[kupfer] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Updated German translation
- Date: Sun, 9 May 2010 19:58:23 +0000 (UTC)
commit 0257eb7a98e4a3640fe98a00d7cf077320999179
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sun May 9 21:56:56 2010 +0200
Updated German translation
po/de.po | 256 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 145 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 85a722b..c140840 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kupfer beta\n"
+"Project-Id-Version: kupfer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-04 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-08 23:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-09 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-09 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "<b>Schnittstelle</b>"
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Start</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "<i>Plugins may not be unloaded at runtime</i>"
-msgstr "<i>Plugins werden zur Laufzeit nicht entladen</i>"
+#: ../data/preferences.ui.h:6 ../kupfer/obj/sources.py:144
+msgid "Catalog"
+msgstr "Katalog"
#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "General"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Kupfer-Einstellungen"
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../kupfer/ui/preferences.py:750
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../kupfer/ui/preferences.py:768
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
@@ -93,6 +93,27 @@ msgid "Start automatically on login"
msgstr "Beim Anmelden automatisch starten"
#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid ""
+"Tick the box next to a source to make sure its objects are exported to the "
+"top level of the catalog. An unticked source's contents are only available by "
+"locating its subcatalog and entering it.\n"
+"\n"
+"Note: Kupfer is an integrator, not an indexer itself. Kupfer is not designed "
+"to carry a catalog larger than a couple of thousand objects, and may become "
+"slow if overly large subcatalogs are included in the top level."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie das Ankreuzfeld neben einer Quelle, um sicherzustellen, dass "
+"deren Objekte in die oberste Ebene des Kataloges exportiert werden. Die "
+"Inhalte nicht aktivierter Quellen sind nur über deren Unterkatalog und die "
+"dortige Eingabe erreichbar.\n"
+"\n"
+"Beachten Sie: Kupfer ist ein »Integrator«, kein eigentlicher Indizierer. "
+"Kupfer wurde nicht dazu entworfen, einen Katalog zu verarbeiten, der mehr als "
+"tausend Objekte enthält. Die Verarbeitungsgeschwindigkeit kann sich deutlich "
+"verringern, wenn übermä�ig viele Unterkataloge in die oberste Ebene "
+"integriert werden."
+
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
msgstr ""
"Einzelne Tastaturbefehle verwenden (Leerzeichen, Schrägstrich, Punkt, Komma "
@@ -165,155 +186,155 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:719
+#: ../kupfer/ui/browser.py:721
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s ist leer"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:723
+#: ../kupfer/ui/browser.py:725
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr "Keine Treffer in %(src)s für »%(query)s«"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:729
+#: ../kupfer/ui/browser.py:731
msgid "No matches"
msgstr "Keine Treffer"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:734
+#: ../kupfer/ui/browser.py:736
msgid "Type to search"
msgstr "Eingeben, um zu suchen"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:740
+#: ../kupfer/ui/browser.py:742
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr "Eingeben, um »%s« zu durchsuchen"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:752
+#: ../kupfer/ui/browser.py:754
msgid "No action"
msgstr "Keine Aktion"
#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:37
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:55
msgid "Show Main Interface"
msgstr "Haupt-Bedienoberfläche anzeigen"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:38
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:56
msgid "Show with Selection"
msgstr "Mit Auswahl anzeigen"
#. TRANS: Names of accelerators in the interface
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:48
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:66
msgid "Alternate Activate"
msgstr "Alternative Aktivierung"
#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:51
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:69
msgid "Comma Trick"
msgstr "Komma-Trick"
#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
#. TRANS: object + action (+iobject)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:54
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:72
msgid "Compose Command"
msgstr "Compose-Befehl"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:55
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:73
msgid "Reset All"
msgstr "Alle zurücksetzen"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:56
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:74
msgid "Select Quit"
msgstr "Beenden wählen"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:57
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:75
msgid "Select Selected File"
msgstr "Ausgewählte Datei wählen"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:58
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:76
msgid "Select Selected Text"
msgstr "Markierten Text wählen"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:77
msgid "Show Help"
msgstr "Hilfe anzeigen"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:60
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:78
msgid "Show Preferences"
msgstr "Einstellungen anzeigen"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:61
