[eog] Updated Oriya Translation



commit 8680c068d6c9b4513b10cdc3c42bd8a8ea0b96dd
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Wed May 12 12:15:15 2010 +0530

    Updated Oriya Translation

 po/or.po |  825 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 493 insertions(+), 332 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index cb3b9d5..7bddb19 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,24 +1,25 @@
 # translation of eog.master.or.po to Oriya
 # Oriya translation of eog.HEAD.pot.
 # This file is distributed under the same license as the eog package.
-# Copyright (C) 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Gora Mohanty <gora_mohanty yahoo co in>
 # $Id: or.po,v 1.10 2006/03/14 20:30:47 gmohanty Exp $
 #
 # Gita/Shakti <gita_lee rediffmail com>, 2004.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog.master.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 22:36+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-28 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 12:12+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Oriya <Translation-team-or lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "��ିତ ସାଧନ ପ�ି�� �ପସାରଣ �ରନ
 msgid "Separator"
 msgstr "ବିଭା��"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
 msgid "Running in fullscreen mode"
 msgstr "ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା �ବସ�ଥାର� �ାଲ���ି"
 
@@ -107,142 +108,179 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "�ିତ�ର ଦର�ଶ�"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Aperture Value:</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Aperture Value:</b>"
+msgid "Aperture Value:"
 msgstr "<b>�ିଦ�ର ମ�ଲ��:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Author:</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Author:</b>"
+msgid "Author:"
 msgstr "<b>ଲ���:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Bytes:</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Bytes:</b>"
+msgid "Bytes:"
 msgstr "<b>ବା��:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Camera Model:</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Camera Model:</b>"
+msgid "Camera Model:"
 msgstr "<b>���ାମ�ରା ମଡ�ଲ:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Copyright:</b>"
-msgstr "<b>ସତ�ତ�ୱାଧି�ାର:</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Copyright:</b>"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "ସ�ବତ�ତ�ବାଧ��ାର:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Date/Time:</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Date/Time:</b>"
+msgid "Date/Time:"
 msgstr "<b>ତାରି�/ସମ�:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>ବର�ଣ�ଣନା:</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Description:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "ବର�ଣ�ଣନା:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>ବିସ�ତ�ତ ବିବରଣ�</b>"
+msgid "Details"
+msgstr "ବିସ�ତ�ର�ତ ବିବରଣ�"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Exposure Time:</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Exposure Time:</b>"
+msgid "Exposure Time:"
 msgstr "<b>ବିବରଣ ସମ�:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "<b>Flash:</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Flash:</b>"
+msgid "Flash:"
 msgstr "<b>ଫ�ଲାଶ:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "<b>Focal Length:</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Focal Length:</b>"
+msgid "Focal Length:"
 msgstr "<b>��ନ�ଦ�ର ବିନ�ଦ� ଲମ�ବ:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "<b>Height:</b>"
-msgstr "<b>����ତା:</b>"
+msgid "General"
+msgstr "ସାଧାରଣ"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
-msgstr "<b>ISO �ତି ମାପ�:</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Height:"
+msgid "Height:"
+msgstr "����ତା (_H):"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>ସ��� ଶବ�ଦ:</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr "<b>ISO �ତି ମାପ�:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>�ବସ�ଥିତି:</b>"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "ପ�ରତି�ବି ��ଣଧର�ମ"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "<b>Metering Mode:</b>"
-msgstr "<b>�ନ���ରମ</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Keywords:</b>"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "<b>ସ��� ଶବ�ଦ:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>ନାମ:</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Location:</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "�ବସ�ଥାନ:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>ପ�ର�ାର:</b>"
+msgid "Metadata"
+msgstr "ମଧ�ଯତଥ�ଯ"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "<b>Width:</b>"
-msgstr "<b>�ସାର:</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Metering Mode:</b>"
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "<b>�ନ���ରମ</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#| msgid "<b>Details</b>"
-msgid "Details"
-msgstr "ବିସ�ତ�ତ ବିବରଣ�"
+msgid "Name:"
+msgstr "ନାମ:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "ସାଧାରଣ"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Top:"
+msgid "Type:"
+msgstr "ପ�ର�ାର:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Image Properties"
-msgstr "ପ�ରତି�ବି ��ଣଧର�ମ"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Width:"
+msgid "Width:"
+msgstr "�ସାର (_W):"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "Metadata"
-msgstr "ମଧ�ଯତଥ�ଯ"
-
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Next"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତ� (_N)"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Previous"
 msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� (_P)"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>File Name Preview</b>"
-msgstr "<b>ଫା�ଲ ନାମର ପ�ରା��ଦର�ଶନ</b>"
-
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>File Path Specifications</b>"
-msgstr "<b>ଫା�ଲ ପଥ ନିର�ଦ�ଦିଷ���ରଣ</b>"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>ପସନ�ଦ</b>"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
-#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
 msgstr "<small><i><b>%f:</b> ପ�ର��ତ ଫା�ଲନାମ</i></small>"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
+msgid "<b>%n:</b> counter"
 msgstr "<small><i><b>%n:</b> �ଣ�</i></small>"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "���ି� ଫ�ଲଡର ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "ଲ��ଷ ଫ�ଲଡର:"
 
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>File Name Preview</b>"
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "<b>ଫା�ଲ ନାମର ପ�ରା��ଦର�ଶନ</b>"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>File Path Specifications</b>"
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr "<b>ଫା�ଲ ପଥ ନିର�ଦ�ଦିଷ���ରଣ</b>"
+
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:224 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:188
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
 msgid "Filename format:"
 msgstr "ଫା�ଲ ନାମର ସ�ର�ପ:"
 
