[gdm] Updated German translation



commit da8ee336456b8ffc9e2863f81cf59bc0e4574eda
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun May 9 00:20:50 2010 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  416 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 229 insertions(+), 187 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b44475d..67a761f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GDM master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-14 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-09 00:17+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,17 +35,17 @@ msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom ist kein zeichenorientiertes Gerät"
 
 #: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:181 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
 msgid "Display ID"
 msgstr "Kennung anzeigen"
 
 #: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:181 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
 #: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:193 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "GNOME Display Manager-Slave"
 
@@ -68,20 +68,24 @@ msgstr "Benutzer konnte nicht berechtigt werden"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443
 msgid "Unable to establish credentials"
-msgstr "Berechtigungsnachweis konnte nicht engerichtet werden"
+msgstr "Berechtigungsnachweis konnte nicht eingerichtet werden"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473
-#| msgid "Unable to authorize user"
 msgid "Unable to open session"
 msgstr "Sitzung konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1153
+#| msgid ""
+#| "Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
+#| "internal error. Please contact your system administrator or check your "
+#| "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
+#| "restart GDM when the problem is corrected."
 msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
-"internal error. Please contact your system administrator or check your syslog "
-"to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart "
-"GDM when the problem is corrected."
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
 msgstr ""
 "Der X-Server (Ihre grafische Umgebung) konnte auf Grund eines internen "
 "Fehlers nicht gestartet werden. Bitte kontaktieren Sie den "
@@ -101,7 +105,8 @@ msgstr ""
 "Server sollte für den Benutzer %s gestartet werden, aber dieser Benutzer "
 "existiert nicht"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554
+#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-server.c:392
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:554 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "%d konnte nicht als Gruppenkennung festgelegt werden"
@@ -116,13 +121,10 @@ msgstr "initgroups () für %s gescheitert"
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "%d konnte nicht als Benutzerkennung festgelegt werden"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
-msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "0 konnte nicht als Gruppenkennung festgelegt werden"
-
 #: ../daemon/gdm-server.c:431
 #, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
+#| msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Protokolldatei für Anzeige %s konnte nicht geöffnet werden!"
 
 #: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
@@ -167,9 +169,10 @@ msgstr "Das Anzeigegerät"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
 #, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+#| msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
 msgstr ""
-"Fehler beim Initialisieren des Ausstausches mit dem Legitimationssystem - %s"
+"Fehler beim Initialisieren des Austausches mit dem Legitimationssystem: %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
 msgid "general failure"
@@ -193,38 +196,45 @@ msgstr "Benutzername:"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+#| msgid ""
+#| "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr ""
-"Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystem über die bevorzugte "
-"Benutznamenanzeige - %s"
+"Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystems über die bevorzugte "
+"Benutzernamenanzeige: %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
+#| msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr ""
-"Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystem über den Rechnernamen des "
-"Benutzers - %s"
+"Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystems über den Rechnernamen "
+"des Benutzers: %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
+#| msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr ""
-"Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystem über das "
-"Befehlseingabeprogramm des Benutzers - %s"
+"Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystems über das "
+"Befehlseingabeprogramm des Benutzers: %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string - %s"
+#| msgid "error informing authentication system of display string - %s"
+msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr ""
-"Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystem über den Anzeigenamen des "
-"Benutzers - %s"
+"Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystems über den Anzeigenamen "
+"des Benutzers: %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
+#| msgid ""
+#| "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr ""
-"Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystem über die Display xauth-"
-"Berechtigungsnachweise - %s"
+"Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystems über die Display xauth-"
+"Berechtigungsnachweise: %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680
 #, c-format
@@ -288,103 +298,104 @@ msgstr "%s: Legitimationsliste konnte dem Paket nicht entnommen werden"
 msgid "%s: Error in checksum"
 msgstr "%s: Fehler in Prüfsumme"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
 msgstr "%s: REQUEST von gesperrtem Rechner %s erhalten"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2202
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2558
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Number"
 msgstr "%s: Anzeigenummer konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2209
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Connection Type"
 msgstr "%s: Verbindungstyp konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Client Address"
 msgstr "%s: Client-Adresse konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Names"
 msgstr "%s: Legitimationsnamen konnten nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2233
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Data"
 msgstr "%s: Legitimationsdaten konnten nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2243
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authorization List"
 msgstr "%s: Autorisierungsliste konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2262
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
 msgstr "%s: Herstellerkennung konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2289
 #, c-format
 msgid "%s: Failed checksum from %s"
 msgstr "%s: Fehler in Prüfsumme von %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2542
 #, c-format
 msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
 msgstr "%s: Manage von gesperrtem Host %s erhalten"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2551
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2819
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Session ID"
 msgstr "%s: Sitzungskennung konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2565
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Class"
 msgstr "%s: Anzeigeklasse konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2671
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2721
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read address"
 msgstr "%s: Adresse konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2802
 #, c-format
 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
 msgstr "%s: KEEPALIVE von gesperrtem Rechner %s erhalten"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2891
 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2897
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XMDCP: Falsche XDMCP-Version!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2903
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgstr "XMDCP: Adresse konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3348
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "Rechnername des Servers konnte nicht ermittelt werden: %s!"
 
