता �ाढ�न, �पय���त�यास ल�� ��� �रण�यास "
 "प�रब�ध �र�ल."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
@@ -2013,7 +2067,7 @@ msgid ""
 "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
 "panel must be restarted for this to take effect."
 msgstr ""
-"�र� �सल�यास, प�न�ल प�न�ल��या व�य�हर�न�त ��णत�ह� बदल �रण�यास प�रब�ध �र�ल. ���� �प�ल�� मात�र "
+"�र� �सल�यास, प�न�ल प�न�ल��या व�य�हर�न�त ��णत�ह� बदल �रण�यास प�रब�ध �र�ल. ���� �पल�� मात�र "
 "व��व��ळ� ताळाब�द �राव� ला�� श�त�. ह� ला�� ह�ण�यासाठ� प�न�ल प�न�हा स�र� �राव�� ला��ल."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
@@ -2030,11 +2084,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
 msgid "Browse and run installed applications"
-msgstr "प�रतिष�ठापित �न�प�रय�� ब�रा�� �रा �णि �ालवा"
+msgstr "प�रतिष�ठापित �प�लि��शन�स� ब�रा�� �रा �णि �ालवा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:108
 msgid "Access documents, folders and network places"
-msgstr "दस�ताव��, फ�ल�डर �णि स��ाळ स�थाना�वर प�रव�श �रा"
+msgstr "दस�ताव��, फ�ल�डर�स� व न��वर�� स�थळा�वर प�रव�श �रा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:110
 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
@@ -2042,71 +2096,71 @@ msgstr "�ार�य��ष�त�रा�� द�श�य व वा
 
 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:147
 msgid "Applications"
-msgstr "�न�प�रय��"
+msgstr "�प�लि��शन�स�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:669
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
 msgid "_Edit Menus"
-msgstr "म�न� स�पादन (_E)"
+msgstr "म�न�य� स�पादित �रा (_E)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "�ळ��िन�ह"
+msgstr "वा�न��णा"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:494 ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr "��डा '%s'"
+msgstr "'%s' ��डा"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:562
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
-msgstr "मिड�या बदल �र�ता %s स���न �र� श�ल� नाह�"
+msgstr "मिड�यामध�य� बदल�र�ता %s स���न �रण� �श��य"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:605
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "%s प�न�ह स���न �रा"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:642
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "%s �र�ह�त �रण�यास �पयश�"
+msgstr "%s मा��� �रण�यास �पयश�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
-msgstr "%s �र�ह�त �रा"
+msgstr "%s मा��� �रा"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
 msgid "Removable Media"
 msgstr "�ाढण�या���� मिड�या"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1000
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
 msgid "Network Places"
-msgstr "स��ाळ ठि�ाण"
+msgstr "न��वर�� स�थळ�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1039
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
 msgid "Open your personal folder"
-msgstr "त�म�� व�य��ति�त स��य��ा ��डा"
+msgstr "त�म�� व�य��ति�त फ�ल�डर ��डा"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1058
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "ड�स����प"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1059
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "स��य��ा मध�य� त�म��या �ार�य��ष�त�रामधिल �न���रम ��डा"
+msgstr "फ�ल�डर मध�य� त�म��या �ार�य��ष�त�रामधिल �न���रम ��डा"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1450
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
 msgid "Places"
 msgstr "ठि�ाण"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1479
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
 msgid "System"
 msgstr "प�रणाल�"
 
@@ -2115,7 +2169,7 @@ msgstr "प�रणाल�"
 #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
 #. * language (where %s is a username).
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1560
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
 msgctxt "panel:showusername"
 msgid "1"
 msgstr "1"
@@ -2124,14 +2178,14 @@ msgstr "1"
 #. * panel-action-button.c
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1572
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
 #, c-format
 msgid "Log Out %s..."
 msgstr "%s मध�न बाह�र पडा..."
 
