[gnome-applets/gnome-2-28] Updated Oriya Translation



commit a618d8a34e8805d3f441d46042ed904986d439df
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Wed May 12 12:33:02 2010 +0530

    Updated Oriya Translation

 po/or.po |  220 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 110 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index e1bd098..a706b55 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,22 +1,23 @@
-# translation of gnome-applets.master.or.po to Oriya
+# translation of gnome-applets.gnome-2-28.or.po to Oriya
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Subhransu Behera <arya_subhransu yahoo co in>, 2006.
 # Subhransu Behera <sbehera redhat com>, 2006.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-applets.master.or\n"
+"Project-Id-Version: gnome-applets.gnome-2-28.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-31 07:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 19:04+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-22 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 12:30+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Oriya <Translation-team-or lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "ପ�ରବ�ଶX ବିଶ�ଷତା��ଡି�ର ସ�ଥି
 #: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
 msgid "translator-credits"
-msgstr "ଶ�ଭ�ରା�ଶ� ବ�ହ�ରା <arya_subhransu yahoo co in> ମନ�� ��ମାର �ିରି <mgiri redhat com>"
+msgstr "ଶ�ଭ�ରା�ଶ� ବ�ହ�ରା <arya_subhransu yahoo co in>"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:168
 #, c-format
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "AccessX ସ�ଥିତି"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr "��ବ� ପ�ରବ�ଶ����ଯତା ବିଶ�ଷତା��ଡି� �ପ��� ହ��ଥା�ନ�ତି �ିବ�ର�ଡର ସ�ଥିତି ଦର�ଶା� ୤"
+msgstr "��ବ� ପ�ରବ�ଶ����ଯତା ବିଶ�ଷତା��ଡି� �ପ��� ହ��ଥା�ନ�ତି �ିବ�ର�ଡର ସ�ଥିତି ଦର�ଶା�।"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:1010
 msgid "XKB Extension is not enabled"
@@ -282,7 +283,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "�ପଣ���ର �ାମ�� ନଷ�� ହ�ବାର� ର��ଷା�ରିବା ପା��:\n"
 " � �ପଣ���ର ଲାପ�ପ�� ବାହ�ଯ ବିଦ�ଯ�ତର� ପ�ଲ��ନ �ରନ�ତ�, �ିମ�ବା\n"
-" � ��ଲାଥିବା ଦଲିଲ�� ସ��ଯ�ରନ�ତ� �ବ� ଲାପ�ପ�� ବନ�ଦ �ରିଦି�ନ�ତ� ୤"
+" � ��ଲାଥିବା ଦଲିଲ�� ସ��ଯ�ରନ�ତ� �ବ� ଲାପ�ପ�� ବନ�ଦ �ରିଦି�ନ�ତ�।"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
 #. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -297,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "�ପଣ���ର �ାମ�� ନଷ�� ହ�ବାର� ର��ଷା �ରିବା ପା��:\n"
 " � ବିଦ�ଯ�ତ ସ��ଯ �ରିବା ପା�� �ପଣ���ର ଲାପ�ପ�� ନିଲମ�ବିତ �ରନ�ତ�,\n"
 " � �ପଣ���ର ଲାପ�ପ�� ବାହ�ଯ ବିଦ�ଯ�ତର� ପ�ଲ��ନ �ରନ�ତ�, �ିମ�ବା \n"
-" � ��ଲାଥିବା ଦଲିଲ�� ସ��ଯ�ରନ�ତ� �ବ� ଲାପ�ପ�� ବନ�ଦ �ରିଦି�ନ�ତ� ୤"
+" � ��ଲାଥିବା ଦଲିଲ�� ସ��ଯ�ରନ�ତ� �ବ� ଲାପ�ପ�� ବନ�ଦ �ରିଦି�ନ�ତ�।"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:604
 msgid "Your battery is running low"
@@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "(ଦ���ି ପ�ରତି�ବି: ���ି� ସ�ଥି
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
 msgid "Appearance"
-msgstr "���ତି"
+msgstr "ସାଦ�ର�ଶ�ଯ"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
 msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
@@ -446,8 +447,8 @@ msgid ""
 "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
 "implemented for traditional battery view."
 msgstr ""
-"ବ�ଯା��ର� ମି�ର�� ବ�ଯା��ର� ର �ପର� ନିଷ��ାସନ ହ�ବା ଦର�ଶା� ୤ ��ବଳ ପାରମ�ପରି� ବ�ଯା��ର�  ଦ�ଶ�ଯ ପା�� "
-"�ାର���ଯ�ାର� ହ�� ୤"
+"ବ�ଯା��ର� ମି�ର�� ବ�ଯା��ର� ର �ପର� ନିଷ��ାସନ ହ�ବା ଦର�ଶା�। ��ବଳ ପାରମ�ପରି� ବ�ଯା��ର�  ଦ�ଶ�ଯ ପା�� "
+"�ାର���ଯ�ାର� ହ��।"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
 msgid "Show the horizontal battery"
@@ -470,8 +471,8 @@ msgid ""
 "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
 "value at which the low battery warning is displayed."
 msgstr ""
-"ବ�ଯା��ର� ର �� ସ�ତର ପର� ବ�ଯା��ର� �� ଲାଲ ର���ର� ପ�ରଦର�ଶନ �ରା�ା� ୤ �� ମଧ�ଯ �� ମ�ଲ�ଯ ପର� "
-"�ମ ବ�ଯା��ର�  ସ�ତରର ��ତାବନ� ପ�ରଦର�ଶିତ ହ�� ୤"
+"ବ�ଯା��ର� ର �� ସ�ତର ପର� ବ�ଯା��ର� �� ଲାଲ ର���ର� ପ�ରଦର�ଶନ �ରା�ା�। �� ମଧ�ଯ �� ମ�ଲ�ଯ ପର� "
+"�ମ ବ�ଯା��ର�  ସ�ତରର ��ତାବନ� ପ�ରଦର�ଶିତ ହ��।"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
 msgid "Upright (small) battery"
@@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "�ମ ଶତ�ଡା ପରିବର�ତ�ତ� �ମ ସମଯ 
 #.
 #: ../battstat/properties.c:315
 msgid "Percent"
-msgstr "ପ�ରତିଶତ"
+msgstr "ଶତ�ଡ଼ା"
 
