[network-manager-applet] po: add Turkish translation (bgo #617166)



commit ad699b923b81586eeacb9ed7f568d6682589e870
Author: Ozan Ã?aÄ?layan <ozan pardus org tr>
Date:   Sat May 8 09:57:40 2010 -0700

    po: add Turkish translation (bgo #617166)

 po/LINGUAS |    1 +
 po/tr.po   | 2474 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2475 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index a289037..dfaa209 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -60,6 +60,7 @@ sv
 ta
 te
 th
+tr
 uk
 ur
 vi
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..63a3e3c
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,2474 @@
+# Copyright (C) 2010
+# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
+#
+# Ozan Ã?aÄ?layan <ozan pardus org tr>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-04-28 06:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-29 14:07+0300\n"
+"Last-Translator: Ozan Ã?aÄ?layan <ozan pardus org tr>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Control your network connections"
+msgstr "AÄ? baÄ?lantılarınızı denetleyin"
+
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Network Manager"
+msgstr "AÄ? Yöneticisi"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "Kablosuz baÄ?lantı oluÅ?turmayı engelle"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+msgid "Disable connected notifications"
+msgstr "BaÄ?lantı bildirimlerini kapat"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+msgid "Disable disconnected notifications"
+msgstr "BaÄ?lantı kesildi bildirimlerini kapat"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr "Bir aÄ?a baÄ?lanırken bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneÄ?i TRUE yapın."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+"Bir aÄ? baÄ?lantısını keserken bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneÄ?i "
+"TRUE yapın."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
+"available."
+msgstr ""
+"Kablosuz aÄ? bulunduÄ?unda bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneÄ?i TRUE "
+"yapın."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr "adhoc aÄ? baÄ?lantısı oluÅ?turulmasını engellemek istiyorsanız bu seçeneÄ?i TRUE yapın."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+msgid "Stamp"
+msgstr "Damga"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "'EriÅ?ilebilir aÄ?' bildirimlerini kapat"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr ""
+"Ayarların yeni bir sürüme göç ettirip ettirilmeyeceÄ?ini belirtmek için "
+"kullanılır."
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "AÄ? baÄ?lantı ayarlarını yönetin ve deÄ?iÅ?tirin"
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
+msgid "Network Connections"
+msgstr "AÄ? BaÄ?lantıları"
+
+#: ../src/applet-dbus-manager.c:165
+#, c-format
+msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
+msgstr "nm-applet zaten çalıÅ?ıyor.\n"
+
+#: ../src/applet-dbus-manager.c:167
+#, c-format
+msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
+msgstr "%s hizmeti alınamıyor. (%d)\n"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
+#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
+#: ../src/applet-device-wifi.c:773
+msgid "Available"
+msgstr "Mevcut"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:374
+#: ../src/applet-device-gsm.c:417 ../src/applet-device-wired.c:270
+#, c-format
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "Å?imdi '%s' baÄ?lantısına baÄ?landınız."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
+#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1214
+msgid "Connection Established"
+msgstr "BaÄ?lantı Kuruldu"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:205
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "Å?imdi mobil geniÅ? bant aÄ?ına baÄ?landınız."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:414
+#: ../src/applet-device-gsm.c:457
+#, c-format
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Mobil geniÅ? bant baÄ?lantısı '%s' hazırlanıyor..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:417
+#: ../src/applet-device-gsm.c:460
+#, c-format
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Mobil geniÅ? bant baÄ?lantısı '%s' yapılandırılıyor..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:420
+#: ../src/applet-device-gsm.c:463
+#, c-format
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Mobil geniÅ? bant baÄ?lantısı '%s' için kimlik doÄ?rulama gerekiyor..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2266
+#, c-format
+msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgstr "'%s' için bir aÄ? adresi isteniyor..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:441
+#: ../src/applet-device-gsm.c:484
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgstr "Mobil geniÅ? bant baÄ?lantısı '%s' etkin"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:621
+#: ../src/mb-menu-item.c:55
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:281 ../src/applet-device-gsm.c:325
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Mobil GeniÅ? Bant (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Mobil GeniÅ? Bant"
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-cdma.c:345
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Yeni Mobil GeniÅ? Bant (CDMA) baÄ?lantısı..."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:379
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "Å?imdi CDMA aÄ?ına baÄ?landınız."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:479
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Mobil geniÅ? bant baÄ?lantısı '%s' etkin: (%d%%%s%s)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:439 ../src/applet-device-gsm.c:482
+msgid "roaming"
+msgstr "dolaÅ?ım"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624
+#: ../src/mb-menu-item.c:60
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:388
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "Yeni Mobil GeniÅ? Bant (GSM) baÄ?lantısı..."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:422
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr "Å?imdi GSM aÄ?ına baÄ?landınız."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:711
+msgid "PIN code required"
+msgstr "PIN kodu gerekli"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:713
+msgid "PUK code required"
+msgstr "PUK kodu gerekli"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:722
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Mobil geniÅ? bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:724
+msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Mobil geniÅ? bant aygıtı için PUK kodu gerekli"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:857
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "YanlıÅ? PIN kodu; lütfen hizmet saÄ?layıcınızla görüÅ?ün."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:880
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "YanlıÅ? PUK kodu; lütfen hizmet saÄ?layıcınızla görüÅ?ün."