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
 #, c-format
 msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
 msgstr "�न�य वापर�र�ता म�हण�न दा�लन �रण�या�र�ता या सत�रात�ल %s ��या बाह�र पडा"
@@ -2182,42 +2236,42 @@ msgid ""
 "using the \"Unlock\" menuitem."
 msgstr ""
 "�र� �सल�यास, म�न�य����ात�ल \"Unlock\" पर�याय�ा वापर �र�न ���ास पहिल� ��ल�पब�द ��ल�याविना "
-"वापर�र�ता �पल�� हलविणार नाह�."
+"वापर�र�ता �पल�� हलवणार नाह�."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
-msgstr "तळ/��व� र�ष �धार�त स�थित� विश�ल�ष�त �रा"
+msgstr "तळ/��व� र�षश� स�ब�ध�त स�थित� विश�ल�ष�त �रा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
 msgid "Launcher location"
-msgstr "ल���र�� स�थान"
+msgstr "प�र��ष�प�ा�� स�थान"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
 msgid "Lock the object to the panel"
-msgstr "���ास प�लाश� ��ल�पब�द �रा"
+msgstr "���ाला प�लाश� ��ल�पब�द �रा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
 msgid "Menu content path"
-msgstr "म�न� पाठ�या�� मार��"
+msgstr "म�न�य� पाठ�या�� मार��"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
 msgid "Object's position on the panel"
-msgstr "प����वर�ल विषया��� स�थित�"
+msgstr "प�लावर�ल ���ा�� स�थान"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
 msgid "Panel attached to drawer"
-msgstr "ड�रावरला ��डल�ल� स���प����"
+msgstr "ड�र�वरला ��डल�ल� प�ल"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
 msgid "Panel object type"
-msgstr "स���प����वर�ल वस�त���श�ल�"
+msgstr "प�नल ���ा�� प�र�ार"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
 "\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
 msgstr ""
-"�पल���� Bonobo �ार�यरतपणा ID - �.दा. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". ���_प�र�ार "
+"�पल���� ब�न�ब� ला���रण ID - �.दा. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". object_type"
 "�िल�ल� \"bonobo-applet\" �सल�यावर� ह� �िल�ल� परस�पर स�ब�ध� ठरत�."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
@@ -2282,7 +2336,7 @@ msgid ""
 "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
 "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
 msgstr ""
-"या प�रदर�श� �र�ता �ि�वा म�न�य� �र�ता ��ल��प मधिल दर�शविण�या�र�ता पाठ�य दर�शवा. ह� �िल�ल� "
+"या प�रदर�श� �र�ता �ि�वा म�न�य� �र�ता ��ल��प मधिल दर�शविण�या�र�ता पाठ�य दा�वा. ह� �िल�ल� "
 "त�व�हा� परस�पर स�ब�ध�त �सत� ��व�हा object_type �िल�ल� \"drawer-object\" �ि�वा \"menu-"
 "object\" निश��ित �सत�."
 
@@ -2292,12 +2346,12 @@ msgid ""
 "object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
 "\"menu-bar\"."
 msgstr ""
-"या प�ल ���ा�� प�र�ार. स�भाव�य म�ल�य �ह� \"drawer-object\", \"menu-object\", "
-"\"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" व \"menu-bar\"."
+"या प�ल ���ा�� प�र�ार. स�भाव�य म�ल�य \"drawer-object\", \"menu-object\", "
+"\"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" व \"menu-bar\" �स� �ह�."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
-msgstr "प�रदर�श� �ि�वा म�न�य� �र�ता ��ल��प दर�शविल� �ात�"
+msgstr "प�रदर�श� �ि�वा म�न�य� �र�ता ��ल��प दा�वल� �ात�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
 msgid "Toplevel panel containing object"
@@ -2329,52 +2383,50 @@ msgstr "GConf स���यात�म� म�ल�य '%s' वा�त
 msgid ""
 "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
 "available. Not loading this panel."
-msgstr ""
-"प�ल '%s' पडदा %d वर दर�शविण�या�र�ता निश��ित ��ल� �ह� �� सद�या �पलब�ध नाह�. हा प�ल "
-"दा�ल ह�त नाह�."
+msgstr "प�ल '%s' पडदा %d वर दर�शविण�या�र�ता निश��ित ��ल� �ह� �� सद�या �पलब�ध नाह�. ह� प�ल दा�ल ह�ण� �श��य."
 