 #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
 #. * this sentence:
@@ -560,7 +561,7 @@ msgid ""
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
 msgstr ""
 "ନ�ର �ିବ�ର�ଡର� ନଥିବା ����ାତ ���ଷର��ଡି�� ମନ�ନ�ତ �ରିବା ପା�� ��ନ�ମ ପ�ଯାନ�ଲ �ପଲ�� GNU ସାଧାରଣ "
-"ପବ�ଲି� ଲା�ସ�ନ�ସ �ଧ�ନର� ବିମ��ିତ ହ���ି ୤"
+"ପବ�ଲି� ଲା�ସ�ନ�ସ �ଧ�ନର� ବିମ��ିତ ହ���ି।"
 
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
 msgid "Characters shown on applet startup"
@@ -583,8 +584,8 @@ msgid ""
 "The string that the user had selected when the applet was last used. This "
 "string will be displayed when the user starts the applet."
 msgstr ""
-"�ପଲ�� ଶ�ଷ ଥର �ପ��� ହ��ଥିବା ବ�ଳ� �ପ����ର�ତ�ତା��� ଦ�ବାରା ମନ�ନ�ତ ହ��ଥିବା ସ���ରି��� ୤ �ହି "
-"ସ���ରି���, ��ବ� �ପ����ର�ତ�ତା �ପଲ���� �ରମ�ଭ �ରିବ� ପ�ରଦର�ଶିତ ହ�ବ ୤"
+"�ପଲ�� ଶ�ଷ ଥର �ପ��� ହ��ଥିବା ବ�ଳ� �ପ����ର�ତ�ତା��� ଦ�ବାରା ମନ�ନ�ତ ହ��ଥିବା ସ���ରି���। �ହି "
+"ସ���ରି���, ��ବ� �ପ����ର�ତ�ତା �ପଲ���� �ରମ�ଭ �ରିବ� ପ�ରଦର�ଶିତ ହ�ବ।"
 
 #: ../charpick/properties.c:28
 msgid "_Edit"
@@ -661,7 +662,7 @@ msgid ""
 "to show percentage instead of frequency."
 msgstr ""
 "���ି�  0 ମ�ଲ�ଯର �ର�ଥ ହ���ି cpu ଫ�ଲି��ବ�ନସି, ଯ�ନି� �ବ� ଫ�ରି��ବ�ନସି�� ଦ��ା�ବା ପା�� 1 , ଫ�ରି��ବ�ନସି "
-"ପରିବର�ତ�ତ� ଶତ�ଡା ଦର�ଶା�ବା ପା�� 2 ୤"
+"ପରିବର�ତ�ତ� ଶତ�ଡା ଦର�ଶା�ବା ପା�� 2।"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
 msgid ""
@@ -671,7 +672,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "���ି� 0 ମ�ଲ�ଯର �ର�ଥ ହ���ି ��ରାଫି��ସ ମ�ଡର� �ପଲ���� ଦର�ଶା�ବା (��ବଳ ପି��ସମ�ଯାପ), ����ସ� ମ�ଡର� "
 "�ପଲ���� ଦର�ଶା�ବା ପା�� 1  (ପି��ସମ�ଯାପ ନ ଦ��ା�ବା ପା�� ) �ବ� �ପଲ���� ��ରାଫି��ସ �ବ� ����ସ� "
-"ମ�ଡର� ଦର�ଶା�ବା ପା��  2 ୤"
+"ମ�ଡର� ଦର�ଶା�ବା ପା��  2।"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
 msgid "CPU to Monitor"
@@ -686,12 +687,12 @@ msgid ""
 "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
 "change it."
 msgstr ""
-" CPU �� ମନି�ର ସହିତ ସ�� �ର ୤ ���ି� ��ମାତ�ର ପ�ର�ସ�ସର ସିଷ��ମର� �ପଣ���� �ହା�� ପରିବର�ତ�ତନ �ରିବା�� "
-"ପଡିବ ନାହି� ୤"
+" CPU �� ମନି�ର ସହିତ ସ�� �ର। ���ି� ��ମାତ�ର ପ�ର�ସ�ସର ସିଷ��ମର� �ପଣ���� �ହା�� ପରିବର�ତ�ତନ �ରିବା�� "
+"ପଡିବ ନାହି�।"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
-msgstr "ପ�ରଦର�ଶନ �ରିବା ପା�� ����ସ�ର ପ�ର�ାର (�ଦି ����ସ� ସ��ଷମ ହ��ଥା�) ୤"
+msgstr "ପ�ରଦର�ଶନ �ରିବା ପା�� ����ସ�ର ପ�ର�ାର (�ଦି ����ସ� ସ��ଷମ ହ��ଥା�)।"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
@@ -731,11 +732,11 @@ msgstr "ସାହା��ଯ ଦଲିଲ ��ଲିପାରିଲା ନା
 
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
-msgstr "�ହି �ପ����ତା �ଳିତ CPU ଫ�ରି��ବ�ନସି ମାପ�� ଦର�ଶା� ୤"
+msgstr "�ହି �ପ����ତା �ଳିତ CPU ଫ�ରି��ବ�ନସି ମାପ�� ଦର�ଶା�।"
 
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
 msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
-msgstr "�ହି �ପ����ତା �ଳିତ CPU ଫ�ରି��ବ�ନସି ଦ��ା� ୤"
+msgstr "�ହି �ପ����ତା �ଳିତ CPU ଫ�ରି��ବ�ନସି ଦ��ା�।"
 
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
 msgid "Graphic"
@@ -766,8 +767,8 @@ msgid ""
 "You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
 "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
 msgstr ""
-"�ପଣ ନି� ମ�ସିନର ଫ�ରି��ବ�ନସି�� ପରିବର�ତ�ତନ �ରିବା ପା�� ସମର�ଥ ହ�ବ� ନାହି� ୤ �ପଣ���ର ମ�ସିନ ହ��ତ "
-"ଭ�ଲ�ନଫି�ର ହ���ି �ିମ�ବା  CPU ଫ�ରି��ବ�ନସି ମାପିବା ପା�� Eବଶ�ଯ� ହାର�ଡବ�ଯାର ସମର�ଥନ ନାହି� ୤"
+"�ପଣ ନି� ମ�ସିନର ଫ�ରି��ବ�ନସି�� ପରିବର�ତ�ତନ �ରିବା ପା�� ସମର�ଥ ହ�ବ� ନାହି�। �ପଣ���ର ମ�ସିନ ହ��ତ "
+"ଭ�ଲ�ନଫି�ର ହ���ି �ିମ�ବା  CPU ଫ�ରି��ବ�ନସି ମାପିବା ପା�� Eବଶ�ଯ� ହାର�ଡବ�ଯାର ସମର�ଥନ ନାହି�।"
 