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-gsm.c:907
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "Kilit açma kodu gönderiliyor..."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:966
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "SIM PIN kilidinin açılması gerekiyor"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:967
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "SIM PIN Kilidinin açılması gerekiyor"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr "'%s' mobil geniÅ? bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PIN kodu gerekiyor."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:970
+msgid "PIN code:"
+msgstr "PIN kodu:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:975
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "SIM PUK kilinin açılması gerekiyor"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:976
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "SIM PUK Kilinin açılması gerekiyor"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-device-gsm.c:978
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr "'%s' mobil geniÅ? bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PUK kodu gerekiyor."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:979
+msgid "PUK code:"
+msgstr "PUK kodu:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:981
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "Yeni PIN kodu:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:982
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "Yeni PIN kodunu tekrar girin:"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:63
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Otomatik Ethernet"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:206
+#, c-format
+msgid "Wired Networks (%s)"
+msgstr "Kablolu AÄ?lar (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:208
+#, c-format
+msgid "Wired Network (%s)"
+msgstr "Kablolu AÄ? (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:211
+msgid "Wired Networks"
+msgstr "Kablolu AÄ?lar"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:213
+msgid "Wired Network"
+msgstr "Kablolu AÄ?"
+
+#. Notify user of unmanaged or unavailable device
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1305
+msgid "disconnected"
+msgstr "baÄ?lantı kesildi"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:275
+msgid "You are now connected to the wired network."
+msgstr "Å?imdi kablolu aÄ?a baÄ?landınız."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:301
+#, c-format
+msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+msgstr "Kablolu aÄ? baÄ?lantısı '%s' hazırlanıyor..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:304
+#, c-format
+msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgstr "Kablolu aÄ? baÄ?lantısı '%s' yapılandırılıyor..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:307
+#, c-format
+msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
+msgstr "Kablolu aÄ? baÄ?lantısı '%s' için kimlik doÄ?rulama gerekiyor..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:310
+#, c-format
+msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+msgstr "'%s' için bir aÄ? adresi isteniyor..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:314
+#, c-format
+msgid "Wired network connection '%s' active"
+msgstr "Kablolu aÄ? baÄ?lantısı '%s' etkin"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:565
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL kimlik doÄ?rulama"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:87
+msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
+msgstr "_Gizli Kablosuz AÄ?lara BaÄ?lan..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:120
+msgid "Create _New Wireless Network..."