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Options</b>"
+msgid "Options"
+msgstr "ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�"
+
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
 msgid "Rename from:"
 msgstr "�ହା ଭିତର� ନାମ ବଦଳାନ�ତ�:"
@@ -264,65 +302,73 @@ msgid "To:"
 msgstr "ପ�ରତି:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Image Enhancements</b>"
-msgstr "<b>�ିତ�ର ସାନବଡ଼ �ରିବା</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Image Zoom</b>"
-msgstr "<b>�ିତ�ର ସାନବଡ଼ �ରିବା</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Sequence</b>"
-msgstr "<b>�ନ���ରମ</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>ସ�ବ��� ��ଶ</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "As _background"
 msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର�ପ� (_b)"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "ଯା��� ନମ�ନା ର�ପ� (_p)"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "As custom c_olor:"
-msgstr "����ାର�ପ ର��� ର�ପ� (_o)"
+msgstr "����ାର�ପ ର��� ର�ପ� (_o):"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Color for Transparent Areas"
 msgstr "ସ�ବ��� ��ଷ�ତ�ର ପା�� ର���"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "E_xpand images to fit screen"
 msgstr "ପରଦା ସହିତ ମ�ଳ �ା�ବା ପା�� ପ�ରତି�ବି��ଡ଼ି�� ବିସ�ତାର �ରନ�ତ� (_x)"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "Eye of GNOME Preferences"
 msgstr "ନ�ମର ��ିର ପସନ�ଦ"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Image Enhancements</b>"
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "<b>�ିତ�ର ସାନବଡ଼ �ରିବା</b>"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "Image View"
 msgstr "�ିତ�ର ଦ�ଶ�ଯ"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Image Zoom</b>"
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "<b>�ିତ�ର ସାନବଡ଼ �ରିବା</b>"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Plugins"
 msgstr "ପ�ଲ��ନ��ଡ଼ି�"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Sequence</b>"
+msgid "Sequence"
+msgstr "<b>�ନ���ରମ</b>"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Slideshow"
 msgstr "ସ�ଲା�ଡ଼ ଦ�ଶ��"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "Smooth images when zoomed-_in"
 msgstr "���ର� ବଡ଼ �ରିବା ସମ�ର� ସରଳ ପ�ରତି�ବି��ଡ଼ି� (_i)"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Smooth images when zoomed-_out"
 msgstr "ବଡ଼ର� ��� �ରିବା ସମ�ର� ସରଳ ପ�ରତି�ବି��ଡ଼ି� (_o)"
 
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "<b>ସ�ବ��� ��ଶ</b>"
+
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "_Automatic orientation"
 msgstr "ସ�ୱ���ାଳିତ �ବର�ତ�ତନ (_A)"
@@ -345,7 +391,7 @@ msgid ""
 "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
 msgstr ""
 "ପରବତ�ତ� �ିତ�ର�ି ସ�ବତ� ପ�ରଦର�ଶିତ ହ�ବା ଯା�� ���ି� �ିତ�ର ପରଦା �ପର� ��ତ� ସ���ଣ�ଡ ରହିବ ତାହା "
-"ଶ�ନ�ଯର� �ଧି� ମ�ଲ�� ସ�ଥିର �ର�. ଶ�ନ�ଯ ସ�ବ�� ବ�ରା���� ନିଷ���ରି� �ର�."
+"ଶ�ନ�ଯର� �ଧି� ମ�ଲ�� ସ�ଥିର �ର�. ଶ�ନ�ଯ ସ�ବ�� ବ�ରା���� ନିଷ���ରି� �ର�।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:2
 msgid "Active plugins"
@@ -362,7 +408,7 @@ msgstr "ସ�ୱ���ାଳିତ �ବର�ତ�ତନ"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:6
 msgid "Delay in seconds until showing the next image"
-msgstr "ପରବର�ତ�ତ� �ିତ�ର ପ�ରଦର�ଶିତ �ରିବା ��ର� �ି�ି ସ���ଣ�ଡ ବିଳମ�ବ �ରନ�ତ�."
+msgstr "ପରବର�ତ�ତ� �ିତ�ର ପ�ରଦର�ଶିତ �ରିବା ��ର� �ି�ି ସ���ଣ�ଡ ବିଳମ�ବ �ରନ�ତ�।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:7
 msgid ""
@@ -371,10 +417,9 @@ msgid ""
 "determines the used color value."
 msgstr ""
 "�ିପରି ସ�ବ���ତା ସ���ତ �ରାଯିବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ �ର�. ବ�ଧ ମ�ଲ�ଯ��ଡି� ହ�ଲା , CHECK_PATTERN, COLOR � "
-"NONE. COLOR ବ�ା ହ�ଲ�, ��ରାନ�ସ_ର��� �ାବି ବ�ଯବହାର �ରାଯିବା ର����� ନିର�ଦ�ଧାରିତ �ର�."
+"NONE. COLOR ବ�ା ହ�ଲ�, ��ରାନ�ସ_ର��� �ାବି ବ�ଯବହାର �ରାଯିବା ର����� ନିର�ଦ�ଧାରିତ �ର�।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:8
-#| msgid "Interpolate Image"
 msgid "Extrapolate Image"
 msgstr "ବହିର�ବ�ଶନ ପ�ରତି�ବି"
 