 #: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
 #, c-format
 msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
 msgstr "GConf ब�ल�यन म�ल�य '%s' वा�त�व�ळ� त�र��� �ढळल�: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Top"
 msgstr "वर"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Bottom"
 msgstr "�ाल�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Left"
 msgstr "डाव�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Right"
-msgstr "��व�"
+msgstr "��व�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
 msgid "Drawer Properties"
-msgstr "निर�द�शि�ा ��णधर�म"
+msgstr "ड�र�व�हर ��णधर�म"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
 #, c-format
 msgid "Unable to load file '%s': %s."
 msgstr "फा�ल '%s' ल�ड �रण�यास �पयश�: %s."
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
 msgid "Could not display properties dialog"
-msgstr "��णधर�म स�वाद दर�शव� श�ल� नाह�"
+msgstr "��णधर�म स�वाद दा�वण� �श��य"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "<small>Opaque</small>"
@@ -2386,7 +2438,7 @@ msgstr "<small>पारदर�श�</small>"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Arro_ws on hide buttons"
-msgstr "��प�या ब�णा�वर�ल बाण( _w) "
+msgstr "��प�या ब�णा�वर�ल बाण (_w)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
 msgid "Background"
@@ -2402,7 +2454,7 @@ msgstr "र�� (_l):"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
 msgid "E_xpand"
-msgstr "विस�तार �रा(_x)"
+msgstr "विस�तार �रा (_x)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
 msgid "Image Background Details"
@@ -2410,7 +2462,7 @@ msgstr "प�रतिम���या पार�श�वभ�म�व
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
 msgid "Panel Properties"
-msgstr "स���प������ ��णधर�म"
+msgstr "प�ल�� ��णधर�म"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
 msgid "Pick a color"
@@ -2418,7 +2470,7 @@ msgstr "��ादा  र�� निवडा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
 msgid "Rotate image when panel is _vertical"
-msgstr "स��� प���� �भ� �सताना प�रतिमा फिरवा( _v) "
+msgstr "स��� प���� �भ� �सताना प�रतिमा फिरवा (_v)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
 msgid "S_tyle:"
@@ -2430,7 +2482,7 @@ msgstr "पार�श�वभ�म� निवडा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
 msgid "Show hide _buttons"
-msgstr "लपणार� ब�ण� दर�शवा ( _b) "
+msgstr "लपणार� ब�ण� दा�वा (_b)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
 msgid "Solid c_olor"
@@ -2446,7 +2498,7 @@ msgstr "�ढा (_r)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
 msgid "_Autohide"
-msgstr "�प��प लपत�( _A) "
+msgstr "�प��प लपत� (_A)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
 msgid "_Icon:"
@@ -2454,16 +2506,16 @@ msgstr "�िन�ह (_I):"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
 msgid "_None (use system theme)"
-msgstr "�ाह�� नाह� (_N) (प�रणाल� स�त�रय��ना वापरा)"
+msgstr "�ाह�� नाह� (प�रणाल� स�त�रय��ना वापरा) (_N)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "निर�द�शि�ा (_O):"
+msgstr "दिशा (_O):"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Scale"
-msgstr "मापन प���� (_S)"
+msgstr "मापन (_S)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
@@ -2472,16 +2524,16 @@ msgstr "��ार (_S):"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "_Tile"
-msgstr "�ा�ल�स �ि�वा ��ल� (_T)"
+msgstr "�ा�ल (_T)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
 msgid "pixels"
-msgstr "बि�द��ित�र�"
+msgstr "पि��स�ल�स�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
 #, c-format
 msgid "Could not open recently used document \"%s\""
-msgstr "न��त�� वापरल�ल� दस�त�व� \"%s\" वा�ता �ल� नाह�"
+msgstr "न��त�� वापरल�ल� दस�त�व� \"%s\" वा�ण� �श��य"
 
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
 #, c-format
@@ -2490,7 +2542,7 @@ msgstr "%s ��डण�या�ा प�रयत�न �रत�व�
 
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "�लि�ड�ल दस�त�व� याद� प�स�न �ा�ाय��?"
+msgstr "न��त�� दस�त�व� स��� नष�� �राय��?"
 