+msgstr "_Yeni Kablosuz BaÄ?lantı OluÅ?tur..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:705
+#, c-format
+msgid "Wireless Networks (%s)"
+msgstr "Kablosuz AÄ?lar (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:707
+#, c-format
+msgid "Wireless Network (%s)"
+msgstr "Kablosuz AÄ? (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:709
+msgid "Wireless Network"
+msgid_plural "Wireless Networks"
+msgstr[0] "Kablosuz AÄ?lar"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:739
+msgid "wireless is disabled"
+msgstr "kablosuz etkin deÄ?il"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:800
+msgid "More networks"
+msgstr "Daha fazla aÄ?"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1004
+msgid "Wireless Networks Available"
+msgstr "Kablosuz AÄ?(lar) Bulundu"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1005
+msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+msgstr "Bir kablosuz aÄ?a baÄ?lanmak için bu simgeye tıklayın"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1008 ../src/applet.c:677
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Bu uyarıyı tekrar gösterme"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1212
+#, c-format
+msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgstr "Å?imdi '%s' kablosuz aÄ?ına baÄ?landınız."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1213 ../src/applet-device-wifi.c:1244
+msgid "(none)"
+msgstr "(hiçbiri)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1254
+#, c-format
+msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
+msgstr "Kablosuz aÄ? baÄ?lantısı '%s' hazırlanıyor..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
+#, c-format
+msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
+msgstr "Kablosuz aÄ? baÄ?lantısı '%s' yapılandırılıyor..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
+#, c-format
+msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
+msgstr "Kablosuz aÄ? baÄ?lantısı '%s' için kimlik doÄ?rulama gerekiyor..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
+#, c-format
+msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
+msgstr "'%s' için kablosuz aÄ? adresi isteniyor..."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
+#, c-format
+msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgstr "Kablosuz aÄ? baÄ?lantısı '%s' etkin: %s (%d%%)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1287
+#, c-format
+msgid "Wireless network connection '%s' active"
+msgstr "Kablosuz aÄ? baÄ?lantısı '%s' etkin"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:56
+msgid "Error displaying connection information:"
+msgstr "BaÄ?lantı bilgilerini gösterirken hata oluÅ?tu:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:87
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
+#: ../src/wireless-dialog.c:962
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:341
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:89
+msgid "Dynamic WEP"
+msgstr "Dinamik WEP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:91 ../src/applet-dialogs.c:192
+#: ../src/applet-dialogs.c:194
+msgid "WPA/WPA2"
+msgstr "WPA/WPA2"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:190
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
+#: ../src/wireless-dialog.c:919
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:210 ../src/applet-dialogs.c:282
+#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-dialogs.c:439 ../src/applet-dialogs.c:450
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:313
+#, c-format
+msgid "Ethernet (%s)"
+msgstr "Ethernet (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:315
+#, c-format
+msgid "802.11 WiFi (%s)"
+msgstr "802.11 Kablosuz (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:317
+#, c-format
+msgid "GSM (%s)"
+msgstr "GSM (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:319
+#, c-format
+msgid "CDMA (%s)"
+msgstr "CDMA (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:324
+msgid "Interface:"
+msgstr "Arayüz:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:340
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "Donanım Adresi:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:350
+msgid "Driver:"
+msgstr "Sürücü:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:388
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hız:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:397
+msgid "Security:"
+msgstr "Güvenlik:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP Adresi:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:437
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Broadcast Adresi:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:448
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Alt AÄ? Maskesi:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:460
+msgid "Default Route:"
+msgstr "�ntanımlı Rota:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:474
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "Birincil DNS:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:485
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "Ä°kincil DNS:"
+
+#. Shouldn't really happen but ...
+#: ../src/applet-dialogs.c:548
+msgid "No valid active connections found!"
+msgstr "Geçerli etkin baÄ?lantı bulunamadı!"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:674
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:676
+msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr "AÄ? aygıtlarını ve baÄ?lantılarını yönetmek için sistem tepsisi programcıÄ?ı."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:678
+msgid "NetworkManager Website"
+msgstr "NetworkManager Web Sayfası"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:681
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:697
+msgid "Missing resources"
+msgstr "Eksik özkaynaklar"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:723
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Mobil geniÅ? bant aÄ? parolası"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:732
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "'%s' baÄ?lantısına baÄ?lanmak için parola gerekli."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:750
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: ../src/applet.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?arısız oldu çünkü aÄ? baÄ?lantısı el ile kesildi."
+
+#: ../src/applet.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?arısız oldu çünkü VPN hizmeti beklenmedik bir Å?ekilde "
+"durdu."
+
+#: ../src/applet.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?arısız oldu çünkü VPN hizmeti geçersiz yapılandırma "
+"hatası bildirdi."
+
+#: ../src/applet.c:799
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?arısız oldu çünkü baÄ?lantı giriÅ?imi zaman aÅ?ımına "
+"uÄ?radı."
+
+#: ../src/applet.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?arısız oldu çünkü VPN hizmeti zamanında baÅ?lamadı."
+
+#: ../src/applet.c:805
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?arısız oldu çünkü VPN hizmeti baÅ?latılamadı."