 #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
 #, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
+#| msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr ""
 "PID-Datei %s konnte nicht geschrieben werden, möglicherweise geht der "
 "Plattenplatz zur Neige: %s"
@@ -392,31 +403,29 @@ msgstr ""
 #: ../daemon/main.c:271
 #, c-format
 msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
-msgstr "Protokollverzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis."
+msgstr "Protokollordner %s existiert nicht oder ist kein Ordner."
 
 #: ../daemon/main.c:287
 #, c-format
 msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "Legitimationsverzeichnis %s existiert nicht. Abbruch."
+msgstr "Legitimationsordner %s existiert nicht. Abbruch."
 
 #: ../daemon/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "Legitimationsverzeichnis %s ist kein Verzeichnis. Abbruch."
+msgstr "Legitimationsordner %s ist kein Ordner. Abbruch."
 
 #: ../daemon/main.c:365
 #, c-format
 msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr ""
-"Authentifizierungsverzeichnis %s gehört nicht Benutzer %d und Gruppe %d. "
-"Abbruch."
+msgstr "Legitimationsordner %s gehört nicht Benutzer %d und Gruppe %d. Abbruch."
 
 #: ../daemon/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
 msgstr ""
-"Legitimationsverzeichnis %s hat falsche Zugriffsrechte %o. Sie sollten %o "
-"sein. Abbruch."
+"Legitimationsordner %s hat falsche Zugriffsrechte %o. Sie sollten %o sein. "
+"Abbruch."
 
 #: ../daemon/main.c:409
 #, c-format
@@ -441,7 +450,8 @@ msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Alle Warnungen als fatal behandeln"
 
 #: ../daemon/main.c:534
-msgid "Exit after a time - for debugging"
+#| msgid "Exit after a time - for debugging"
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Nach einer Weile beenden - dient der Fehleranalyse"
 
 #: ../daemon/main.c:535
@@ -462,11 +472,12 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "GNOME Display-Manager Arbeitsprozess"
 
 #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "AT SPI Registrationseinbindung"
+#| msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
+msgstr "AT-SPI-Registrationseinbindung"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1537
 msgid "Login Window"
 msgstr "Anmeldefenster"
 
@@ -491,11 +502,13 @@ msgid "Magnify parts of the screen"
 msgstr "Teile des Bildschirms vergrö�ern"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
+#| msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
 msgstr "GNOME Bildschirmtastatur"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an onscreen keyboard"
+#| msgid "Use an onscreen keyboard"
+msgid "Use an on-screen keyboard"
 msgstr "Tastatur auf dem Bildschirm verwenden"
 
 #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
@@ -526,40 +539,40 @@ msgstr "XDMCP: XDMCP-Puffer konnte nicht angelegt werden!"
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: XDMCP-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden!"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
 # CHECK
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251
 msgid "percentage of time complete"
 msgstr "Prozent der abgeschlossenen Zeit"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
 msgid "Inactive Text"
 msgstr "Inaktiver Text"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
 msgstr ""
 "Der Text wird in der Bezeichnung verwendet, wenn der Benutzer noch kein "
 "Element ausgewählt hat"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1299
 msgid "Active Text"
 msgstr "Aktiver Text"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
 msgstr ""
 "Der Text wird in der Bezeichnung verwendet, wenn der Benutzer ein Element "
 "ausgewählt hat"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1309
 msgid "List Visible"
 msgstr "Liste sichtbar"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1310
 msgid "Whether the chooser list is visible"
 msgstr "Legt fest, ob die Liste des Wählers sichtbar ist"
 
@@ -584,14 +597,6 @@ msgstr "%a, %e. %b %H:%M"
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %H:%M:%S"
 