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
 msgid ""
@@ -2498,35 +2550,35 @@ msgid ""
 "â?¢ All items from the Places â?? Recent Documents menu item.\n"
 "â?¢ All items from the recent documents list in all applications."
 msgstr ""
-"�लि�ड�ल दस�त�व� याद� प�स�न �ा�ल�यास, त�म�ह� �ालिल प�स�न �ा�त �हात:\n"
-"â?¢ सरà¥?व ठिà¤?ाणातà¥?ल à¤?à¤?à¤? â?? à¤?लिà¤?डà¥?ल दसà¥?तà¤?वà¤? मà¥?नà¥?यà¥? à¤?à¤?à¤?.\n"
-"� सर�व �न�प�रय��ात�ल �लि�ड�ल दस�त�व� याद� पास�न सर�व ���."
+"न��त�� दस�त�व� स��� प�स�न �ा�ल�यास, त�म�ह� �ालिल प�स�न �ा�त �हात:\n"
+"â?¢ सरà¥?व ठिà¤?ाणातà¥?ल à¤?à¤?à¤? â?? नà¥?à¤?तà¥?à¤? दसà¥?तà¤?वà¤? मà¥?नà¥?यà¥? à¤?à¤?à¤?à¥?.\n"
+"� सर�व �प�लि��शन�समध�ल न��त�� दस�त�व� स���त�न सर�व ����."
 
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
 msgid "Clear Recent Documents"
-msgstr "�लि�ड�ल दस�त�व� प�स�न �ा�ा"
+msgstr "न��त�� दस�त�व� नष�� �रा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
 msgid "Recent Documents"
-msgstr "�लि�ड�ल दस�त�व�"
+msgstr "न��त�� दस�त�व�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
 msgid "Clear Recent Documents..."
-msgstr "�लि�ड�ल दस�त�व� नष�� �रा..."
+msgstr "न��त�� दस�त�व� नष�� �रा..."
 