+
+#: ../src/applet.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?arısız oldu çünkü geçerli VPN parola dosyası (secret) "
+"yok."
+
+#: ../src/applet.c:811
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?arısız oldu çünkü VPN parola dosyaları (secrets) "
+"geçersiz."
+
+#: ../src/applet.c:818
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?arısız oldu."
+
+#: ../src/applet.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN baÄ?lantısı kesildi çünkü aÄ? baÄ?lantısına el ile müdahale edildi."
+
+#: ../src/applet.c:839
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN baÄ?lantısı kesildi çünkü VPN hizmeti durdu."
+
+#: ../src/applet.c:845
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN baÄ?lantısı kesildi."
+
+#: ../src/applet.c:876
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "VPN GiriÅ? Ä°letisi"
+
+#: ../src/applet.c:888 ../src/applet.c:896 ../src/applet.c:943
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "VPN BaÄ?lantısı BaÅ?arısız"
+
+#: ../src/applet.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?arısız oldu çünkü VPN hizmeti baÅ?latılamadı.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:953
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?latılamadı.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:1296
+msgid "device not ready"
+msgstr "aygıt hazır deÄ?il"
+
+#: ../src/applet.c:1321
+msgid "Disconnect"
+msgstr "BaÄ?lantıyı Kes"
+
+#: ../src/applet.c:1335
+msgid "device not managed"
+msgstr "aygıt yönetilmiyor"
+
+#: ../src/applet.c:1381
+msgid "No network devices available"
+msgstr "AÄ? aygıtı bulunamadı"
+
+#: ../src/applet.c:1469
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "_VPN BaÄ?lantıları"
+
+#: ../src/applet.c:1522
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "VPN _Ayarları..."
+
+#: ../src/applet.c:1526
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "VPN BaÄ?lantısını _Kes"
+
+#: ../src/applet.c:1613
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "NetworkManager çalıÅ?mıyor..."
+
+#: ../src/applet.c:1618 ../src/applet.c:2394
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "AÄ? yönetimi etkin deÄ?il"
+
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:1835
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "_AÄ? Yönetimini EtkinleÅ?tir"
+
+#. 'Enable Wireless' item
+#: ../src/applet.c:1844
+msgid "Enable _Wireless"
+msgstr "_Kablosuz AÄ?ları EtkinleÅ?tir"
+
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:1853
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "_Mobil GeniÅ? Bant AÄ?ları EtkinleÅ?tir"
+
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:1864
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr "_Bildirimleri EtkinleÅ?tir"
+
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:1875
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "BaÄ?lantı _Bilgileri"
+
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:1885
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "BaÄ?lantıları Düzenle..."
+
+#. Help item
+#: ../src/applet.c:1899
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#. About item
+#: ../src/applet.c:1908
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#: ../src/applet.c:2099
+msgid "Disconnected"
+msgstr "BaÄ?lı deÄ?il"
+
+#: ../src/applet.c:2100
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "AÄ? baÄ?lantısı kesildi."
+
+#: ../src/applet.c:2260
+#, c-format
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "'%s' aÄ? baÄ?lantısı hazırlanıyor..."
+
+#: ../src/applet.c:2263
+#, c-format
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr "'%s' aÄ? baÄ?lantısı için kimlik doÄ?rulama gerekiyor..."
+
+#: ../src/applet.c:2269
+#, c-format
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "'%s' aÄ? baÄ?lantısı etkin"
+
+#: ../src/applet.c:2350
+#, c-format
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?latılıyor..."
+
+#: ../src/applet.c:2353
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr "'%s' VPN baÄ?lantısı için kimlik doÄ?rulama gerekiyor..."
+
+#: ../src/applet.c:2356
+#, c-format
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "'%s' için VPN adresi isteniyor..."
+
+#: ../src/applet.c:2359
+#, c-format
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "'%s' VPN baÄ?lantısı etkin"
+
+#: ../src/applet.c:2398
+msgid "No network connection"
+msgstr "AÄ? baÄ?lantısı yok"
+
+#: ../src/applet.c:2947
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "NetworkManager ProgramcıÄ?ı"
+
+#: ../src/applet.c:2953 ../src/wired-dialog.c:128
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"NetworkManager ProgramcıÄ?ı bazı gerekli kaynakları bulamadı (glade dosyası "
+"bulunamadı)."