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:79
msgid "Switch to First Pane"
msgstr "In erste Leiste wechseln"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:62
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:80
msgid "Toggle Text Mode"
msgstr "Textmodus umschalten"
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:382
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:402
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:382
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:402
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:398
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:418
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:408
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:428
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Python-Modul »%s« wird benötigt"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:422
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:442
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Plugin konnte wegen eines Fehlers nicht gelesen werden:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:430 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:450 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:502
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:522
msgid "Content of"
msgstr "Inhalt von"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:511
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:531
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:515
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:535
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:553
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:573
msgid "Configuration"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:573
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:593
msgid "Set username and password"
msgstr "Benutzername und Passwort festlegen"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:627
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:647
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Einen Ordner auswählen"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:748
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:766
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr "Sollen alle Tastenkombinationen auf Standardwerte zurückgesetzt werden?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:756
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:774
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:757
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:775
msgid "Shortcut"
msgstr "Kürzel"
@@ -390,7 +411,7 @@ msgstr "Keine Zugriffsrechte zur Ausführung von »%s« (nicht ausführbar)"
msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr "Befehl in »%s« ist nicht verfügbar"
-#: ../kupfer/obj/base.py:431 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#: ../kupfer/obj/base.py:441 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
msgid "Text Matches"
msgstr "Ã?bereinstimmungen im Text"
@@ -547,10 +568,6 @@ msgstr "Katalogindex"
msgid "An index of all available sources"
msgstr "Ein Index aller verfügbaren Quellen"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:144
-msgid "Catalog"
-msgstr "Katalog"
-
#: ../kupfer/obj/sources.py:164
msgid "Root catalog"
msgstr "Standardkatalog"
@@ -707,7 +724,6 @@ msgid "Include recent selections"
msgstr "Kürzlich getroffene Auswahlen einschlie�en"
#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:32
-#| msgid "Copy to clipboard"
msgid "Copy selection to primary clipboard"
msgstr "Auswahl in die primäre Zwischenablage kopieren"
@@ -726,20 +742,19 @@ msgstr "Leeren"
msgid "Remove all recent clipboards"
msgstr "Alle aktuellen Zwischenablagen entfernen"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:78
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:75
msgid "Shell Commands"
msgstr "Shell-Befehle"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:101
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:98
msgid "Run commandline programs"
msgstr "Befehlszeilenprogramme ausführen"
#: ../kupfer/plugin/commands.py:28
-#| msgid "Run (Execute)"
msgid "Run (Get Output)"
msgstr "Ausführen (Ausgabe erhalten)"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:53
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:50
msgid "Run program and return its output"
msgstr "Programm ausführen und dessen Ausgabe zurückgeben"
@@ -793,11 +808,11 @@ msgstr "Orte"
msgid "Bookmarked folders"
msgstr "Als Lesezeichen gespeicherte Ordner"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1 ../kupfer/plugin/epiphany.py:18
msgid "Epiphany Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen in Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3 ../kupfer/plugin/epiphany.py:35
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Index der Lesezeichen in Epiphany"
@@ -894,11 +909,11 @@ msgstr "Archiv erstellen in â?¦"
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:30
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:25
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen in Firefox"
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:111
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:106
msgid "Index of Firefox bookmarks"
msgstr "Index der Lesezeichen in Firefox"
@@ -1011,7 +1026,7 @@ msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Wiedergabe in Rhythmbox fortsetzen"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:45
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -1202,11 +1217,11 @@ msgstr ""
"Globale Tastenkürzel (Auslöser) zu mit dem »Compose-Befehl« (Strg+Eingabe) "
"erstellten Objekten hinzufügen"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:139
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:143
msgid "Add Trigger..."