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.gnome.cpufreqselector.policy.in.h:1
 msgid "Change CPU Frequency scaling"
@@ -866,7 +867,7 @@ msgstr "GNOME ପ��ାନ�ଲ ପା�� ��ିର ���ି� go
 
 #: ../geyes/geyes.c:418
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
-msgstr "��ି��ଡି� ମା�ସ ପ�ଣ��ରର ଦି�ର� ଦ��ନ�ତି ୤"
+msgstr "��ି��ଡି� ମା�ସ ପ�ଣ��ରର ଦି�ର� ଦ��ନ�ତି।"
 
 #: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
 msgid "Directory in which the theme is located"
@@ -874,11 +875,11 @@ msgstr "ଡିର�����ରି ଯାହା ଭିତର� ପ�ରସ
 
 #: ../geyes/themes.c:127
 msgid "Can not launch the eyes applet."
-msgstr "��ି��ଡି� �ପଲ���� ପ�ରାରମ�ଭ �ରିପାରିବ ନାହି� ୤"
+msgstr "��ି��ଡି� �ପଲ���� ପ�ରାରମ�ଭ �ରିପାରିବ ନାହି�।"
 
 #: ../geyes/themes.c:128
 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
-msgstr "ଥିମ�� ଲ�ଡ �ରିବା ବ�ଳ� ���ି� ��ର�ତର ତ�ର��ି ��ିଥିଲା ୤"
+msgstr "ଥିମ�� ଲ�ଡ �ରିବା ବ�ଳ� ���ି� ��ର�ତର ତ�ର��ି ��ିଥିଲା।"
 
 #: ../geyes/themes.c:304
 msgid "Geyes Preferences"
@@ -894,11 +895,11 @@ msgstr "ପ�ରସ��� ବା�ନ�ତ�: (_S)"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
 msgid "Alt+Control changes layout."
-msgstr "�ଲ�+�ଣ���ର�ଲ ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର� ୤"
+msgstr "�ଲ�+�ଣ���ର�ଲ ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର�।"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
 msgid "Alt+Shift changes layout."
-msgstr "�ଲ�+ସିଫ�� ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର� ୤"
+msgstr "�ଲ�+ସିଫ�� ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର�।"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
 msgid "Arabic keymap"
@@ -918,15 +919,15 @@ msgstr "ବ�ଲି�ି�ନ"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
 msgid "Both Alt keys together change layout."
-msgstr "��ସହିତ �ଭଯ �ଲ�� �ି ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର ୤"
+msgstr "��ସହିତ �ଭଯ �ଲ�� �ି ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର।"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
 msgid "Both Ctrl keys together change layout."
-msgstr "��ତ�ର �ଭଯ �ଣ���ର�ଲ �ି ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର ୤"
+msgstr "��ତ�ର �ଭଯ �ଣ���ର�ଲ �ି ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର।"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
 msgid "Both Shift keys together change layout."
-msgstr "��ତ�ର �ଭଯ ସିଫ�� �ି ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର ୤"
+msgstr "��ତ�ର �ଭଯ ସିଫ�� �ି ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର।"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
 msgid "Brazil Portuguese keymap"
@@ -942,11 +943,11 @@ msgstr "ବ�ଲ��ର�ଯ �ିମ�ଯାପ"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
 msgid "CapsLock key changes layout."
-msgstr "��ଯାପସ�ଲ� �ି ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର� ୤"
+msgstr "��ଯାପସ�ଲ� �ି ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର�।"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
 msgid "Control+Shift changes layout."
-msgstr "�ଣ���ର�ଲ + ସିଫ�� ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର� ୤"
+msgstr "�ଣ���ର�ଲ + ସିଫ�� ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର�।"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
 msgid "Czech keymap"
@@ -1078,19 +1079,19 @@ msgstr "ବିର�ନା ସିଫ�� ବ�ଯବହାର"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
 msgid "Left Alt key changes layout."
-msgstr "ବାମ �ଲ� �ି ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର� ୤"
+msgstr "ବାମ �ଲ� �ି ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର�।"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
 msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "ବାମ �ଣ���ର�ଲ �ି ସମ�ହ ପରିବର�ତ�ତନ �ର� ୤"
+msgstr "ବାମ �ଣ���ର�ଲ �ି ସମ�ହ ପରିବର�ତ�ତନ �ର�।"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
 msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "ବାମ ସିଫ�� �ି ସମ�ହ ପରିବର�ତ�ତନ �ର� ୤"
+msgstr "ବାମ ସିଫ�� �ି ସମ�ହ ପରିବର�ତ�ତନ �ର�।"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
 msgid "Left Win-key changes layout."
-msgstr "ବାମ ��ନ-�ି ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର� ୤"
+msgstr "ବାମ ��ନ-�ି ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର�।"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
 msgid "Lithuanian keymap"
@@ -1146,19 +1147,19 @@ msgstr "ପ�ର�ତ���� �ିମ�ଯାପ"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
 msgid "Right Alt key changes layout."
-msgstr "ଡାହାଣ �ଲ� �ି ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର� ୤"
+msgstr "ଡାହାଣ �ଲ� �ି ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର�।"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
 msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "ଡାହାଣ �ଣ���ର�ଲ �ି ସମ�ହ ପରିବର�ତ�ତନ �ର� ୤"
+msgstr "ଡାହାଣ �ଣ���ର�ଲ �ି ସମ�ହ ପରିବର�ତ�ତନ �ର�।"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
 msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "ଡାହାଣ ସିଫ�� �ି ସମ�ହ ପରିବର�ତ�ତନ �ର� ୤"
+msgstr "ଡାହାଣ ସିଫ�� �ି ସମ�ହ ପରିବର�ତ�ତନ �ର�।"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
 msgid "Right Win-key changes layout."
-msgstr "ଡାହାଣ ��ନ- �ି ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର� ୤"
+msgstr "ଡାହାଣ ��ନ- �ି ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର�।"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
 msgid "Russian Cyrillic"
@@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr "ସ�ର�ବି�ଯ� �ିମ�ଯାପ"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
 msgid "Shift+CapsLock changes layout."
-msgstr "ସିଫ�� +ବ�ଯାପ�ସଲ�� ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର� ୤"
+msgstr "ସିଫ�� +ବ�ଯାପ�ସଲ�� ବିର�ନା ପରିବର�ତ�ତନ �ର�।"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
 msgid "Slovak keymap"
@@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr "ମାସିଡ�ନ��ାନ Sun �ିମ�ଯାପ"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
 msgid "Norwegian Sun keymap"
-msgstr "ନର��ବ����ାନ Sun �ିମ�ଯାପ"
+msgstr "ନରୱ����ାନ Sun �ିମ�ଯାପ"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
 msgid "Polish Sun keymap"
@@ -1569,7 +1570,7 @@ msgstr "ବିସ�ତ�ର�ତ ବିବରଣ� (_D)"
 