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
 msgid "Clear all items from the recent documents list"
-msgstr "�लि�ड�ल दस�त�व� याद� मध�न सर�व ��� प�स�न �ा�ा"
+msgstr "न��त�� दस�त�व� स���त�न सर�व ���� नष�� �रा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:391
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s'"
-msgstr "�द�श '%s' �ालव� श�ल� नाह�"
+msgstr "�द�श '%s' �ालवण� �श��य"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:444
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
-msgstr "'%s' ला UTF-8 �स� र�पा�तर �र� श�ल� नाह�"
+msgstr "'%s' ला UTF-8 �स� र�पा�तर �रण� �श��य"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1256
 msgid "Choose a file to append to the command..."
@@ -2535,21 +2587,21 @@ msgstr "स��न�ला ��डणार� फा�ल निवडा
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1634
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
 msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "�पलब�ध याद�मध�न �� �न�प�रय�� निवड�न त�या�� स�वर�प पहा."
+msgstr "�पलब�ध स���मध�न �� �प�लि��शन निवड�न त�या�� स�वर�प पहा."
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1672
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
-msgstr "����ा : '%s' स�र� �र�ल"
+msgstr "�द�श स�र� �र�ल: '%s'"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1705
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "�ालवा स�वाद मध�य� ������ स�वर�प (%d) �ि�वा ला�ब� (%d) �सल�याम�ळ� URI याद� व�ळण�यात �ल�\n"
+msgstr "�ालवा स�वाद मध�य� ������ स�वर�प (%d) �ि�वा ला�ब� (%d) �सल�याम�ळ� URI स��� व�ळण�यात �ल�\n"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2024
 msgid "Could not display run dialog"
-msgstr "रन स�वाद दर�शव� श�ल� नाह�"
+msgstr "रन स�वाद दा�वण� �श��य"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
 msgid ""
@@ -2562,20 +2614,20 @@ msgid ""
 "Click this button to run the selected application or the command in the "
 "command entry field."
 msgstr ""
-"�द�श न��दण� ��णविश�ष मध�य� निवडल�ल� �न�प�रय�� �ि�वा �द�श �ालविण�या�र�ता या ब�णावर ��लि� "
+"�द�श न��दण� ��णविश�ष मध�य� निवडल�ल� �प�लि��शन �ि�वा �द�श �ालविण�या�र�ता या ब�णावर ��लि� "
 "�रा."
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
 msgid "Command icon"
-msgstr "स��न��� �िन�ह"
+msgstr "�द�श �िन�ह"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
 msgid "List of known applications"
-msgstr "���ात �न�प�रय��ा��� स���"
+msgstr "परि��त �प�लि��शन�स��� स���"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
 msgid "Run Application"
-msgstr "�न�प�रय�� स�र��रा"
+msgstr "�प�लि��शन स�र� �रा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2583,15 +2635,15 @@ msgstr "स�थान�ा�मध�य� स�र� �रा (_t)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
 msgid "Run with _file..."
-msgstr "फा�ल समव�त स�र� �रा(_f)..."
+msgstr "फा�लसह �ालवा (_f)..."
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
 msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
-msgstr "�र�मिनल ���� मध�य� �द�श �ार�यरत �रण�या�र�ता या ����न निवडा."
+msgstr "�र�मिनल प�लमध�य� �द�श �ार�यरत �रण�या�र�ता ह� प�ल न�वडा."
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
 msgid "Show list of known _applications"
-msgstr "���ात �न�प�रय��ा��� याद� दर�शवा (_a)"
+msgstr "परि��त �प�लि��शन�स��� स��� दा�वा (_a)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
 msgid "The icon of the command to be run."
@@ -2604,15 +2656,15 @@ msgstr "स�र� �रा (_R)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:91
 msgid "_Force quit"
-msgstr "बाह�र �ा (_F)"
+msgstr "�बरन बाह�र �ा (_F)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:92
 msgid "C_lear"
-msgstr "प�स�न �ा�ा (_l)"
+msgstr "नष�� �रा (_l)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:93
 msgid "D_on't Delete"
-msgstr "�ाढ� न�ा( _o) "
+msgstr "नष�� �र� न�ा (_o)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1188
 msgid "Hide Panel"
@@ -2620,109 +2672,109 @@ msgstr "प�ल लपवा"
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
-msgstr "वर��या  दिश�न� विस�तार�त �डा��� स���प����"
+msgstr "वर विस�तार�त �ड�या�� प�ल"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
 msgid "Top Centered Panel"
-msgstr "वर��या दिश�न� ���द�र�त स���प����"
+msgstr "वर ���द�र�त प�ल"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
 msgid "Top Floating Panel"
-msgstr "वर��या भा�ात हलत� स���प����"
+msgstr "वर तर��त� प�ल"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
 msgid "Top Edge Panel"
-msgstr "वर��या दिश���या �डा��� स���प����"
+msgstr "वर �ड�या�� प�ल"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
-msgstr "�ाल�ल भा�ात�ल विस�तार�त �डा��� स���प����"
+msgstr "�ाल� विस�तार�त �ड�या�� प�ल"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
 msgid "Bottom Centered Panel"
-msgstr "�ाल�ल भा�ात ���द�रित �ाल�ल� स���प����"
+msgstr "�ाल� ���द�र�त प�ल"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
 msgid "Bottom Floating Panel"
-msgstr "�ाल�ल भा�ात�ल तर��णार� स���प����"
+msgstr "�ाल� तर��त� प�ल"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
 msgid "Bottom Edge Panel"
-msgstr "�ाल�ल भा�ात�ल �डा��� स���प����"
+msgstr "�ाल� �ड�या�� प�ल"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
-msgstr "डाव��ड�ल भा�ात�ल प������या विस�तार�त  �डा"
+msgstr "डाव� विस�तार�त �ड�या�� प�ल"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
 msgid "Left Centered Panel"
-msgstr "डाव��ड� ���द�रित �ाल�ल� प����"
+msgstr "डाव� ���द�र�त प�ल"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
 msgid "Left Floating Panel"
-msgstr "डाव�या बा��ला तर��णार� प����"
+msgstr "डाव� तर��त� प�ल"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
 msgid "Left Edge Panel"
-msgstr "डाव��ड�ल भा�ात�ल प������या �डा"
+msgstr "डाव� �ड�या�� प�ल"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
-msgstr "��व�याभा�ात�ल विस�थारित �डा दर�शविणार� स���प����"
+msgstr "��व� विस�तार�त �ड�या�� प�ल"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
 msgid "Right Centered Panel"
-msgstr "��व��ड� ���द�रित ह�णार� स���प����"
+msgstr "��व� ���द�र�त प�ल"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
 msgid "Right Floating Panel"
-msgstr "��व��ड� हलणार� स���प����"
+msgstr "��व� तर��त� प�ल"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1622
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
 msgid "Right Edge Panel"
-msgstr "��व�याभा�ात�ल �डा दर�शविणार� स���प����"
+msgstr "��व� �ड�या�� प�ल"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
 msgid "Animation speed"
-msgstr "�न�म�शन�� �त�"
+msgstr "�न�म�शन�ा व��"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
 msgid "Automatically hide panel into corner"
-msgstr "प�लास ��पऱ�यात �प��प लपवा"
+msgstr "प�लला स�वय� ��पऱ�यात लपवा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
 msgid "Background color"
-msgstr "पार�श�वर��"
+msgstr "पार�श�वभ�म� र��"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
 msgid "Background color opacity"
-msgstr "पार�श�वर��ा�� �पारदर�शि�ता"
+msgstr "पार�श�वभ�म� �पारदर�शि�ता"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
 msgid "Background image"
-msgstr "पार�श�वभ�म��� �ित�र"
+msgstr "पार�श�वभ�म� �ित�र"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
 msgid "Background type"
-msgstr "पार�श�वभ�म��� श�ल�"
+msgstr "पार�श�वभ�म� प�र�ार"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
 msgid "Center panel on x-axis"
-msgstr "x-���ष वर स�थ�त मध�य प�ल"
+msgstr "x-���ष वर�ल मध�य प�ल"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
 msgid "Center panel on y-axis"
-msgstr "y-���ष वर स�थ�त मध�य प�ल"
+msgstr "y-���ष वर�ल मध�य प�ल"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
 msgid "Enable arrows on hide buttons"
-msgstr "लपविण�या�र�ता�� ब�णवर�ल बाण �ार�यान�व�त �रा"
+msgstr "लपवण�या���� ब�णावर�ल बाण स�र� �रा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
 msgid "Enable hide buttons"
-msgstr "��प� ब�ण� �ार�यय���य �रा"
+msgstr "लपवण�या���� ब�ण� स�र� �रा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
 msgid "Expand to occupy entire screen width"
@@ -2730,7 +2782,7 @@ msgstr "प�र�णतया पडदा र��द� वापरण�
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
 msgid "Fit image to panel"
-msgstr "प����ला �पल�� ��डा"
+msgstr "प�रतिम�ला प�लात बसवा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
 msgid ""
@@ -2830,7 +2882,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
 msgid "Name to identify panel"
-msgstr "प����ला �ळ�णार� नाव"
+msgstr "प�लाला �ळ�ण�या�र�ता नाव"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
 msgid "Panel autohide delay"
@@ -2842,19 +2894,19 @@ msgstr "प�ल �प��प लपव� न�ा �र�ता�ा 
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
 msgid "Panel orientation"
-msgstr "स���प������ दिशा"
+msgstr "प�ला�� दिशा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
 msgid "Panel size"
-msgstr "स���प�����ा ��ार"
+msgstr "प�ला�ा ��ार"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
 msgid "Rotate image on vertical panels"
-msgstr "�भ�या स��� प����वर�ल प�रतिमा फिरवा"
+msgstr "�भ�या प�लावर प�रतिमा ��ल फिरवा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
 msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
-msgstr "प�लावर�ल #RGB स�वर�प �र�ता पार�श�वभ�म� र�� निर�धार�त �रत�."
+msgstr "प�लावर�ल #RGB स�वर�प �र�ता पार�श�वभ�म� र�� निर�द�श�त �रत�."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
 msgid ""
@@ -2862,7 +2914,7 @@ msgid ""
 "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
 "image."
 msgstr ""
-"पार�श�वभ�म� प�रतिमा �र�ता वापरण�या���� फा�ल निर�धार�त �रत�. प�रतिमा मध�य� �ल�फा मार�� "
+"पार�श�वभ�म� प�रतिमा �र�ता वापरण�या���� फा�ल निर�द�श�त �रत�. प�रतिमा मध�य� �ल�फा मार�� "
 "समाविष���त �सल�यास त� ड�स����प पार�श�वभ�म� प�रतिमा मध�य� ��त�र�त ��ल� �ा�ल."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
@@ -2871,7 +2923,7 @@ msgid ""
 "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
 "relevant if the auto_hide key is true."
 msgstr ""
-"प�ल �प��प दर�शविण�याप�र�व� व प����र प�ल ���ष मध�य� ��ल�यावर मिल�स���द मधिल �श�र निर�धार�त "
+"प�ल �प��प दा�वण�याप�र�व� व प����र प�ल ���ष मध�य� ��ल�यावर मिल�स���द मधिल �श�र निर�धार�त "
 "�रा. ह� �िल�ल� त�व�हा परस�पर स�ब�ध� �सत� ��व�हा auto_hide �िल�ल� �र� �सत�."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
@@ -2880,7 +2932,7 @@ msgid ""
 "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
 "relevant if the auto_hide key is true."
 msgstr ""
-"प�ल �प��प दर�शविण�याप�र�व� व प����र प�ल ���ष स�डल�यावर मिल�स���द मधिल �श�र निर�धार�त "
+"प�ल �प��प दा�वण�याप�र�व� व प����र प�ल ���ष स�डल�यावर मिल�स���द मधिल �श�र निर�धार�त "
 "�रा. ह� �िल�ल� त�व�हा परस�पर स�ब�ध� �सत� ��व�हा auto_hide �िल�ल� �र� �सत�."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
@@ -2888,7 +2940,7 @@ msgid ""
 "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
 "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
 msgstr ""
-"प�ल �प��प दर�शविण�याप�र�व� व प����र प�ल ���ष मध�य� ��ल�यावर मिल�स���द मधिल �श�र निर�धार�त "
+"प�ल �प��प दा�वण�याप�र�व� व प����र प�ल ���ष मध�य� ��ल�यावर मिल�स���द मधिल �श�र निर�धार�त "
 "�रा. ह� �िल�ल� त�व�हा परस�पर स�ब�ध� �सत� ��व�हा auto_hide �िल�ल� �र� �सत�."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
@@ -2902,7 +2954,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
 msgid "Stretch image to panel"
-msgstr "�पल�� स���प�����ड� �ढा"
+msgstr "प�रतिम�ला प�ला�ड� �ढा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
 msgid ""
@@ -2979,7 +3031,7 @@ msgstr ""
 "प�ला�� दिशा. स�भाव�य म�ल�य \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\" यान�र�प �ह� . "
 "विस�तार�त पध�दत�त पडद�यावर�ल ��णत� र�ष प�लावर स��र�य �ह� त� दर�शवित�. विना-विस�तार�त "
 "पध�दत�त \"top\" व \"bottom\" मधिल फर��� महत�व �ास�त राहत नाह� - द�न�ह� �ढव� प�ल� "
-"�ह� �स� स��वित� - पण तर� �ाह�� प�ल ���ान� �श� वा�ण�� दर�शवाय�� त�या�र�ता महत�वा�� "
+"�ह� �स� स��वित� - पण तर� �ाह�� प�ल ���ान� �श� वा�ण�� दा�वाय�� त�या�र�ता महत�वा�� "
 "पर�याय द�त�. �दाहरणार�थ, \"top\" प�लावर म�न�य� ब�न प�ला �ाल� प�प�प दर�शवित�, तस�� "
 "\"bottom\" प�लावर म�न�य� ब�न प�ला��या वर प�प�प दर�शवित�."
 