-#. translators: This is the time format to use for the date
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
 #. translators: This is the time format to use when there is
 #. * no date, just weekday and time without seconds.
 #.
@@ -599,22 +604,24 @@ msgstr "%x"
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278
-msgid "Automatically logging in..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:284
+#| msgid "Automatically logging in..."
+msgid "Automatically logging inâ?¦"
 msgstr "Automatische Anmeldung â?¦"
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570
-msgid "Cancelling..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:588
+#| msgid "Cancelling..."
+msgid "Cancellingâ?¦"
 msgstr "Abbruch â?¦"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:936
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "Wählen Sie eine Sprache aus und klicken Sie auf »Anmelden«"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
 msgid "Computer Name"
-msgstr "Computername"
+msgstr "Rechnername"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
 msgid "Log In"
@@ -624,23 +631,24 @@ msgstr "Anmelden"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:853
 msgid "Panel"
-msgstr "Leiste"
+msgstr "Panel"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923
-msgid "Shutdown Options..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:924
+#| msgid "Shutdown Options..."
+msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
 msgstr "Einstellungen zum Ausschalten â?¦"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:946
 msgid "Suspend"
 msgstr "Bereitschaft"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:951
 msgid "Restart"
 msgstr "Neustart"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Ausschalten"
 
@@ -661,8 +669,10 @@ msgstr "Spra_che:"
 #. * with a list of languages to choose from
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
+#| msgctxt "language"
+#| msgid "Other..."
 msgctxt "language"
-msgid "Other..."
+msgid "Otherâ?¦"
 msgstr "Andere â?¦"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
@@ -676,7 +686,7 @@ msgstr "nicht angegeben"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
 msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "Tastaturlayout"
+msgstr "Tastaturbelegungen"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
@@ -688,15 +698,17 @@ msgstr "_Tastatur:"
 #. * available keyboard layouts
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
+#| msgctxt "keyboard"
+#| msgid "Other..."
 msgctxt "keyboard"
-msgid "Other..."
+msgid "Otherâ?¦"
 msgstr "Andere â?¦"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
 msgstr ""
-"Eine Tastaturlayout aus der vollständigen Liste der verfügbaren "
-"Tastaturlayouts wählen"
+"Eine Tastaturbelegung aus der vollständigen Liste der verfügbaren Belegungen "
+"wählen"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507
 msgid "Label Text"
@@ -732,8 +744,9 @@ msgstr "Die maximale Anzehl der Elemente, die in der Liste vorgehalten werden"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
 #, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
-msgstr "Entfernte Anmeldung (Verbindung zu %s aufbauen â?¦)"
+#| msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
+msgid "Remote Login (Connecting to %sâ?¦)"
+msgstr "Entfernte Anmeldung (Verbindung zu %s wird aufgebaut â?¦)"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
 #, c-format
@@ -790,21 +803,26 @@ msgstr "Symbolname des zu verwendenden Logos"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
 msgid "Recently selected keyboard layouts"
-msgstr "Zuletzt gewählte Tastaturlayouts"
+msgstr "Zuletzt gewählte Tastaturbelegungen"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
 msgid "Recently selected languages"
 msgstr "Zuletzt gewählte Sprachen"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+#| msgid ""
+#| "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login "
+#| "window."
 msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
 msgstr ""
-"Der Schlüssel legt eine Liste von Tastaturlayouts fest, die als Vorgabe im "
+"Der Schlüssel legt eine Liste von Tastaturbelegungen fest, die als Vorgabe im "
 "Anmeldefenster angezeigt wird."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+#| msgid ""
+#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
 msgstr ""
 "Der Schlüssel legt eine Liste von Sprachen fest, die als Vorgabe im "
 "Anmeldefenster angezeigt wird."
@@ -818,120 +836,129 @@ msgstr ""
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
 msgstr ""
-"Den Schlüssel auf wahr setzen, um die Anzeige bekannter Benutzer im "
+"Den Schlüssel auf »wahr« setzen, um die Anzeige bekannter Benutzer im "
 "Anmeldefenster zu deaktivieren."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
-"Den Schlüssel auf wahr setzen, um die Anzeige des Knopfes »Neustart« im "
+"Den Schlüssel auf »wahr« setzen, um die Anzeige des Knopfes »Neustart« im "
 "Anmeldefenster zu deaktivieren."
 