@@ -385,20 +430,25 @@ msgid ""
 "trash and would be deleted instead."
 msgstr ""
 "ଯଦି ସ��ରି� �ରାହ�� ତ�ବ� Eye of GNOME ପ�ରତି�ବି��ଡ଼ି�� �ବର��ନା ପାତ�ର ମଧ�ଯ�� ପଠା�ବା ସମ�ର� "
-"ନିଶ�ତିତ�ରଣ ପା�� ପ�ାରିବ ନାହି�। �ହା �ପର�ଯ��ନ�ତ ପ�ାରିବ ଯଦି ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ମଧ�ଯର� �ାହା�� �ବର��ନା ପାତ�ର ମଧ�ଯ��"
-"ପଠାଯା�ପାରିବ ନାହି� �ବ� ତାହା ପରିବର�ତ�ତ� �ପସାରଣ �ରାଯା�।"
+"ନିଶ�ତିତ�ରଣ ପା�� ପ�ାରିବ ନାହି�। �ହା �ପର�ଯ��ନ�ତ ପ�ାରିବ ଯଦି ଫା�ଲ��ଡ଼ି� ମଧ�ଯର� �ାହା�� �ବର��ନା ପାତ�ର "
+"ମଧ�ଯ��ପଠାଯା�ପାରିବ ନାହି� �ବ� ତାହା ପରିବର�ତ�ତ� �ପସାରଣ �ରାଯା�।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+#| "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+#| "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
+#| "will show the current working directory."
 msgid ""
-"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
 "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
 "will show the current working directory."
 msgstr ""
-"ଯଦି ସ��ରି� �ରାଯା�ଥା� �ବ� ସ��ରି� ୱିଣ�ଡ�ର� ��ଣସି ପ�ରତି�ବି ଧାରଣ ହ��ନଥା�, "
-"ସ�ତ�ବ�ଳ� ଫା�ଲ��� �ାଳ�ର �ବି ଫ�ଲଡର��ଡ଼ି�� XDG ବିଶ�ଷ �ାଳ� "
-"ଡିର�����ର���ଡ଼ି�� ବ��ବହାର �ରି ଦର�ଶା�ଥା�। ଯଦି ନିଷ���ରି� �ରାହ�� �ଥବା �ବି ଫ�ଲଡର�� ସ�� �ରାନଯା� "
-"ତ�ବ� ତାହା ପ�ର�ଳିତ �ାର�ଯ��ରତ ଡିର�����ର��� ଦର�ଶା�ବ।"
+"ଯଦି ସ��ରି� �ରାଯା�ଥା� �ବ� ସ��ରି� ୱିଣ�ଡ�ର� ��ଣସି ପ�ରତି�ବି ଧାରଣ ହ��ନଥା�, ସ�ତ�ବ�ଳ� ଫା�ଲ��� "
+"�ାଳ�ର �ବି ଫ�ଲଡର��ଡ଼ି�� XDG ବିଶ�ଷ �ାଳ� ଡିର�����ର���ଡ଼ି�� ବ��ବହାର �ରି ଦର�ଶା�ଥା�। ଯଦି ନିଷ���ରି� "
+"�ରାହ�� �ଥବା �ବି ଫ�ଲଡର�� ସ�� �ରାନଯା� ତ�ବ� ତାହା ପ�ର�ଳିତ �ାର�ଯ��ରତ ଡିର�����ର��� ଦର�ଶା�ବ।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:11
 msgid ""
@@ -407,10 +457,10 @@ msgid ""
 "on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
 "embedded on the \"Metadata\" page."
 msgstr ""
-"��ଣଧର�ମ ସ�ଳାପର� ଯଦି ବିସ�ତ�ତ �ଧିତଥ�� ତାଲି�ା�� ସ��ରି� �ରାଯା� ତ�ବ� ତାହା "
-"ସ�ଳାପର� ନି�ର ପ�ଷ�ଠା�� �ାଲିଯିବ। �ହା ସ�ହି ସ�ଳାପ�� ��� ପରଦାର� �ଧି� ବ��ବହାର "
-"�ପଯ��� �ରିବା ��ିତ, ଯ�ପରି�ି ନ��ବହିର� ବ��ବହାର �ରାଯା�ଥା�। ଯଦି ନିଷ���ରି� �ରାଯା�ଥା� "
-"ତ�ବ� ୱି����ି \"Metadata\" ପ�ଷ�ଠାର� ସ�ଯ���ତ ହ�ବ।"
+"��ଣଧର�ମ ସ�ଳାପର� ଯଦି ବିସ�ତ�ତ �ଧିତଥ�� ତାଲି�ା�� ସ��ରି� �ରାଯା� ତ�ବ� ତାହା ସ�ଳାପର� ନି�ର ପ�ଷ�ଠା�� "
+"�ାଲିଯିବ। �ହା ସ�ହି ସ�ଳାପ�� ��� ପରଦାର� �ଧି� ବ��ବହାର �ପଯ��� �ରିବା ��ିତ, ଯ�ପରି�ି ନ��ବହିର� "
+"ବ��ବହାର �ରାଯା�ଥା�। ଯଦି ନିଷ���ରି� �ରାଯା�ଥା� ତ�ବ� ୱି����ି \"Metadata\" ପ�ଷ�ଠାର� ସ�ଯ���ତ "
+"ହ�ବ।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:12
 msgid ""
@@ -418,7 +468,7 @@ msgid ""
 "color which is used for indicating transparency."
 msgstr ""
 "ଯଦି ସ�ବ���ତା �ାବିର ମ�ଲ�ଯ COLOR, ତାହ�ଲ� �ହି �ାବି ସ�ବ���ତା�� ସ���ତ �ରିବା ପା�� ବ�ଯବହାର �ରାଯିବା "
-"ର����� ନିର�ଦ�ଧାରିତ �ର�."
+"ର����� ନିର�ଦ�ଧାରିତ �ର�।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -426,7 +476,7 @@ msgid ""
 "screen initially."
 msgstr ""
 "ଯଦି �ହା�� FALSE ବ�ଲି ବିନ�ଯାସ �ରାଯା�, ��� �ିତ�ର��ଡ଼ି� ପ�ରାରମ�ବର� ପରଦାର� ଠି� ଭାବର� ପ�ରସାରିତ "
-"ହ�ବନାହି��."
+"ହ�ବନାହି�।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:14
 msgid ""
@@ -458,23 +508,33 @@ msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "ଦ�ଶ��ବଦଳା ���� ���ବଡ଼ �ରିବା"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:19
-msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
+#, fuzzy
+#| msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
 msgstr "�ିତ�ର ସ���ରହ �ର�ା ଦ��ାନ�ତ�/ଲ��ାନ�ତ�"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:20
-msgid "Show/hide the image collection pane."
+#, fuzzy
+#| msgid "Show/hide the image collection pane."
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
 msgstr "�ିତ�ର ସ���ରହ �ର�ା ଦ��ାନ�ତ�/ଲ��ାନ�ତ�"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:21
-msgid "Show/hide the window side pane."
+#, fuzzy
+#| msgid "Show/hide the window side pane."
+msgid "Show/Hide the window side pane."
 msgstr "ୱିଣ�ଡ� �ବସ�ଥିତି ପ�ି�� ଦ��ାନ�ତ�/ଲ��ାନ�ତ�"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:22
-msgid "Show/hide the window statusbar."
+#, fuzzy
+#| msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
 msgstr "�ବସ�ଥିତି ପ�ି�� ��ବ�ବିଣ�ଡ�ର� ଦ��ାନ�ତ�/ଲ��ାନ�ତ� ା"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:23
-msgid "Show/hide the window toolbar."
+#, fuzzy
+#| msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
 msgstr "ସାଧନ ପ�ି�� ��ବ�ବିଣ�ଡ�ର� ଦ��ାନ�ତ�/ଲ��ାନ�ତ� ା"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:25
@@ -502,59 +562,107 @@ msgid "Trash images without asking"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି��ଡ଼ି�� ନପ�ାରି �ବର��ନା ପାତ�ର ମଧ�ଯ�� ପଠାନ�ତ�"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:29
-msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "�ିତ�ର �ନ���ରମ �ସରନ�ତି ���ରର� ଦ��ା�ବା ��ିତ �ି ନାହି�."
-
-#: ../data/eog.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no "
+#| "images are loaded."
 msgid ""
-"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
-msgstr ""
-"ଫା�ଲ ��� �ାଳ�ର �ବି ଫ�ଲଡର�� ଦର�ଶା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ� ଯଦି ��ଣସି "
-"�ବି ଧାରଣ ହ��ନଥା�।"
+msgstr "ଫା�ଲ ��� �ାଳ�ର �ବି ଫ�ଲଡର�� ଦର�ଶା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ� ଯଦି ��ଣସି �ବି ଧାରଣ ହ��ନଥା�।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:31
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
 msgstr "�ିତ�ର ସ���ରହ �ର�ା ଦ��ାନ�ତ�/ଲ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:32
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
-#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+#| "Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
+#| "blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
 msgid ""
-"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
-"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
 msgstr ""
 "�ିତ�ର�ି ସାନବଡ଼ �ରିବା ସମ�ର� ପ�ର��ଷିପ�ତ ହ�ବା ��ିତ �ି ନାହି�. �ହା ଭଲ ��ଣ �ଡ଼�� ���ରସର �ରା� �ିନ�ତ� "
 "�ପ�ର��ଷିପ�ତ �ିତ�ରଠାର� �ି�ି ଧ�ର ���।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:33
+#: ../data/eog.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
-#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads "
+#| "to better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
-"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 msgstr ""
 "�ିତ�ର�ି ସାନବଡ଼ �ରିବା ସମ�ର� ପ�ର��ଷିପ�ତ ହ�ବା ��ିତ �ି ନାହି�. �ହା ଭଲ ��ଣ �ଡ଼�� ���ରସର �ରା� �ିନ�ତ� "
 "�ପ�ର��ଷିପ�ତ �ିତ�ରଠାର� �ି�ି ଧ�ର ���।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:34
+#: ../data/eog.schemas.in.h:33
 msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 msgstr "EXIF �ବର�ତ�ତନ �ପର� �ଧାର �ରି ସ�ୱ���ାଳିତ ଭାବର� ପ�ରତି�ବି�� ��ରା�ବା ��ିତ �ି।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+#: ../data/eog.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 msgstr "��ଣଧର�ମ ସ�ଳାପର� �ଧିତଥ�� ତାଲି�ାର ନି�ର ପ�ଷ�ଠା ��ି �ି ନାହି�।"
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:36
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
 msgstr "ଦ�ଶ��ବଦଳା ���ି ���ବଡ଼ �ରିବା ପା�� ବ��ବହାର �ରିବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
 