 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:215
 msgid "_Update"
-msgstr "�ଦ�ଯତନ �ରନ�ତ� (_U)"
+msgstr "�ଦ�ଯତନ (_U)"
 
 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
 msgid "Factory for creating the weather applet."
@@ -1577,7 +1578,7 @@ msgstr "ପାଣିପା� �ପଲ��� ପ�ରସ�ତ�ତ �ର
 
 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
 msgid "Gweather Applet Factory"
-msgstr "�ି-��ବ�ଦାର �ପଲ��� �ାର�ାନା"
+msgstr "Gweather �ପଲ�� �ାର�ାନା"
 
 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
@@ -1868,7 +1869,7 @@ msgstr "ରାଡାର ମାନ�ିତ�ର ପା�� ����ାର
 
 #: ../gweather/gweather-pref.c:1004
 msgid "A_ddress:"
-msgstr "ଠି�ଣା (_d):"
+msgstr "ଠି�ଣା (_d)"
 
 #: ../gweather/gweather-pref.c:1018
 msgid "Update"
@@ -1897,7 +1898,7 @@ msgstr "���ନ�ତ�: (_F)"
 
 #: ../gweather/gweather-pref.c:1118
 msgid "Find _Next"
-msgstr "ପରବର�ତ�ତ��� ���ନ�ତ� (_N):"
+msgstr "ପରବର�ତ�ତ� ���ନ�ତ� (_N)"
 
 #: ../gweather/gweather-pref.c:1140
 msgid "Location"
@@ -1919,7 +1920,7 @@ msgstr "ସତ��ନ �ରନ�ତ� (_R)"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
 msgid "10"
-msgstr "୧୦"
+msgstr "10"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
 msgid "100"
@@ -1962,7 +1963,7 @@ msgid "Fast stoch"
 msgstr "ଦ�ର�ତ ସ����"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:104
 msgid "Financial Chart"
 msgstr "�ର�ଥି� �ାର��"
 
@@ -2029,7 +2030,7 @@ msgstr "_��ରାଫ ଶ�ଳ�: "
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
 msgid "_Options"
-msgstr "ବି�ଲ�ପ ମାନ (_O)"
+msgstr "ବି�ଲ�ପ (_O)"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
 msgid "_Ticker symbol: "
@@ -2089,7 +2090,7 @@ msgstr "�ାର�� �ହରଣ ହ���ି"
 msgid "Chart could not be downloaded"
 msgstr "�ାର���� �ହରଣ �ରିହ�ଲା ନାହି�"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
 msgid "Invest Applet"
 msgstr "ନିଯ��ନ �ପଲ��"
 
@@ -2099,7 +2100,7 @@ msgstr "ସ���ତ"
 
 #: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
 msgid "Label"
-msgstr "ନାମପ�ି"
+msgstr "ସ���"
 
 #: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
 msgid "Amount"
@@ -2113,23 +2114,23 @@ msgstr "ମ�ଲ�ଯ"
 msgid "Commission"
 msgstr "ଦଲାଲି"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
 msgstr "ସ���� Yahoo! Finance ସହିତ ସମ�ପ���ତ ନ�ହ�"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:96 ../invest-applet/invest/quotes.py:109
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
 #, python-format
 msgid "Updated at %s"
 msgstr "%sର� �ଦ�ଯତିତ ହ���ି"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
 #, python-format
 msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
 msgstr "��� ହାରାହାରି ପରିବର�ତ�ତନ %%: %+.2f%%"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:108
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
 #, python-format
 msgid "Positions balance: %+.2f"
 msgstr "ସ�ଥାନ ବଳ�ା: %+.2f"
@@ -2188,8 +2189,8 @@ msgid ""
 "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
 "completion, command history, and changeable macros."
 msgstr ""
-"�ହି GNOME �ପଲ�� ପ�ଯାନ�ଲର� ���ି� �ମାଣ�ଡ ର��ା ��� �ର� ୤ �ହାର ବିଶ�ଷ ଲ��ଷଣ��ଡି� ହ���ି "
-"�ଦ�ଶ ସ�ପ�ର�ଣ�ଣ, �ଦ�ଶ �ତିହାସ, �ବ� ପରିବର�ତ�ତନଶ�ଳ ମା��ର���ଡି� ୤"
+"�ହି GNOME �ପଲ�� ପ�ଯାନ�ଲର� ���ି� �ମାଣ�ଡ ର��ା ��� �ର�। �ହାର ବିଶ�ଷ ଲ��ଷଣ��ଡି� ହ���ି "
+"�ଦ�ଶ ସ�ପ�ର�ଣ�ଣ, �ଦ�ଶ �ତିହାସ, �ବ� ପରିବର�ତ�ତନଶ�ଳ ମା��ର���ଡି�।"
 