@@ -3003,7 +3055,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
 msgid "Visible pixels when hidden"
-msgstr "लपविल�ल� �सल�यावर प���स�ल दर�शवा"
+msgstr "लपविल�ल� �सल�यावर प���स�ल दा�वा"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
 msgid ""
@@ -3035,11 +3087,11 @@ msgstr "प�लावर�ल X निब�ध�, पडद�या��
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
 msgid "X screen where the panel is displayed"
-msgstr "X पडदा ��थ� प�ल दर�शविल� �ात�"
+msgstr "X पडदा ��थ� प�ल दा�वल� �ात�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
-msgstr "Xinerama म�न��र ��थ� प�ल दर�शविल� �ात�"
+msgstr "Xinerama म�न��र ��थ� प�ल दा�वल� �ात�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
 msgid "Y co-ordinate of panel"
@@ -3049,31 +3101,31 @@ msgstr "प�ाला�� Y निब�ध�"
 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
 msgstr "प�ाला�� Y निब�ध�, पडद�या��या तळ बा�� पास�न स�र� �रा"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:323
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:306
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "�िन�ह '%s' �ढळल� नाह�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:426
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:409
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s'"
-msgstr "%s �ालविता �ला नाह�"
+msgstr "%s �ालवण� �श��य"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:645
 msgid "file"
 msgstr "फा�ल"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:822
 msgid "Home Folder"
-msgstr "म���य स��य��ा"
+msgstr "ह�म फ�ल�डर"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:834
 msgid "File System"
 msgstr "फा�ल प�रणाल�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1002
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1007
 msgid "Search"
 msgstr "श�धा"
 