+#: ../data/eog.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "�ିତ�ର �ନ���ରମ �ସରନ�ତି ���ରର� ଦ��ା�ବା ��ିତ �ି ନାହି�."
+
 #: ../data/eog.schemas.in.h:37
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "���ବଡ଼ �ରିବା ��ଣା���"
 
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Trash images without asking"
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "ପ�ରତି�ବି��ଡ଼ି�� ନପ�ାରି �ବର��ନା ପାତ�ର ମଧ�ଯ�� ପଠାନ�ତ�"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Position"
+msgid "Question"
+msgstr "ପ�ରଶ�ନ"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:621
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr ""
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:639
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr ""
+
 #: ../src/eog-file-chooser.c:128
 msgid "File format is unknown or unsupported"
 msgstr "ଫା�ଲ ସ���ି�ରଣ ଶ�ଳ��ି ��ଣା �ଥବା �ସମର�ଥିତ"
@@ -571,7 +679,7 @@ msgstr ".png �ଥବା .jpg ପରି ଭିନ�ନ �� ଫା�ଲ �
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:166
 msgid "All Files"
-msgstr "ସବ� ଫା�ଲ"
+msgstr "ସମସ�ତ ଫା�ଲ"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:171
 msgid "All Images"
@@ -585,16 +693,17 @@ msgstr "%s (*.%s)"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
 #: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
-#: ../src/eog-window.c:768
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:380
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "ପି��ସ�ଲ"
 msgstr[1] "ପି��ସ�ଲ"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:437
-msgid "Load Image"
-msgstr "�ିତ�ର�� ଧାରଣ �ରନ�ତ�"
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Image"
+msgid "Open Image"
+msgstr "�ିତ�ର��  ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:445
 msgid "Save Image"
@@ -604,42 +713,42 @@ msgstr "�ିତ�ର��  ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "ଫ�ଲଡର ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-image.c:546
+#: ../src/eog-image.c:589
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
-msgstr "�ପସାରିତ �ିତ�ରର� ପରିବର�ତ�ତନ."
+msgstr "�ପସାରିତ �ିତ�ରର� ପରିବର�ତ�ତନ।"
 
-#: ../src/eog-image.c:574
+#: ../src/eog-image.c:617
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "ର�ପାନ�ତରଣ ବିଫଳ ହ���ି।"
 
-#: ../src/eog-image.c:971
+#: ../src/eog-image.c:1044
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
-msgstr "�ହି ଫା�ଲ ଶ�ଳ� ପା�� �.���ସ.��.�ଫ. �ସହା��."
+msgstr "�ହି ଫା�ଲ ଶ�ଳ� ପା�� EXIF �ସହା��।"
 
-#: ../src/eog-image.c:1086
+#: ../src/eog-image.c:1171
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "�ିତ�ର ଧାରଣ �ସଫଳ ହ���ି।"
 
-#: ../src/eog-image.c:1488 ../src/eog-image.c:1590
+#: ../src/eog-image.c:1576 ../src/eog-image.c:1678
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "�ିତ�ର ଧାରଣ ହ�� ନାହି�"
 