 #: ../mini-commander/src/command_line.c:345
 msgid "No items in history"
@@ -2245,11 +2246,11 @@ msgstr "ବିନ�ଯାସ ତଥ�ଯ�� ���ାଳ�ନ �ରି
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
 msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
-msgstr "GConfମ�ଲ�ଯ ପ�ରବ�ଶ��ଡି�ର ତାଲି�ାର� ମା��ର� �ଦ�ଶ��ଡି� ପା�� ସ���ରି�����ଡି� ରହି��ି ୤"
+msgstr "GConfମ�ଲ�ଯ ପ�ରବ�ଶ��ଡି�ର ତାଲି�ାର� ମା��ର� �ଦ�ଶ��ଡି� ପା�� ସ���ରି�����ଡି� ରହି��ି।"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
 msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
-msgstr " GConfମ�ଲ�ଯ ପ�ରବ�ଶ��ଡି�ର ତାଲି�ାର� ମା��ର� ପ�ଯା�ର�ନ ��ଡ� ପା�� ସ���ରି�����ଡି� ରହି��ି ୤"
+msgstr " GConfମ�ଲ�ଯ ପ�ରବ�ଶ��ଡି�ର ତାଲି�ାର� ମା��ର� ପ�ଯା�ର�ନ ��ଡ� ପା�� ସ���ରି�����ଡି� ରହି��ି।"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
@@ -2299,7 +2300,7 @@ msgstr "ମ���ର�ସ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
 msgid "Pick a color"
-msgstr "���ି� ର��� ବା�ନ�ତ�"
+msgstr "���ି� ର��� ��ନ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
 msgid "Size"
@@ -2368,7 +2369,7 @@ msgstr "�ତିହାସ ତାଲି�ା"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
 msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
-msgstr " GConfମ�ଲ�ଯ ପ�ରବ�ଶ ��ଡି�ର ତାଲି�ାର� �ତିହାସ ପ�ରବ�ଶ��ଡି� ପା�� ସ���ରି�����ଡି� ରହି��ି ୤"
+msgstr " GConfମ�ଲ�ଯ ପ�ରବ�ଶ ��ଡି�ର ତାଲି�ାର� �ତିହାସ ପ�ରବ�ଶ��ଡି� ପା�� ସ���ରି�����ଡି� ରହି��ି।"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
 msgid "Not used anymore"
@@ -2384,7 +2385,7 @@ msgstr "�ପଲ��ର �ତ�ର�ପାର�ଶ�ବର� ���
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
 msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-msgstr "���ି� ହ�ଯାଣ�ଡ�ଲ ଦ��ା� �ଦ�ବାରା �ପଲ���� ପ�ଯାନ�ଲର� ବି���ିନ�ନ �ରା�ା� ପାରିବ ୤"
+msgstr "���ି� ହ�ଯାଣ�ଡ�ଲ ଦ��ା� �ଦ�ବାରା �ପଲ���� ପ�ଯାନ�ଲର� ବି���ିନ�ନ �ରା�ା� ପାରିବ।"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
 msgid "Show frame"
@@ -2424,7 +2425,7 @@ msgid ""
 "mini-commander-global/macro_patterns."
 msgstr ""
 "�ହି ପ�ରତି- �ପଲ�� �ି ��ଲ�ବାଲ �ି , /ସ���ମା��ଡି�/apps/ସାନ-�ମାଣ�ଡର-��ଲ�ବାଲ/ମା��ର�_ପ�ଯା�ର�ନ��ଡି� "
-"ର ସପ��ଷର� ହ�ରାସ ପା�ଥା� ୤"
+"ର ସପ��ଷର� ହ�ରାସ ପା�ଥା�।"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
 msgid "Use the default theme colors"
@@ -2432,7 +2433,7 @@ msgstr "ପ�ର�ବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ ପ�ରସ���
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
 msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-msgstr "ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ��ଡି�ର ପରିବର�ତ�ତ� ଥିମ ର�����ଡି�� �ପ��� �ର ୤"
+msgstr "ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ��ଡି�ର ପରିବର�ତ�ତ� ଥିମ ର�����ଡି�� �ପ��� �ର।"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
 msgid "Width"
@@ -2454,7 +2455,7 @@ msgstr "ବ�ର��ର�� ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବା ପା
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
 msgid "History"
-msgstr "�ତିହାସ"
+msgstr "ପ�ର�ଣା ତଥ�ଯ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
 msgid "Click this button for the list of previous commands"
@@ -2486,7 +2487,7 @@ msgstr "�ପଣ���� ���ି� �ଦ�ଶ ନିର�ଦ�ଦ
 
 #: ../mini-commander/src/preferences.c:409
 msgid "You may not specify duplicate patterns"
-msgstr "�ପଣ���� ���ି� ନ�ଲି ପ�ଯା�ର�ନ ନିର�ଦ�ଦିଷ�� �ରିବା�� ପଡି ନପାର� ୤"
+msgstr "�ପଣ���� ���ି� ନ�ଲି ପ�ଯା�ର�ନ ନିର�ଦ�ଦିଷ�� �ରିବା�� ପଡି ନପାର�।"
 
 #: ../mini-commander/src/preferences.c:773
 msgid "Pattern"
@@ -2526,9 +2527,9 @@ msgid ""
 "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
 "that you don't have a sound card configured."
 msgstr ""
-"ଭଲ�ଯ�ମ ନିଯନ�ତ�ରଣ�� ନିଯନ�ତ�ରଣ �ରିବା ପା�� ��ଣସି �ପାଦାନ �ବ�/�ିମ�ବା �ପ�ରଣ ମିଳିଲା ନାହି� ୤  �ହାର �ର�ଥ "
+"ଭଲ�ଯ�ମ ନିଯନ�ତ�ରଣ�� ନିଯନ�ତ�ରଣ �ରିବା ପା�� ��ଣସି �ପାଦାନ �ବ�/�ିମ�ବା �ପ�ରଣ ମିଳିଲା ନାହି�।  �ହାର �ର�ଥ "
 "�� �ପଣ��� ପା�ର� ସଠି� Gସ���ରିମର ପ�ଲ��ନ��ଡି� ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ�� ନାହି�, �ଥବା �ପଣ��� ପା�ର� �ନଫି�ର "
-"ହ��ଥିବା ��ଣସି ଧ�ବନ� �ାର�ଡ ନାହି� ୤"
+"ହ��ଥିବା ��ଣସି ଧ�ବନ� �ାର�ଡ ନାହି�।"
 