@@ -3082,7 +3134,7 @@ msgstr "श�धा"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1048
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1053
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -3092,57 +3144,59 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 msgid "Open URL: %s"
 msgstr "URL ��डा : %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1302
+#: ../gnome-panel/panel.c:1309
 msgid "Delete this drawer?"
-msgstr "स���प���� �ाढ�ण �ा�ा?"
+msgstr ""
+"ह� ड�र�व�हर नष�� �राय��"
+"?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1303
+#: ../gnome-panel/panel.c:1310
 msgid ""
 "When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
 "settings are lost."
 msgstr ""
-"��व�हा स���प���� �ाढल� �ात�, त�व�हा स���प���� �णि त�या��या\n"
-"र�ना नि��न �ातात."
+"��व�हा ड�र�व�हर नष�� ��ल� �ात�, त�व�हा ड�र�व�हर व त�या��या\n"
+"स�र�ना नष�� ह�तात."
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1306
+#: ../gnome-panel/panel.c:1313
 msgid "Delete this panel?"
-msgstr "ह� स���प���� �ाढ�ण �ा�ा?"
+msgstr "ह� प�ल नष�� �राय��?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1307
+#: ../gnome-panel/panel.c:1314
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."
 msgstr ""
-"��व�हा स���प���� �ाढल� �ात�, त�व�हा स���प���� �णि त�या��या\n"
-"र�ना नि��न �ातात."
+"��व�हा प�ल नष�� ��ल� �ात�, त�व�हा प�ल व त�या��या\n"
+"स�र�ना नष�� ह�तात."
 