-#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1602
+#: ../src/eog-image.c:1586 ../src/eog-image.c:1690
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "�ସ�ଥା�� ଫା�ଲ ସ�ଷ��ି �ରିହ�ଲା ନାହି�."
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:361
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:364
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
 msgstr "ସ�ର��ଷଣ �ରିବା ପା�� �ସ�ଥା�� ଫା�ଲ ସ�ର�ଷ��ି �ରିହ�ଲା ନାହି� : %s"
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:380
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:383
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "JPEG ଫା�ଲ�� ଧାରଣ �ରିବା ପା�� ସ�ମ�ତିସ�ଥାନ ସ�ଥାପନ �ରିହ�ଲା ନାହି�"
@@ -662,7 +771,7 @@ msgstr "ସ�ରଷ��ାର �ିପ�ପଣ�"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:72
 msgid "Other"
-msgstr "�ନ�ଯ"
+msgstr "�ନ�ଯାନ�ଯ"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:74
 msgid "XMP Exif"
@@ -699,25 +808,25 @@ msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
 msgid "%a, %d %B %Y"
 msgstr "%a, %d %B %Y"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:110
+#: ../src/eog-error-message-area.c:107
 msgid "_Retry"
-msgstr "ପ�ନ�ପ�ର��ଷ��ା �ରନ�ତ� (_R)"
+msgstr "ପ�ନ� ପ�ର��ଷ��ା �ରନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:140
+#: ../src/eog-error-message-area.c:141
 #, c-format
 msgid "Could not load image '%s'."
 msgstr "ପ�ରତି�ବି '%s' �� ଧାରଣ �ରିପାରିଲା ନାହି�"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:174
+#: ../src/eog-error-message-area.c:175
 #, c-format
 msgid "No images found in '%s'."
 msgstr "%sର� ��ଣସି ପ�ରତି�ବି ମିଳିଲା ନାହି�।"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:181
+#: ../src/eog-error-message-area.c:182
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "ପ�ରଦତ�ତ �ବସ�ଥାନ��ଡ଼ି�ର� ��ଣସି ପ�ରତି�ବି ନାହି�।"
 
-#: ../src/eog-print.c:197
+#: ../src/eog-print.c:219
 msgid "Image Settings"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି ବିନ��ାସ"
 
@@ -726,7 +835,9 @@ msgid "Image"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:835
-msgid "The image whose printing properties will be setup"
+#, fuzzy
+#| msgid "The image whose printing properties will be setup"
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି ଯାହାର ମ�ଦ�ରଣ ��ଣଧର�ମ ସ�� ହ��ଥା�"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:841
@@ -739,7 +850,7 @@ msgstr "ପ�ରତି�ବି ମ�ଦ�ରଣ ହ�ବା�� ଥିବ
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:870
 msgid "Position"
-msgstr "ସ�ଥାନ"
+msgstr "�ବସ�ଥାନ"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:875
 msgid "_Left:"
@@ -795,7 +906,7 @@ msgstr "ମାପ���ି (_S):"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:930
 msgid "_Unit:"
-msgstr "_���:"
+msgstr "��� (_U):"
 
 # libgnomeprint/gnome-print-paper.c:52
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:935
@@ -804,19 +915,19 @@ msgstr "ମିଲିମି�ର"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:937
 msgid "Inches"
-msgstr "����ସମ�ହ"
+msgstr "����"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:967
 msgid "Preview"
-msgstr "ପ�ରା��ଦର�ଶନ"
+msgstr "ପ�ର�ବାବଲ��ନ"
 
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ଣା"
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
 #, c-format
 msgid "%.1f (lens)"
 msgstr "%.1f (lens)"
@@ -824,7 +935,7 @@ msgstr "%.1f (lens)"
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 #. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
 #, c-format
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (35mm film)"
@@ -833,24 +944,52 @@ msgstr "%.1f (35mm film)"
 msgid "as is"
 msgstr "ଯ�ପରି ��ି"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:407
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../src/eog-thumb-view.c:408
 msgid "Taken on"
 msgstr "��ରହଣ �ରି��ି"
 
 #: ../src/eog-uri-converter.c:984
 #, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
-msgstr "�ମ ସ� �ମ ଦ�� ଫା�ଲର ନାମ ସମାନ."
+msgstr "�ମ ସ� �ମ ଦ�� ଫା�ଲର ନାମ ସମାନ।"
 
 #: ../src/eog-util.c:68
 msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
-msgstr "ନ�ମର ��ି ପା�� ସାହାଯ�ଯ ଦ��ା� ହ�ଲା ନାହ�"
+msgstr "Eye of GNOME ପା�� ସାହାଯ�ଯ ଦ��ା� ହ�ଲା ନାହ�"
 
 #: ../src/eog-util.c:116
 msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(�ବ�ଧ ��ନି��ଡ)"
+msgstr "(�ବ�ଧ ��ନି��ଡ�)"
+
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eog-window.c:773
+#, c-format
+msgid "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
+msgid_plural "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/eog-window.c:1183
+#: ../src/eog-window.c:1181
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "ବ���ିତ ପ�ରତି�ବି�� ��ଲିବା ପା�� \"%s\" �� ��ଲନ�ତ�"
@@ -860,17 +999,18 @@ msgstr "ବ���ିତ ପ�ରତି�ବି�� ��ଲିବା ପ
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1333
+#: ../src/eog-window.c:1331
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି \"%s\" ସ�ର��ଷଣ ହ���ି (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1672
-#, c-format
-msgid "Loading image \"%s\""
+#: ../src/eog-window.c:1673
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Loading image \"%s\""
+msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "ପ�ରତି�ବି \"%s\" ସ�ର��ଷଣ ହ���ି"
 
-#: ../src/eog-window.c:2368
+#: ../src/eog-window.c:2351
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -879,19 +1019,19 @@ msgstr ""
 "ଫା�ଲ ମ�ଦ�ରଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2510
+#: ../src/eog-window.c:2604
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "ସାଧନ ପ�ି ସମ�ପାଦ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:2513
+#: ../src/eog-window.c:2607
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ଭାବର� ପ�ନ�ସ�ଥାପନ �ରନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../src/eog-window.c:2599
+#: ../src/eog-window.c:2693
 msgid "translator-credits"
-msgstr "��ତା/ଶ��ତି <gita_lee rediffmail com>ମନ�� ��ମାର �ିରି <mgiri redhat com>"
+msgstr "ଶ�ଭ�ରା�ଶ� ବ�ହ�ରା <arya_subhransu yahoo co in>"
 
-#: ../src/eog-window.c:2602
+#: ../src/eog-window.c:2696
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -902,7 +1042,7 @@ msgstr ""
 "୨, �ଥବା (�ପଣ��� ପସନ�ଦ �ନ�ଯା��) ��ଣସି ପରବର�ତ�ତ� ସ�ସ��ରଣ ଦ�ୱାରା ପ�ର�ାଶିତ GNU ସାଧାରଣ "
 "ସାର�ବ�ନ�ନ ପ�ରମାଣପତ�ରର ନି�ମାନ�ସାର� ପ�ନର�ବଣ��ନ �ରିପାରିବ� �ବ�/�ିମ�ୱା ପରିବର�ତ�ତନ �ରିପାରିବ�।\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2606
+#: ../src/eog-window.c:2700
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -913,7 +1053,7 @@ msgstr ""
 "ବି��ର�ଯ���ଯତା ନିର�ଭର���ତି �ିମ�ଭା ��ଣସି ନିର�ଦ�ଦିଷ�ଠ �ାର�ଯ�ଯ ପା�� ମ�ଳ� ବିନା ମଧ�ଯ।  �ଧି� ବିସ�ତ�ର�ତ ବିବରଣ� "
 "ପା�� GNU ସାଧାରଣ ସାର�ବ�ନ�ନ �ନ�ମତି ପତ�ର ଦ��ନ�ତ�।\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2610
+#: ../src/eog-window.c:2704
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -923,19 +1063,30 @@ msgstr ""
 "ଲ��ନ�ତ� Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
 "MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/eog-window.c:2623
+#: ../src/eog-window.c:2717
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "ନ�ମର ��ି"
 