+# CHECK
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+#| msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+msgstr ""
+"Den Schlüssel auf »wahr« setzen, um das Plugin zur Verwaltung der XRandR-"
+"Einstellungen zu aktivieren."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
 msgstr ""
-"Den Schlüssel auf wahr setzen, um das Plugin für die Verwaltung der "
+"Den Schlüssel auf »wahr« setzen, um das Plugin für die Verwaltung der "
 "Hintergrundeinstellung zu aktivieren."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
 msgstr ""
-"Den Schlüssel auf wahr setzen, um das Plugin für die Verwaltung von "
+"Den Schlüssel auf »wahr« setzen, um das Plugin für die Verwaltung von "
 "Medientasten zu aktivieren."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "Den Schlüssel auf wahr setzen, um die Bildschirmtastatur zu aktivieren."
+msgstr ""
+"Den Schlüssel auf »wahr« setzen, um die Bildschirmtastatur zu aktivieren."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 "settings."
 msgstr ""
-"Den Schlüssel auf wahr setzen, um das Plugin zur Verwaltung der "
+"Den Schlüssel auf »wahr« setzen, um das Plugin zur Verwaltung der "
 "Barrierefreiheit für die Tastatur zu aktivieren."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-msgstr "Den Schlüssel auf wahr setzen, um die Bildschirmlupe zu aktivieren."
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Set to true to enable the screen reader."
-msgstr "Den Schlüssel auf wahr setzen, um den Bildschirmleser zu aktivieren."
+msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
+msgstr "Den Schlüssel auf »wahr« setzen, um die Bildschirmlupe zu aktivieren."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Den Schlüssel auf wahr setzen, um das Plugin für die Verwaltung der Audio-"
-"Einstellungen zu aktivieren."
+msgid "Set to true to enable the screen reader."
+msgstr "Den Schlüssel auf »wahr« setzen, um den Bildschirmleser zu aktivieren."
 
-# CHECK
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
 msgstr ""
-"Den Schlüssel auf wahr setzen, um das Plugin zur Verwaltung der xrandr-"
+"Den Schlüssel auf »wahr« setzen, um das Plugin für die Verwaltung der Audio-"
 "Einstellungen zu aktivieren."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
 msgstr ""
-"Den Schlüssel auf wahr setzen, um das Plugin zur Verwaltung der xsettings-"
+"Den Schlüssel auf »wahr« setzen, um das Plugin zur Verwaltung der xsettings-"
 "Einstellungen zu aktivieren."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
 msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "Den Schlüssel auf wahr setzen, um den Bannertext anzuzeigen."
+msgstr "Den Schlüssel auf »wahr« setzen, um den Bannertext anzuzeigen."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
+#| msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
+msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
 msgstr ""
-"Den Schlüssel auf wahr setzen, um Compiz als Fenstermanager zu verwenden."
+"Den Schlüssel auf »wahr« setzen, um Compiz als Fenstermanager zu verwenden."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#| msgid ""
+#| "Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+#| "empty, instead of banner_message_text."
 msgid ""
-"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
 "empty, instead of banner_message_text."
 msgstr ""
 "Der an Stelle von »banner_message_text« im Anmeldefenster anzuzeigende "
-"Bannertext, wenn der Wähler leer ist."
+"Bannertext, wenn der Benutzerwähler leer ist."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "Text banner message to show on the login window."
+#| msgid "Text banner message to show on the login window."
+msgid "Text banner message to show in the login window."
 msgstr "Der im Anmeldefenster anzuzeigende Bannertext."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#| msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
+msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+msgstr ""
+"Der Schlüssel ist auf »wahr« gesetzt, wenn das Plugin für die Verwaltung der "
+"XRandR-Einstellungen aktiviert ist."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
-"Der Schlüssel ist auf wahr gesetzt, wenn das Plugin für die "
+"Der Schlüssel ist auf »wahr« gesetzt, wenn das Plugin für die "
 "Hintergrundeinstellungsverwaltung aktiviert ist."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
-"Der Schlüssel ist auf wahr gesetzt, wenn das Plugin für die Verwaltung der "
+"Der Schlüssel ist auf »wahr« gesetzt, wenn das Plugin für die Verwaltung der "
 "Medientasten aktiviert ist."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
-"Der Schlüssel ist auf wahr gesetzt, wenn das Plugin für die Audio-"
+"Der Schlüssel ist auf »wahr« gesetzt, wenn das Plugin für die Audio-"
 "Einstellungen aktiviert ist."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"Der Schlüssel ist auf wahr gesetzt, wenn das Plugin für die Verwaltung der "
-"xrandr-Einstellungen aktiviert ist."
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
-"Der Schlüssel ist auf wahr gesetzt, wenn das Plugin für die Verwaltung der "
+"Der Schlüssel ist auf »wahr« gesetzt, wenn das Plugin für die Verwaltung der "
 "xsettings-Einstellungen aktiviert ist."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
-msgid "Use compiz as the window manager"
-msgstr "Compiz als Fenstermanager verwenden."
+#| msgid "Use compiz as the window manager"
+msgid "Use Compiz as the window manager"
+msgstr "Compiz als Fenstermanager verwenden"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
 msgid "Duration"
@@ -958,12 +985,12 @@ msgstr "Zeitmesser aktiv?"
 msgid "Whether the timer is currently ticking"
 msgstr "Gibt an, ob der Zeitmesser momentan läuft"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
 msgid "Manager"
 msgstr "Verwaltung"
 