+
+#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/applet.glade.h:2
+msgid ""
+"1 (Default)\n"
+"2\n"
+"3\n"
+"4"
+msgstr ""
+"1 (�ntanımlı)\n"
+"2\n"
+"3\n"
+"4"
+
+#: ../src/applet.glade.h:6
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Etkin AÄ? BaÄ?lantıları</span>"
+
+#: ../src/applet.glade.h:7
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Anoni_m kimlik:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:8
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "Bu parolayı her zaman _sor"
+
+#: ../src/applet.glade.h:9
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"Version 0\n"
+"Version 1"
+msgstr ""
+"Otomatik\n"
+"Sürüm 0\n"
+"Sürüm 1"
+
+#: ../src/applet.glade.h:12
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "S_M sertifikası:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:13
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_BaÄ?lan"
+
+#: ../src/applet.glade.h:14
+msgid "Co_nnection:"
+msgstr "B_aÄ?lantı:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:15
+msgid "Connection Information"
+msgstr "BaÄ?lantı Bilgileri"
+
+#: ../src/applet.glade.h:16
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "Beni tekrar _uyarma"
+
+#: ../src/applet.glade.h:17
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "K_imlik:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:18
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "İç kimlik _doÄ?rulama:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:19
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: ../src/applet.glade.h:20
+msgid ""
+"Open System\n"
+"Shared Key"
+msgstr ""
+"Açık Sistem (Open System)\n"
+"PaylaÅ?ılmıÅ? Anahtar"
+
+#: ../src/applet.glade.h:22
+msgid "Other Wireless Network..."
+msgstr "DiÄ?er Kablosuz AÄ?lar..."
+
+#: ../src/applet.glade.h:23
+msgid "Private _key:"
+msgstr "Ã?zel _anahtar:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:24
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "Anahtarı _göster:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Parola_yı göster"
+
+#: ../src/applet.glade.h:26
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "WEP indek_si:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:27
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "Kablosuz _baÄ?daÅ?tırıcı:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:28
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#: ../src/applet.glade.h:29
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "_Kimlik doÄ?rulama:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:30
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Anahtar:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:31
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_AÄ? a_dı:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:32
+msgid "_PEAP version:"
+msgstr "_PEAP sürümü:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
+msgid "_Password:"
+msgstr "Pa_rola:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:34
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "�_zel anahtar parolası:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tür:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:36
+msgid "_Unlock"
+msgstr "K_ilidi aç"
+
+#: ../src/applet.glade.h:37
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "_Kullanıcı sertifikası:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Kullanıcı adı:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:39
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "_Kablosuz güvenliÄ?i:"
+
+#: ../src/applet.glade.h:40
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
+msgid "automatic"
+msgstr "otomatik"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr "Bilinmeyen bir sorun sebebiyle baÄ?lantı parola dosyaları güncellenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
+msgid "_Service:"
+msgstr "_Hizmet:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
+msgid "<b>Addresses</b>"
+msgstr "<b>Adresler</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"Automatic with manual DNS settings\n"
+"Manual\n"
+"Link-Local\n"
+"Shared to other computers"
+msgstr ""
+"Otomatik\n"
+"Ã?zelleÅ?tirilmiÅ? DNS ayarlarıyla otomatik\n"
+"El ile\n"
+"Link-Local\n"
+"DiÄ?er bilgisayarlara paylaÅ?tırılmıÅ?"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "D_HCP istemci ID:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
+msgid ""
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
+msgstr ""
+"Makine adları çözülürken kullanılan etki alanları (domain). Birden fazla "
+"girileceÄ?i "
+"zaman virgülle ayırabilirsiniz."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+"IP adresleri bilgisayarınızı aÄ? üzerinde tanımlayan özel sayılardır. Bir "
+"IP adresi eklemek için \"Ekle\" düÄ?mesine tıklayın."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"Makine adı çözmek için kullanılan Alan adı sunucularının (DNS) IP adresleri. "
+"Birden "
+"fazla girileceÄ?i zaman virgülle ayırabilirsiniz."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"EtkinleÅ?tirildiÄ?inde, bu baÄ?lantı asla öntanımlı aÄ? baÄ?lantısı olarak "
+"kullanılmayacak."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Otomatik alınmıÅ? rotaları _yok say"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
+msgid ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+msgstr ""
+"DHCP istemci kimliÄ?i, sistem yöneticisinin bilgisayarınızın yapılandırmasını "
+"özelleÅ?tirmesini saÄ?lar. DHCP istemci kimliÄ?i kullanmak istiyorsanız buraya "
+"tıklayın."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "Bu _baÄ?lantıyı sadece kendi aÄ?ı üzerindeki kaynaklar için kullan"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "_DNS sunucuları:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Yöntem:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