-#: ../src/eog-window.c:2626
+#: ../src/eog-window.c:2720
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "GNOME �ିତ�ର ପ�ରଦର�ଶ�।"
 
-#: ../src/eog-window.c:3067
-msgid "Saving image locally..."
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:2846
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3238
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving image locally..."
+msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr "�ିତ�ର�� ସ�ଥାନ�� ଭାବର� ସ�ର��ଷଣ �ରାଯା��ି..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3149
+#: ../src/eog-window.c:3320
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -944,7 +1095,7 @@ msgstr ""
 "�ପଣ ବାସ�ତବର�\n"
 " \"%s\"�� ବର��ିତ �ରିବା�� �ାହାନ�ତି �ି?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3152
+#: ../src/eog-window.c:3323
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -953,14 +1104,8 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ପା�� ���ି� �ବର��ନା ପାତ�ର ମିଳିଲା ନାହି�। �ପଣ �ହି ପ�ରତି�ବି�� ସବ�ଦିନ ପା�� �ାଢ଼ିଦ�ବା�� �ାହ���ନ�ତି "
 "�ି?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3157
+#: ../src/eog-window.c:3328
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to move\n"
-#| "the %d selected image to the trash?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Are you sure you want to move\n"
-#| "the %d selected images to the trash?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
 "the selected image to the trash?"
@@ -972,9 +1117,9 @@ msgstr[0] ""
 " %d ବ�ା �ିତ�ର�� ବର��ିତ �ରିବା�� �ାହାନ�ତି �ି?"
 msgstr[1] ""
 "�ପଣ ବାସ�ତବର�\n"
-" %d ବ�ା �ିତ�ର��ଡ଼ି�� ବର��ିତ �ରିବା�� �ାହାନ�ତି �ି?"
+" %d ବ�ା �ିତ�ର�� ବର��ିତ �ରିବା�� �ାହାନ�ତି �ି?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3162
+#: ../src/eog-window.c:3333
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -982,358 +1127,364 @@ msgstr ""
 "ବ���ିତ ପ�ରତି�ବି ମଧ�ଯର� �ି�ି ପ�ରତି�ବି�� �ବର��ନା ପାତ�ର ମଧ���� �����ାଯା�ପାରିବ ନାହି� �ବ� ସବ�ଦିନପା�� "
 "�ଢ଼ାହ��ଯିବ। ���ରସର ହ�ବା ପା�� �ପଣ ନିଶ��ିତ �ି?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3179 ../src/eog-window.c:3606 ../src/eog-window.c:3630
+#: ../src/eog-window.c:3350 ../src/eog-window.c:3788 ../src/eog-window.c:3812
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "ବର��ିତ �ରନ�ତ� (_T)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3181
+#: ../src/eog-window.c:3352
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "�ହି �ଧିବ�ଶନ ମଧ�ଯର� ପ�ଣିଥର� ପ�ାରନ�ତ� ନାହି� (_D)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3240
+#: ../src/eog-window.c:3397 ../src/eog-window.c:3411
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର�� ପ�ର��� �ରିହ�ଲା ନାହି�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3248
+#: ../src/eog-window.c:3419
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "ଫା�ଲ�� �ପସାରଣ �ରିହ�ଲା ନାହି�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3319
+#: ../src/eog-window.c:3490
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "%s �ିତ�ର ଲିଭା�ବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../src/eog-window.c:3526
-msgid "_File"
-msgstr "ଫା�ଲ (_F)"
+#: ../src/eog-window.c:3712
+msgid "_Image"
+msgstr "�ିତ�ର  (_I)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3527
+#: ../src/eog-window.c:3713
 msgid "_Edit"
 msgstr "ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ� (_E)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3528
+#: ../src/eog-window.c:3714
 msgid "_View"
-msgstr "ଦ��ନ�ତ�  (_V)"
-
-#: ../src/eog-window.c:3529
-msgid "_Image"
-msgstr "�ିତ�ର  (_I)"
+msgstr "ଦ�ର�ଶ�ଯ (_V)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3530
+#: ../src/eog-window.c:3715
 msgid "_Go"
 msgstr "ଯା�ନ�ତ� (_G)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3531
+#: ../src/eog-window.c:3716
 msgid "_Tools"
 msgstr "ସାଧନ (_T)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3532
+#: ../src/eog-window.c:3717
 msgid "_Help"
-msgstr "ସାହାଯ�ଯ (_H)"
+msgstr "ସହା�ତା (_H)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3534
-msgid "_Open..."
+#: ../src/eog-window.c:3719
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open..."
+msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "��ଲନ�ତ�... (_O)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3720
 msgid "Open a file"
-msgstr "���ି� ଫା�ଲ ��ଲନ�ତ�"
+msgstr "���ି� ଫା�ଲ�� ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3537
+#: ../src/eog-window.c:3722
 msgid "_Close"
 msgstr "ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3723
 msgid "Close window"
-msgstr "��ବ�ବିଣ�ଡ� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
+msgstr "ୱିଣ�ଡ� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3540
+#: ../src/eog-window.c:3725
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପ�ି (_o)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3541
+#: ../src/eog-window.c:3726
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "�ହି ପ�ର��� ସାଧନପ�ି�� ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:211
-#: ../src/eog-window.c:3543
+#: ../src/eog-window.c:3728
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "ପସନ�ଦ (_n)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3729
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "ନ�ମର ��ି ପା�� ପସନ�ଦ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3546
+#: ../src/eog-window.c:3731
 msgid "_Contents"
 msgstr "ସ���ପତ�ର (_C)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3547
+#: ../src/eog-window.c:3732
 msgid "Help on this application"
 msgstr "�ହି ପ�ର��� ବିଷ�ର� ସହା�ତା"
 