 # CHECK: Was ist mit »user manager object« gemeint?
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
 msgid "The user manager object this user is controlled by."
 msgstr ""
 "Das Benutzerverwaltungsobjekt, von dem diese Benutzerkennung gesteuert wird"
@@ -974,8 +1001,10 @@ msgstr ""
 #. * a list.
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166
+#| msgctxt "user"
+#| msgid "Other..."
 msgctxt "user"
-msgid "Other..."
+msgid "Otherâ?¦"
 msgstr "Andere â?¦"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167
@@ -987,7 +1016,8 @@ msgid "Guest"
 msgstr "Gast"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180
-msgid "Login as a temporary guest"
+#| msgid "Login as a temporary guest"
+msgid "Log in as a temporary guest"
 msgstr "Als temporärer Gast anmelden"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193
@@ -995,8 +1025,9 @@ msgid "Automatic Login"
 msgstr "Automatische Anmeldung"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
-msgid "Automatically login to the system after selecting options"
-msgstr "Automatische Anmeldung ans System nach Auswahl der Einstellungen"
+#| msgid "Automatically login to the system after selecting options"
+msgid "Automatically log into the system after selecting options"
+msgstr "Automatische Anmeldung am System nach Auswahl der Einstellungen"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385
 #, c-format
@@ -1007,7 +1038,7 @@ msgstr "Als %s anmelden"
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Momentan angemeldet"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:165
 msgid ""
 "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1020,7 +1051,7 @@ msgstr ""
 "entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
 "folgenden Lizenz."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1033,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) "
 "nach."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1044,11 +1075,11 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
 " 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:187
 msgid "A menu to quickly switch between users."
 msgstr "Ein Menü, um schnell zwischen Benutzern zu wechseln"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:191
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Karsten Weiss <karsten addx au s shuttle de>\n"
@@ -1062,72 +1093,73 @@ msgstr ""
 "Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>\n"
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:652
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:791
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:830
 #, c-format
 msgid "Can't lock screen: %s"
 msgstr "Bildschirm konnte nicht gesperrt werden: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:674
 #, c-format
 msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
 msgstr ""
 "Bildschirmschoner kann nicht vorübergehend auf leeren Bildschirm gesetzt "
 "werden: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:889
 #, c-format
-msgid "Can't logout: %s"
+#| msgid "Can't logout: %s"
+msgid "Can't log out: %s"
 msgstr "Abmelden ist gescheitert: %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974
 msgid "Invisible"
 msgstr "Unsichtbar"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975
 msgid "Busy"
 msgstr "Beschäftigt"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:976
 msgid "Away"
 msgstr "Abwesend"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
 msgid "Account Information"
 msgstr "Kontoinformationen"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148
 msgid "System Preferences"
 msgstr "Systemeinstellungen"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1164
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bildschirm sperren"
 
 #. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1175
 msgid "Switch User"
 msgstr "Benutzer wechseln"
 
 #. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183
-msgid "Quit..."
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1186
+msgid "Quitâ?¦"
 msgstr "Beenden â?¦"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1307
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1425
 msgid "User Switch Applet"
 msgstr "Benutzerwechsel-Applet"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1439
 msgid "Change account settings and status"
 msgstr "Einstellungen und Status des Benutzerkontos anpassen"
 
@@ -1165,7 +1197,8 @@ msgstr "BEFEHL"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Ignored - retained for compatibility"
+#| msgid "Ignored - retained for compatibility"
+msgid "Ignored â?? retained for compatibility"
 msgstr "Ignoriert - aus Kompatibilitätsgründen erhalten"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
@@ -1199,6 +1232,15 @@ msgstr "Bildschirmfoto wurde aufgenommen"
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Ein Foto des Bildschirminhalts aufnehmen"
 
+#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
+#~ msgstr "0 konnte nicht als Gruppenkennung festgelegt werden"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "Quit..."
+#~ msgstr "Beenden â?¦"
+
 #~ msgid "Enable debugging code"
 #~ msgstr "Fehlerdiagnose-Code aktivieren"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]