 #: ../mixer/applet.c:546
 msgid ""
@@ -2536,7 +2537,7 @@ msgid ""
 "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
 msgstr ""
 "�ପଣ ଭଲ�ଯ�ମ  ନିଯନ�ତ�ରଣ�� ପ�ଯାନ�ଲର� ସ�ପି�ର ���ନ�� ଡାହାଣ ��ଲି� �ରି �ବ� ମ�ନ�ର� \"ପ�ଯାନ�ଲର� ହ�ା�\" "
-"ମନ�ନ�ତ �ରି ହ�ା� ପାରିବ� ୤"
+"ମନ�ନ�ତ �ରି ହ�ା� ପାରିବ�।"
 
 #: ../mixer/applet.c:714
 #, c-format
@@ -2568,7 +2569,7 @@ msgstr "�ପଣ���ର ନ�ମ ଫଳ� ପା�� ପ�ରବଳ
 
 #: ../mixer/applet.c:1422
 msgid "Using GStreamer 0.10."
-msgstr "Gସ���ରିମର 0.10 �ପ����ର��ି ୤"
+msgstr "Gସ���ରିମର 0.10 �ପ����ର��ି।"
 
 #: ../mixer/dock.c:218
 msgid "Mute"
@@ -2606,7 +2607,7 @@ msgstr "ନିଯନ�ତ�ରଣ �ରିବା ପା�� �ପ�ରଣ
 
 #: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:1
 msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-msgstr "���ି� ଡା�ଲ-�ପ ନ����ବାର�� ସ�ଯ���� ସ��ରି� �ରନ�ତ� �ବ� ତା' �ପର� ଦ�ର�ଷ��ି ର�ନ�ତ�"
+msgstr "���ି� ଡା�ଲ-�ପ ନ��ୱର�� ସ�ଯ���� ସ��ରି� �ରନ�ତ� �ବ� ତା' �ପର� ଦ�ର�ଷ��ି ର�ନ�ତ�"
 
 #: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:2
 #: ../modemlights/modem-applet.c:178
@@ -2642,13 +2643,13 @@ msgstr "ସ�ଯ��ିତ ହ�� ନାହି�"
 msgid ""
 "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
 "privileges"
-msgstr "�ଣ��ରନ�� ସ�ବା ପ�ରଦାନ�ାର��� ସ���� �ରିବା ପା��, �ପଣ���� ପ�ରଶାସ� ସ�ବାଧି�ାର��ଡି� �ବଶ�ଯ� ୤"
+msgstr "�ଣ��ରନ�� ସ�ବା ପ�ରଦାନ�ାର��� ସ���� �ରିବା ପା��, �ପଣ���� ପ�ରଶାସ� ସ�ବାଧି�ାର��ଡି� �ବଶ�ଯ�।"
 
 #: ../modemlights/modem-applet.c:751
 msgid ""
 "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
 "privileges"
-msgstr "�ଣ��ରନ�� ସ�ବା ପ�ରଦାନ�ାର�ର� ସ���� �ିନ�ନ �ରିବା ପା��, �ପଣ���� ପ�ରଶାସ� ସ�ବାଧି�ାର ��ଡି� �ବଶ�ଯ� ୤"
+msgstr "�ଣ��ରନ�� ସ�ବା ପ�ରଦାନ�ାର�ର� ସ���� �ିନ�ନ �ରିବା ପା��, �ପଣ���� ପ�ରଶାସ� ସ�ବାଧି�ାର ��ଡି� �ବଶ�ଯ�।"
 
 #: ../modemlights/modem-applet.c:826
 msgid "The entered password is invalid"
@@ -2660,7 +2661,7 @@ msgid ""
 "\"caps lock\" key"
 msgstr ""
 "�ା��� �ରନ�ତ� �� �ପଣ �ହା�� ସଠି� ଭାବର� �ା�ପ �ରି�ନ�ତି �ବ� �ପଣ  \"��ଯାପସ� ଲ�\" �ି�� ସ��ରିଯ �ରି "
-"ନାହା�ନ�ତି ୤"
+"ନାହା�ନ�ତି।"
 
 #: ../modemlights/modem-applet.c:930
 msgid "Do you want to connect?"
@@ -2676,7 +2677,7 @@ msgstr "ସ�ଯ�� �ରନ�ତ� (_o)"
 
 #: ../modemlights/modem-applet.c:940
 msgid "_Disconnect"
-msgstr "ବି���ିନ�ନ �ରନ�ତ� (_D)"
+msgstr "ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ ହ���ି (_D)"
 
 #: ../modemlights/modem-applet.c:996
 msgid "Could not launch network configuration tool"
@@ -2686,11 +2687,11 @@ msgstr "ନ��ବାର�� �ନଫି�ର�ସନ ��ଲ ପ�ର
 msgid ""
 "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
 "permissions"
-msgstr "�ା��� �ରନ�ତ� �� �ହା ସଠି� ପଥର� ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ���ି �ବ� �ହାଠି ସଠି� �ନ�ମତି��ଡି� ରହି��ି ୤"
+msgstr "�ା��� �ରନ�ତ� �� �ହା ସଠି� ପଥର� ପ�ରତିଷ�ଠାପିତ ହ���ି �ବ� �ହାଠି ସଠି� �ନ�ମତି��ଡି� ରହି��ି।"
 
 #: ../modemlights/modem-applet.c:1022
 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
-msgstr "���ି� ଡା�ଲ-�ପ ନ��ବାର�� ସ������ ସ��ରିଯ �ରିବା ପା�� �ବ� ପର���ଯବ���ଷଣ �ରିବା ପା�� �ପଲ�� ୤"
+msgstr "���ି� ଡା�ଲ-�ପ ନ��ବାର�� ସ������ ସ��ରିଯ �ରିବା ପା�� �ବ� ପର���ଯବ���ଷଣ �ରିବା ପା�� �ପଲ��।"
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
 msgid "Connecting with Internet Service Provider"
@@ -2727,7 +2728,7 @@ msgid ""
 "space use, plus network traffic."
 msgstr ""
 "���ି� ସିଷ��ମ ଲ�ଡ ମ�ନି�ର CPU, ରାମ �ବ� ସ�ବାପ ସ�ଥାନ �ପ���, ତା ସହିତ ନ��ବାର�� �ାତାଯତ ପା�� "
-"��ରାଫ��� ପ�ରଦର�ଶନ �ରିବା ପା�� ସ��ଷମ ��� ୤"
+"��ରାଫ��� ପ�ରଦର�ଶନ �ରିବା ପା�� ସ��ଷମ ���।"
 