-#: ../src/eog-window.c:3549 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3734 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "ବିବରଣ� (_A)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3550
+#: ../src/eog-window.c:3735
 msgid "About this application"
 msgstr "�ହି ପ�ର��� ବିଷ�ର�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3555
+#: ../src/eog-window.c:3740
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପ�ି (_T)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3556
+#: ../src/eog-window.c:3741
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ��ବ�ବିଣ�ଡ�ର� ସାଧନ ପ�ିର ଦ�ଶ�ଯମାନତା ବଦଳା�ଦି�"
+msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ୱିଣ�ଡ�ର� ସାଧନ ପ�ିର ଦ�ଶ�ଯମାନତା ବଦଳା�ଦି�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3558
+#: ../src/eog-window.c:3743
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "�ବସ�ଥିତି ପ�ି (_S)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3559
+#: ../src/eog-window.c:3744
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ��ବ�ବିଣ�ଡ�ର� �ବସ�ଥିତି ପ�ିର ଦ�ଶ�ଯମାନତା ବଦଳା�ଦି�"
+msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ୱିଣ�ଡ�ର� �ବସ�ଥିତି ପ�ିର ଦ�ଶ�ଯମାନତା ବଦଳା�ଦି�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3561
+#: ../src/eog-window.c:3746
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "�ିତ�ର ସ���ରହ (_I)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3562
+#: ../src/eog-window.c:3747
 msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
-msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ��ବ�ବିଣ�ଡ�ର� �ିତ�ର ସ���ରହ �ର�ାର ଦ�ଶ�ଯମାନତା ବଦଳାନ�ତ�"
+msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ୱିଣ�ଡ�ର� �ିତ�ର ସ���ରହ �ର�ାର ଦ�ଶ�ଯମାନତା ବଦଳାନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3564
+#: ../src/eog-window.c:3749
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ପାର�ଶ�ବ ଫଳ� (_P)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3565
+#: ../src/eog-window.c:3750
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ୱିଣ�ଡ�ର� ସ��ନା �ର�ାର ଦ�ଶ�ଯମାନତା ବଦଳା�"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
-#: ../src/eog-window.c:3570
+#: ../src/eog-window.c:3755
 msgid "_Save"
 msgstr "ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ� (_S)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3571
+#: ../src/eog-window.c:3756
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "ବର�ତ�ତମାନ ବ���ିତ ପ�ରତି�ବି��ଡ଼ି�ର� ପରିବର�ତ�ତନ��ଡ଼ି�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3573
+#: ../src/eog-window.c:3758
 msgid "Open _with"
 msgstr "�ହା ସହିତ ��ଲନ�ତ� (_w)h"
 
-#: ../src/eog-window.c:3574
+#: ../src/eog-window.c:3759
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "ଭିନ�ନ �� ପ�ର��� ସହିତ ବ���ିତ ପ�ରତି�ବି�� ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3576
-msgid "Save _As..."
-msgstr "ନିର�ଦ�ଦିଷ�� ଭାବର� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�... (_A)"
+#: ../src/eog-window.c:3761
+#, fuzzy
+#| msgid "Save As"
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "ନିର�ଦ�ଦିଷ�ତ ଭାବର� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3577
+#: ../src/eog-window.c:3762
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "ଭିନ�ନ �� ପ�ର��� ସହିତ ବ���ିତ ପ�ରତି�ବି�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3580
-msgid "Setup the page properties for printing"
-msgstr "�ପଣ���ର ସାମ�ପ�ରତି� ମ�ଦ�ରଣ� ପା�� ପ�ଷ�ଠା ବିନ�ଯାସର ବ�ଯବସ�ଥା �ରନ�ତ�"
-
-#: ../src/eog-window.c:3582
-msgid "_Print..."
+#: ../src/eog-window.c:3764
+#, fuzzy
+#| msgid "_Print..."
+msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "ମ�ଦ�ରଣ �ରନ�ତ� (_P)..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3583
+#: ../src/eog-window.c:3765
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "ବ���ିତ ପ�ରତି�ବି��ଡ଼ି�� ମ�ଦ�ରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3585
+#: ../src/eog-window.c:3767
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "��ଣଧର�ମ (_r)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3768
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "ବ���ିତ ପ�ରତି�ବିର ��ଣଧର�ମ �ବ� �ଧିତଥ�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3588
+#: ../src/eog-window.c:3770
 msgid "_Undo"
-msgstr "ପଦ��ଷ�ପ ବାତିଲ �ରନ�ତ� (_U)"
+msgstr "ପ�ରତି�ାର �ରନ�ତ� (_U)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3771
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "ପ�ରତି�ବିର� �ନ�ତିମ ପରିବର�ତ�ତନର ପଦ��ଷ�ପ ବାତିଲ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3591
+#: ../src/eog-window.c:3773
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "ଭ�ସମାନ�ତର ଭାବର� �ଲ�ାନ�ତ� (_H)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3592
+#: ../src/eog-window.c:3774
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "ଭ�ସମାନ�ତରାଳର� ପ�ରତି�ବିର ପ�ରତିବିମ�ବ ����ନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3776
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "ଭ�ଲମ�ବ ଭାବର� �ଲ�ାନ�ତ� (_V) "
 
-#: ../src/eog-window.c:3595
+#: ../src/eog-window.c:3777
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "ଭ�ଲମ�ବର� ପ�ରତି�ବିର ପ�ରତିବିମ�ବ ����ନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3779
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "ଦ��ଷିଣାବର�ତ�ତ� ��ରାନ�ତ� (_R) "
 