+msgid "_Routesâ?¦"
+msgstr "_Rotalarâ?¦"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
+msgid "_Search domains:"
+msgstr "_Arama etki alanları:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
+msgid "_Routes&#x2026;"
+msgstr "_Rotalar&#x2026;"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>GeliÅ?miÅ?</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2
+msgid "<b>Basic</b>"
+msgstr "<b>Temel</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
+msgid "Allow roaming if home network is not available"
+msgstr "Ev aÄ?ı eriÅ?ilebilir deÄ?ilse dolaÅ?ıma izin ver"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
+msgid ""
+"Any\n"
+"3G (UMTS/HSPA)\n"
+"2G (GPRS/EDGE)\n"
+"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
+"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr ""
+"Herhangi biri\n"
+"3G (UMTS/HSPA)\n"
+"2G (GPRS/EDGE)\n"
+"3G'yi tercih et (UMTS/HSPA)\n"
+"2G'yi tercih et (GPRS/EDGE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
+msgid "Change..."
+msgstr "DeÄ?iÅ?tir..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "AÄ? _KimliÄ?i (ID):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
+msgid "Nu_mber:"
+msgstr "Sa_yı:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
+msgid "PI_N:"
+msgstr "PI_N:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "Parolaları _göster"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+msgid "_APN:"
+msgstr "_APN:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
+msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
+msgstr "<b>Desteklenen Kimlik DoÄ?rulama Yöntemleri</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Kimlik DoÄ?rulama</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3
+msgid "<b>Compression</b>"
+msgstr "<b>SıkıÅ?tırma</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
+msgid "<b>Echo</b>"
+msgstr "<b>Echo</b>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
+msgid ""
+"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Genellikle, saÄ?layıcının PPP sunucuları tüm kimlik doÄ?rulama yöntemlerini "
+"destekleyecektir. EÄ?er baÄ?lantı baÅ?arısız olursa, bazı yöntemleri kapatmayı "
+"deneyin.</i>"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "_BSD veri sıkıÅ?tırmasına izin ver"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "_Deflate veri sıkıÅ?tırmasına izin ver"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
+msgid "Allowed methods:"
+msgstr "İzin verilen yöntemler:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
+msgid "Configure _Methodsâ?¦"
+msgstr "_Yöntemleri Yapılandır�"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr "Extensible Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAPv_2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Password Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "PPP _echo paketleri gönder"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "TCP _baÅ?lık sıkıÅ?tırması kullan"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "_Stateful MPPE kullan"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "128-bit Å?ifreleme _gerektir"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "_Noktadan noktaya Å?ifreleme (MPPE) kullan"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "Oto_algıla"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"10 Mb/s\n"
+"100 Mb/s\n"
+"1 Gb/s\n"
+"10 Gb/s"
+msgstr ""
+"Otomatik\n"
+"10 Mb/s\n"
+"100 Mb/s\n"
+"1 Gb/s\n"
+"10 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"Twisted Pair (TP)\n"
+"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
+"BNC\n"
+"Media Independent Interface (MII)"
+msgstr ""
+"Otomatik\n"
+"Twisted Pair (TP)\n"
+"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
+"BNC\n"
+"Media Independent Interface (MII)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Full duple_x"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
+msgid "MT_U:"
+msgstr "MT_U:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
+msgid "_MAC address:"
+msgstr "_MAC adresi:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Hız:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+msgid "bytes"
+msgstr "bayt"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"A (5 GHz)\n"
+"B/G (2.4 GHz)"
+msgstr ""
+"Otomatik\n"
+"A (5 GHz)\n"
+"B/G (2.4 GHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "Ban_t:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "K_anal:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
+msgid ""
+"Infrastructure\n"
+"Ad-hoc"
+msgstr ""
+"Infrastructure\n"
+"Ad-hoc"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
+msgid "M_ode:"
+msgstr "M_od:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
+msgid "Mb/s"
+msgstr "Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+msgid "Transmission po_wer:"
+msgstr "İletim gü_cü:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+msgid "_BSSID:"
+msgstr "_BSSID:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Oran:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
+msgid "_SSID:"
+msgstr "_SSID:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Güvenlik:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
+"\n"
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN BaÄ?lantı Tipi Seç</span>\n"
+"\n"
+"Yeni baÄ?lantıda kullanmak istediÄ?iniz VPN tipini seçin.  OluÅ?turmak "
+"istediÄ?iniz "
+"VPN baÄ?lantı listede görünmüyorsa, doÄ?ru VPN eklentisi kurulu olmayabilir."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
+msgid "Createâ?¦"
+msgstr "OluÅ?turâ?¦"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:712
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:729
+msgid "Netmask"