msgstr "Auslöser hinzufügen �"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:155
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:159
msgid "Remove Trigger"
msgstr "Auslöser entfernen �"
@@ -1392,24 +1407,24 @@ msgstr "Schnittstelle für die APT-Paketverwaltung"
msgid "Installation method"
msgstr "Installationsmethode"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:47 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:51
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:61 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:66
msgid "Show Package Information"
msgstr "Paketinformationen anzeigen"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:72
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:87
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:88
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:103
msgid "Install package using the configured method"
msgstr "Das Paket mit Hilfe der konfigurierten Methode installieren"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:107
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:122
#, python-format
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "Pakete, auf die »%s« zutrifft"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:134
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:149
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Nach Paketnamen suchen â?¦"
@@ -1490,11 +1505,11 @@ msgstr "Wiederholung in Audacious ein-/ausschalten"
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:22
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:18
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen in Chromium"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:49
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:45
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Index der Chromium-Lesezeichen"
@@ -1583,6 +1598,27 @@ msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Adressbuch von Evolution"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:3
+msgid "Filezilla"
+msgstr "Filezilla"
+
+#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:6
+msgid "Show sites and handle ftp addresses by Filezilla"
+msgstr "Seiten anzeigen und FTP-Adressen von Filezilla verarbeiten lassen"
+
+#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:42
+msgid "Open Site with Filezilla"
+msgstr "Seite mit Filezilla öffnen"
+
+#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:87
+msgid "Filezilla Sites"
+msgstr "Filezilla-Seiten"
+
+#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:122
+msgid "Sites from Filezilla"
+msgstr "Seiten von Filezilla"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:2
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -1997,11 +2033,11 @@ msgstr "Kürzlich in OpenOffice verwendete Dokumente"
msgid "OpenOffice Recent Items"
msgstr "In OpenOffice zuletzt geöffnete Objekte"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:27
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:23
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen in Opera"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:59
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:55
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Index der Lesezeichen in Opera"
@@ -2079,7 +2115,7 @@ msgid "Attach"
msgstr "Verbinden"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:93
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:97
msgid "System Services"
msgstr "Systemdienste"
@@ -2087,23 +2123,23 @@ msgstr "Systemdienste"
msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
msgstr "Systemdienste über Init-Skripte starten, stoppen oder neu starten"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:17
+#: ../kupfer/plugin/services.py:18
msgid "Sudo-like Command"
msgstr "Sudo-ähnlicher Befehl"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:75
+#: ../kupfer/plugin/services.py:79
msgid "Start Service"
msgstr "Dienst starten"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:81
+#: ../kupfer/plugin/services.py:85
msgid "Restart Service"
msgstr "Dienst neu starten"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:87
+#: ../kupfer/plugin/services.py:91
msgid "Stop Service"
msgstr "Dienst stoppen"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:123
+#: ../kupfer/plugin/services.py:127
#, python-format
msgid "%s Service"
msgstr "%s-Dienst"
@@ -2169,7 +2205,7 @@ msgid "Skype Statuses"
msgstr "Skype-Status"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:96
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:95
msgid "SSH Hosts"
msgstr "SSH-Rechner"
@@ -2201,37 +2237,23 @@ msgstr ""
"auszuführen (z.B. »-x« für gnome-terminal und terminal, »-e« für konsole und "
"urxvt)."
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:56
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:55
msgid "SSH host"
msgstr "SSH-Rechner"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:67
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:66
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:75
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:74
msgid "Connect to SSH host"
msgstr "Mit einem SSH-Rechner verbinden"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:128
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:127
msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
msgstr "SSH-Rechner wie in ~/.ssh/config angegeben"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:17
-msgid "Include in top level"
-msgstr "Auf erster Ebene einbinden"
-
-#: ../kupfer/plugin_support.py:21
-msgid ""
-"If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top "
-"level.\n"
-"Sources are always available as subcatalogs in the top level."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, werden Objekte aus der/den Plugin-Quelle(n) auf der ersten "
-"Ebene verfügbar sein.\n"
-"Quellen sind immer als Unterkataloge auf der ersten Ebene verfügbar."