 #: ../multiload/main.c:126
 #, c-format
@@ -2744,7 +2745,7 @@ msgstr "ସ�ମ�ର�ତି"
 
 #: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
 msgid "Network"
-msgstr "ନ����ବାର��"
+msgstr "ନ��ୱାର��"
 
 #: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
 msgid "Swap Space"
@@ -2865,8 +2866,8 @@ msgid ""
 "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
 "panels, this is the height of the graphs."
 msgstr ""
-"ଦି�ବଳ�ଯ ପ�ଯାନ�ଲ ��ଡି� ପା��, ପି��ସ�ଲର� ��ରାଫ���ଡି�ର �ସାର ୤ ଦଣ�ଡର�ପ� ପ�ଯାନ�ଲ��ଡି� ପା��, �ହା "
-"��ରାଫ���ଡି�ର ����ତା ��� ୤"
+"ଦି�ବଳ�ଯ ପ�ଯାନ�ଲ ��ଡି� ପା��, ପି��ସ�ଲର� ��ରାଫ���ଡି�ର �ସାର। ଦଣ�ଡର�ପ� ପ�ଯାନ�ଲ��ଡି� ପା��, �ହା "
+"��ରାଫ���ଡି�ର ����ତା ���।"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
 msgid "Graph color for buffer memory"
@@ -2942,7 +2943,7 @@ msgstr "ସ�ମ�ତି ��ରାଫ� ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର�
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
 msgid "Network graph background color"
-msgstr "ନ����ବାର�� �ଲ��� ପ�ର�ଷ�ଠଭ�ମି ର���"
+msgstr "ନ��ୱର�� �ଲ��� ପ�ର�ଷ�ଠଭ�ମି ର���"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
 msgid "Swap graph background color"
@@ -2971,7 +2972,7 @@ msgstr "_ସ�ମ�ତି"
 
 #: ../multiload/properties.c:408
 msgid "_Network"
-msgstr "ନ����ବାର�� (_N)"
+msgstr "ନ��ୱାର�� (_N)"
 
 #: ../multiload/properties.c:421
 msgid "S_wap Space"
@@ -2987,7 +2988,7 @@ msgstr "ହାର�ଡ଼ ଡିସ�� (_H)"
 
 #: ../multiload/properties.c:463
 msgid "Options"
-msgstr "ପସନ�ଦ ମାନ"
+msgstr "ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�"
 
 #: ../multiload/properties.c:493
 msgid "System m_onitor width: "
@@ -3144,7 +3145,7 @@ msgid ""
 "available in the GNOME desktop."
 msgstr ""
 "���ି� �ିମ�ବା �ଧି� ପ�ଯାନ�ଲ ସାମ��ର� (�ପଲ�� ପରି ମଧ�ଯ �ଲ�ଲ�� ହ��ଥା�) GNOME ଡ�ସ���ପର� �� "
-"�ପଲବ�ଧ ନାହି� ୤"
+"�ପଲବ�ଧ ନାହି�।"
 