-#: ../src/eog-window.c:3598
+#: ../src/eog-window.c:3780
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି�� 90 ଡ଼ି��ର�ର� ଡ଼ାହାଣ�� ��ରାନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3782
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "ବାମାବର�ତ�ତ� ��ରାନ�ତ� (_l)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3601
+#: ../src/eog-window.c:3783
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି�� 90 ଡ଼ି��ର�ର� ବାମ�� ��ରାନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3603
+#: ../src/eog-window.c:3785
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "ଡ�ସ���ପ ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର�ପ� ସ���ରନ�ତ� (_D)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3604
+#: ../src/eog-window.c:3786
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "ବ���ିତ ପ�ରତିବିମ�ବ�� ଡ�ସ���ପ ପ�ଷ�ଠଭ�ମ� ଭାବର� ସ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3607
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to move\n"
-#| "the %d selected image to the trash?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Are you sure you want to move\n"
-#| "the %d selected images to the trash?"
+#: ../src/eog-window.c:3789
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "ବ���ିତ ପ�ରତି�ବି��ଡ଼ି�� �ବର��ନା ପାତ�ର ମଦ�ଯ�� ପଠାନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3609 ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3791 ../src/eog-window.c:3803 ../src/eog-window.c:3806
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "ବଡ଼ �ରନ�ତ� (_Z)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3622
+#: ../src/eog-window.c:3792 ../src/eog-window.c:3804
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି�� ବର�ଦ�ଧିତ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3612 ../src/eog-window.c:3627
+#: ../src/eog-window.c:3794 ../src/eog-window.c:3809
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "ସାନ �ରନ�ତ� (_O)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3625 ../src/eog-window.c:3628
+#: ../src/eog-window.c:3795 ../src/eog-window.c:3807 ../src/eog-window.c:3810
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି�� ସ�����ିତ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3797
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "ସାଧାରଣ ��ାର (_N)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3616
+#: ../src/eog-window.c:3798
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି�� ତାହାର ସାଧାରଣ ��ାରର� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3618
+#: ../src/eog-window.c:3800
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "ସର�ବ�ତ�ତମ ଭାବର� �ାପ �ା�ବା (_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3801
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "�ିତ�ର�� ୱିଣ�ଡ�ର� �ାପ���ନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3636
-msgid "_Full Screen"
+#: ../src/eog-window.c:3818
+#, fuzzy
+#| msgid "_Full Screen"
+msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା (_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3637
+#: ../src/eog-window.c:3819
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "ପ�ର�ଳିତ ୱିଣ�ଡ��� ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା �ବସ�ଥାର� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3642 ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3824 ../src/eog-window.c:3839
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� �ିତ�ର (_P)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3643
+#: ../src/eog-window.c:3825
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "ସ���ରହର ପ�ର�ବ ପ�ରତି�ବି�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3827
 msgid "_Next Image"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତ� �ିତ�ର (_N)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3646
+#: ../src/eog-window.c:3828
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "ସ���ରହର ପରବର�ତ�ତ� ପ�ରତି�ବି�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3648 ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3830 ../src/eog-window.c:3842
 msgid "_First Image"
 msgstr "ପ�ରଥମ �ିତ�ର (_F)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3649
+#: ../src/eog-window.c:3831
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "ସ���ରହର ପ�ରଥମ ପ�ରତି�ବି�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3651 ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3833 ../src/eog-window.c:3845
 msgid "_Last Image"
 msgstr "ଶ�ଷ �ିତ�ର (_L)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3652
+#: ../src/eog-window.c:3834
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "ସ���ରହର �ନ�ତିମ ପ�ରତି�ବି�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3836
+#, fuzzy
+#| msgid "Reload Image"
+msgid "_Random Image"
+msgstr "�ିତ�ର�� ପ�ନର�ଧାରଣ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/eog-window.c:3837
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to the next image of the collection"
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr "ସ���ରହର ପରବର�ତ�ତ� ପ�ରତି�ବି�� ଯା�ନ�ତ�"
+
+#: ../src/eog-window.c:3851
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "ସ�ଲା�ଡ ପ�ରଦର�ଶନ (_S)"
 
-#: ../src/eog-window.c:3667
+#: ../src/eog-window.c:3852
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି��ଡ଼ି�ର ଦ�ଶ��ବଦଳା ପ�ରଦର�ଶନ �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3918
 msgid "Previous"
 msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3922
 msgid "Next"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3741
+#: ../src/eog-window.c:3926
 msgid "Right"
 msgstr "ଡାହାଣ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3929
 msgid "Left"
 msgstr "ବାମ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3932
 msgid "In"
 msgstr "ଭିତର�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3750
+#: ../src/eog-window.c:3935
 msgid "Out"
 msgstr "ବାହାର�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3753
+#: ../src/eog-window.c:3938
 msgid "Normal"
 msgstr "ସାଧାରଣ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3941
 msgid "Fit"
 msgstr "�ାପ ���ନ�ତ�"
 
-#: ../src/eog-window.c:3759
+#: ../src/eog-window.c:3944
 msgid "Collection"
 msgstr "ସ���ରହ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3947
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର"
@@ -1362,45 +1513,55 @@ msgstr "ସମସ�ତ���� ସ��ରି� �ରନ�ତ� (_t)"
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "ସମସ�ତ���� ନିଷ���ରି� �ରନ�ତ� (_D)"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:831
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:834
 msgid "Active _Plugins:"
 msgstr "ସ��ରି� ପ�ଲ��ନ��ଡ଼ି� (_P):"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:860
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:863
 msgid "_About Plugin"
 msgstr "ପ�ଲ���ନ� ବିଷ�ର� (_A)"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:867
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:870
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "ପ�ଲ���ନ� ବିନ�ଯାସ �ରନ�ତ� (_o)"
 
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:67 ../src/main.c:249
+msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgstr "Eye of GNOME �ିତ�ର ପ�ରଦର�ଶ�"
+
+#: ../src/main.c:74
 msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା �ବସ�ଥାର� ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../src/main.c:64
+#: ../src/main.c:75
 msgid "Disable image collection"
 msgstr "�ିତ�ର ସ���ରହ�� ନିଷ���ରି� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/main.c:65
-msgid "Open in slide show mode"
+#: ../src/main.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in slide show mode"
+msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "ସ�ଲା�ଡ ଦ�ଶ�� ଧାରାର� ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "ସ�ଥିତବାନ ପରିସ�ଥିତି ପରିବର�ତ�ତ� ���ି� ନ�ତନ ପରିସ�ଥିତି �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/main.c:69
-msgid "[FILE...]"
+#: ../src/main.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit the application toolbar"
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "�ହି ପ�ର��� ସାଧନପ�ି�� ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
+
+#: ../src/main.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILEâ?¦]"
 msgstr "[ଫା�ଲ ...]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:208
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "�ପଲବ�ଧ ନିର�ଦ�ଦ�ଶନାମା ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�ର ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ତାଲି�ା ଦ��ିବା ପା�� '%s --help' �ଲାନ�ତ�"
 
-#: ../src/main.c:233
-msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
-msgstr "Eye of GNOME �ିତ�ର ପ�ରଦର�ଶ�"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]