 #: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
 msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
-msgstr "��न�म-२.० �� याद� तपास�न पाहण�या�� �� साध� र�त"
+msgstr "GNOME-2.0 प�ला��या �ा�ण��र�ता �� साध� �पल��"
 
 #: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
 msgid "Test Bonobo Applet"
-msgstr "ब�न�ब� ल�� �ार�या��� पर���षण �रा"
+msgstr "ब�न�ब� �पल�� तपासा"
 
 #: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
 msgid "Test Bonobo Applet Factory"
-msgstr "ब�न�ब� ल�� �ार�यनिर�मित� ���द�रा�� पर���षण �रा"
+msgstr "ब�न�ब� �पल�� फ�����र� तपासा"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
 msgid "Specify an applet IID to load"
-msgstr "दा�लन �र�ता �पल�� IID निर�धार�त �रा"
+msgstr "ल�ड�र�ता �पल�� IID निर�द�श�त �रा"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
 msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr "�पल�� प�राधान�यता ��यात स��य�त �राय�� त� gconf स�थान निर�धार�त �रा"
+msgstr "�पल�� प�राधान�यता ��यात स��य�त �राय�� त� gconf स�थान निर�द�श�त �रा"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr "�पल���� प�रार�भ�� ��ार निर�धार�त �रा (xx-लहान, मध�यम, म�ठ� �त�याद�)"
+msgstr "�पल���� प�रार�भ�� ��ार निर�द�श�त �रा (xx-लहान, मध�यम, म�ठ� �त�स���)"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
 msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr "�पल���� प�रार�भ�� दिशा निर�धार�त �रा (शिर�ष, तळ, डाव� �ि�वा ��व�)"
+msgstr "�पल���� प�रार�भ�� दिशा निर�द�श�त �रा (शिर�ष, तळ, डाव� �ि�वा ��व�)"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
 msgctxt "Size"
@@ -3191,9 +3245,9 @@ msgstr "�पल�� �प�ार�य��रमा�� �ा�ण
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
 msgid "_Applet:"
-msgstr "�पल��(_A):"
+msgstr "�पल�� (_A):"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
 msgid "_Prefs Dir:"
-msgstr "प�राधान�यता स��य��ा (_P):"
+msgstr "Prefs Dir (_P):"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]