 #: ../null_applet/null_applet.c:152
 msgid "These items will now be removed from your configuration:"
@@ -3198,7 +3199,7 @@ msgstr "�ହି �ିପ�ପଣ�ର� ତାଲାପଡି�ି"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.c:639
 msgid "This note is unlocked."
-msgstr "�ହି �ିପ�ପଣ� ��ଲା ��ି ୤"
+msgstr "�ହି �ିପ�ପଣ� ��ଲା ��ି।"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
 msgid "Behavior"
@@ -3362,8 +3363,8 @@ msgid ""
 "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
 "is valid."
 msgstr ""
-"ଡିଫଲ��ର�, ଷ��ି�ି ନ����ଡି�� ଶ�ର�ଷ� ପରି �ଳିତ ତାରି� ଦି��ା�ଥା� ��ବ� ସ���ଡି� ସ�ଷ��ି ହ��ଥା�ନ�ତି ୤ �ହି "
-"ଫର�ମା� �ପ��� ହ��ଥା�;  strftime ଦ�ବାରା ପାର�ସ ହ��ଥିବା ��ଣସି ବି () ମାନ�ଯ ��� ୤"
+"ଡିଫଲ��ର�, ଷ��ି�ି ନ����ଡି�� ଶ�ର�ଷ� ପରି �ଳିତ ତାରି� ଦି��ା�ଥା� ��ବ� ସ���ଡି� ସ�ଷ��ି ହ��ଥା�ନ�ତି। �ହି "
+"ଫର�ମା� �ପ��� ହ��ଥା�;  strftime ଦ�ବାରା ପାର�ସ ହ��ଥିବା ��ଣସି ବି () ମାନ�ଯ ���।"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
 msgid "Date format of note's title"
@@ -3382,15 +3383,15 @@ msgid ""
 "Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
 "specification, for example \"#30FF50\"."
 msgstr ""
-"ନ�� ଷ��ି�ି ନ����ଡି�ର ଡିଫଲ�� ର��� ୤ �ହା html hex ବିଶ�ଷତା �ନ�ସାର� ହ�ବା ��ିତ, �ଦାହରଣତ�"
-"\"#30FF50\"à­¤"
+"ନ�� ଷ��ି�ି ନ����ଡି�ର ଡିଫଲ�� ର���। �ହା html hex ବିଶ�ଷତା �ନ�ସାର� ହ�ବା ��ିତ, �ଦାହରଣତ�"
+"\"#30FF50\"।"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
 "specification, for example \"#000000\"."
 msgstr ""
-"ନ�� ଷ��ି�ି ନ����ଡି� ପା�� ଡିଫଲ�� ର��� ୤ �ହା html hex ବିଶ�ଷତା �ନ�ସାର� ହ�ବା ��ିତ, �ଦାହରଣତ�"
+"ନ�� ଷ��ି�ି ନ����ଡି� ପା�� ଡିଫଲ�� ର���। �ହା html hex ବିଶ�ଷତା �ନ�ସାର� ହ�ବା ��ିତ, �ଦାହରଣତ�"
 "\"#000000\"."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
@@ -3411,7 +3412,7 @@ msgstr "ତନ �ିପ�ପଣ� ପା�� ପ�ର�ବ ନିର�
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
 msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
-msgstr "ପି��ସ�ଲର� ନ�� ଷ��ି�ି ନ����ଡି�ର ଡିଫଲ�� ����ତା ୤"
+msgstr "ପି��ସ�ଲର� ନ�� ଷ��ି�ି ନ����ଡି�ର ଡିଫଲ�� ����ତା।"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
 msgid "Default width for new notes"
@@ -3419,7 +3420,7 @@ msgstr "ନ�ତନ �ିପ�ପଣ� ପା�� ପ�ର�ବ ନି
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
 msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-msgstr "ପି��ସ�ଲର� ନ�� ଷ��ି�ି ନ����ଡି�ର ଡିଫଲ�� �ସାର ୤"
+msgstr "ପି��ସ�ଲର� ନ�� ଷ��ି�ି ନ����ଡି�ର ଡିଫଲ�� �ସାର।"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
 msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
@@ -3431,7 +3432,7 @@ msgid ""
 "for all sticky notes."
 msgstr ""
 "�ଦି �ହି ବି�ଳ�ପ ���ଷମ ହ��ଥା�, ତ�ବ� ���ି� ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ର��� ଡିଫଲ�� ର��� ପରି ସମସ�ତ ଷ��ି�ି ନ����ଡି� "
-"ପା�� �ପ��� ହ��ପାରିବ ୤"
+"ପା�� �ପ��� ହ��ପାରିବ।"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -3439,7 +3440,7 @@ msgid ""
 "for all sticky notes."
 msgstr ""
 "�ଦି �ହି ବି�ଳ�ପ ���ଷମ ହ��ଥା�, ତ�ବ� ���ି� ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ଫଣ�� ଡିଫଲ�� ଫଣ�� ପରି ସମସ�ତ ଷ��ି�ି ନ����ଡି� "
-"ପା�� �ପ��� ହ��ପାରିବ ୤"
+"ପା�� �ପ��� ହ��ପାରିବ।"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
 msgid ""
@@ -3447,17 +3448,17 @@ msgid ""
 "assigned to individual notes will be ignored."
 msgstr ""
 "�ଦି �ହି ବି�ଳ�ପ ���ଷମ ହ��ଥା�, ତ�ବ� ପ�ରତ�ଯ�� �ିପ�ପମ��� ପ�ରଦତ�ତ ବ�ଯବସ�ଥାପିତ ର��� �ବ� ଫଣ�� �ବହ�ଳିତ "
-"ହ�ବ ୤"
+"ହ�ବ।"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "ଷ��ି�ି ନ�� ��ଡି� ତାଲାବନ�ଦ(�ଣ-ସମ�ପାଦିତ) ��ି �ି ନାହି� ନିର�ଦ�ଦିଷ�� �ର� ୤"
+msgstr "ଷ��ି�ି ନ�� ��ଡି� ତାଲାବନ�ଦ(�ଣ-ସମ�ପାଦିତ) ��ି �ି ନାହି� ନିର�ଦ�ଦିଷ�� �ର�।"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
 "desktop, or not."
-msgstr "ଡ�ସ���ପର� ALL �ାର���ଯସ�ଥାନର� ଷ��ି�ି ନ����ଡି� ଦ�ଶ�ଯମାନ ��ି �ି ନାହି� ନିର�ଦ�ଦିଷ�� �ର� ୤"
+msgstr "ଡ�ସ���ପର� ALL �ାର���ଯସ�ଥାନର� ଷ��ି�ି ନ����ଡି� ଦ�ଶ�ଯମାନ ��ି �ି ନାହି� ନିର�ଦ�ଦିଷ�� �ର�।"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
 msgid "Sticky notes' locked state"
@@ -3488,7 +3489,7 @@ msgstr "ତନ�ତ�ରର ପ�ର�ବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ
 msgid "%d note"
 msgid_plural "%d notes"
 msgstr[0] "%d �ିପ�ପଣ�"
-msgstr[1] "%d �ିପ�ପଣ���ଡ଼ି�"
+msgstr[1] "%d �ିପ�ପଣ�"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
 msgid "Show sticky notes"
@@ -3520,7 +3521,7 @@ msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର�� ��ଲନ�ତ� (_O)"
 msgid "%d Item in Trash"
 msgid_plural "%d Items in Trash"
 msgstr[0] "%d �ବର��ନା ପାତ�ରର� ଥିବା ବସ�ତ�"
-msgstr[1] "%d �ବର��ନା ପାତ�ରର� ଥିବା ବସ�ତ���ଡ଼ି�"
+msgstr[1] "%d �ବର��ନା ପାତ�ରର� ଥିବା ବସ�ତ�"
 
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
 msgid "No Items in Trash"
@@ -3540,8 +3541,8 @@ msgid ""
 "A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
 "or drag and drop items into the trash."
 msgstr ""
-"���ି� GNOME �ବର��ନାପାତ�ର �ାହା�ି �ପଣ���ର ପ�ଯାନ�ଲର� ରହ� ୤ �ପଣ �ହା�� �ପ��� �ରି "
-"�ବର��ନାପାତ�ର�� ଦ��ିପାରିବ� �ିମ�ବା �ଥିର� ସାମ��ର���ଡି�� �ାଣି�ଣି ପ�ା� ପାରିବ� ୤"
+"���ି� GNOME �ବର��ନାପାତ�ର �ାହା�ି �ପଣ���ର ପ�ଯାନ�ଲର� ରହ�। �ପଣ �ହା�� �ପ��� �ରି "
+"�ବର��ନାପାତ�ର�� ଦ��ିପାରିବ� �ିମ�ବା �ଥିର� ସାମ��ର���ଡି�� �ାଣି�ଣି ପ�ା� ପାରିବ�।"
 
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
 msgid "Delete Immediately?"
@@ -3564,7 +3565,6 @@ msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର �ପଲ���"
 #. Translators: the %s in this string should be read as %d.
 #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
 #, c-format
-#| msgid "Removing item %"
 msgid "Removing item %s of %s"
 msgstr "%s ର %s ବସ�ତ��� �ାଢ଼���ି"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]