-
-#: ../kupfer/plugin_support.py:117
+#: ../kupfer/plugin_support.py:120
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Keine D-Bus-Verbindung zur Desktopsitzung"
@@ -2345,7 +2367,7 @@ msgid "Sort Order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
#: ../kupfer/plugin/top.py:25 ../kupfer/plugin/top.py:26
-#: ../kupfer/plugin/top.py:110
+#: ../kupfer/plugin/top.py:115
msgid "Commandline"
msgstr "Befehlszeile"
@@ -2354,29 +2376,29 @@ msgid "CPU usage (descending)"
msgstr "Prozessorlast (absteigend)"
#. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
-#: ../kupfer/plugin/top.py:27 ../kupfer/plugin/top.py:108
+#: ../kupfer/plugin/top.py:27 ../kupfer/plugin/top.py:112
msgid "Memory usage (descending)"
msgstr "Speichernutzung (absteigend)"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:50
+#: ../kupfer/plugin/top.py:49
msgid "Send Signal..."
msgstr "Signal senden â?¦"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:80
+#: ../kupfer/plugin/top.py:79
msgid "Signals"
msgstr "Signale"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:90
+#: ../kupfer/plugin/top.py:91
msgid "Running Tasks"
msgstr "Laufende Prozesse"
#. default: by cpu
-#: ../kupfer/plugin/top.py:114
+#: ../kupfer/plugin/top.py:119
#, python-format
msgid "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% mem: %(mem)g%% time: %(time)s"
msgstr "PID: %(pid)s Proz.: %(cpu)g%% Speich.: %(mem)g%% Zeit: %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:121
+#: ../kupfer/plugin/top.py:139
msgid "Running tasks for current user"
msgstr "Laufende Prozesse des derzeitigen Benutzers"
@@ -2516,17 +2538,14 @@ msgid "Vinagre Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen in Vinagre"
#: ../kupfer/plugin/vim.py:1
-#| msgid "Zim"
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: ../kupfer/plugin/vim.py:3
-#| msgid "Recently used documents in Abiword"
msgid "Recently used documents in Vim"
msgstr "Kürzlich in Vim verwendete Dokumente"
#: ../kupfer/plugin/vim.py:47
-#| msgid "Recently used documents"
msgid "Vim Recent Documents"
msgstr "Zuletzt in Vim geöffnete Dokumente"
@@ -2543,37 +2562,37 @@ msgstr ""
"Steuerung von VirtualBox-Maschinen. Unterstützt sowohl VirtualBox von Sun als "
"auch die Open Source Edition."
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:42
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:38
msgid "Power On"
msgstr "Einschalten"
# Der Headless mode von VirtualBox kann verwendet werden, um eine virtuelle Maschine auf einem Host ohne grafisches Frontend zu betreiben.
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:44
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:40
msgid "Power On Headless"
msgstr "Ohne Grafikausgabe (headless) einschalten"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:47
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
msgid "Send Power Off Signal"
msgstr "Signal zum Ausschalten senden"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:50
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46
msgid "Reboot"
msgstr "Neu starten"
#. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:53
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:56
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52
msgid "Save State"
msgstr "Status speichern"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:58
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:54
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:78
msgid "VirtualBox Machines"
msgstr "VirtualBox-Maschinen"
@@ -2622,6 +2641,21 @@ msgstr "Zim-Seiten"
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "In Zim-Notizbüchern gespeicherte Seiten"
+#~ msgid "<i>Plugins may not be unloaded at runtime</i>"
+#~ msgstr "<i>Plugins werden zur Laufzeit nicht entladen</i>"
+
+#~ msgid "Include in top level"
+#~ msgstr "Auf erster Ebene einbinden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the "
+#~ "top level.\n"
+#~ "Sources are always available as subcatalogs in the top level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls aktiviert, werden Objekte aus der/den Plugin-Quelle(n) auf der "
+#~ "ersten Ebene verfügbar sein.\n"
+#~ "Quellen sind immer als Unterkataloge auf der ersten Ebene verfügbar."
+
#~ msgid "<b>Keybinding</b>"
#~ msgstr "<b>Tastenkürzel</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]