+msgstr "AÄ? maskesi"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:746
+msgid "Gateway"
+msgstr "AÄ? geçidi"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrik"
+
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:700
+msgid "Prefix"
+msgstr "Ã?n ek"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
+#, c-format
+msgid "DSL connection %d"
+msgstr "DSL baÄ?lantısı %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:120
+msgid "Automatic (VPN)"
+msgstr "Otomatik (VPN)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
+msgid "Automatic (VPN) addresses only"
+msgstr "Sadece otomatik (VPN) adresler"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
+msgid "Automatic (PPP)"
+msgstr "Otomatik (PPP)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
+msgid "Automatic (PPP) addresses only"
+msgstr "Sadece otomatik (PPP) adresler"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
+msgid "Automatic (PPPoE)"
+msgstr "Otomatik (PPPoE)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:128
+msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
+msgstr "Sadece otomatik (PPPoE) adresler"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Otomatik (DHCP)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "Sadece otomatik (DHCP) adresler"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:158
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
+msgid "Manual"
+msgstr "Elle"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:192
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Sadece Link-Local"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "DiÄ?er bilgisayarlar ile paylaÅ?ımlı"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186
+msgid "Disabled"
+msgstr "PasifleÅ?tirilmiÅ?"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:674
+#, c-format
+msgid "Editing IPv4 routes for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:791
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:798
+msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgstr "IPv4 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:804
+msgid "IPv4 Settings"
+msgstr "IPv4 Ayarları"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr "Otomatik, sadece adresler"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "Yok say"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:167
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Otomatik, sadece DHCP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:645
+#, c-format
+msgid "Editing IPv6 routes for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:743
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:750
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr "IPv6 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:756
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "IPv6 Ayarları"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:312
+msgid "Could not load mobile broadband user interface."
+msgstr "Mobil geniÅ? bant kullanıcı arayüzü yüklenemiyor."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:333
+msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
+msgstr "Desteklenmeyen mobil geniÅ? bant baÄ?lantı tipi."
+
+#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574
+msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
+msgstr "Mobil GeniÅ? Bant SaÄ?layıcı Tipi Seç"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:601
+msgid ""
+"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
+"unsure, ask your provider."
+msgstr ""
+"Mobil geniÅ? bant saÄ?layıcınızın kullandıÄ?ı teknolojiyi seçin. Emin "
+"deÄ?ilseniz "
+"saÄ?layıcınıza sorun."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:606
+msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr "SaÄ?layıcım _GSM-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:611
+msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr "SaÄ?layıcım _CDMA-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:245
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#. Translators: "none" refers to authentication methods
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+msgid "none"
+msgstr "yok"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199
+#, c-format
+msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
+msgstr "%s için PPP yetkilendirme yöntemleri düzenleniyor"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr "PPP kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "PPP Ayarları"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgstr "'%s' için VPN eklenti servisi bulunamadı."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
+#, c-format
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "VPN baÄ?lantısı %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:207
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:214
+msgid "Could not load wired user interface."
+msgstr "Kablolu kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
+msgid "Wired"
+msgstr "Kablolu"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
+#, c-format
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr "Kablolu baÄ?lantı %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
+msgid "802.1x Security"
+msgstr "802.1x GüvenliÄ?i"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123
+msgid "Use 802.1X security for this connection"
+msgstr "Bu baÄ?lantı için 802.1X güvenliÄ?i kullan"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
+msgid "default"
+msgstr "öntanımlı"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
+#, c-format
+msgid "%u (%u MHz)"
+msgstr "%u (%u MHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:351
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:358
+msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgstr "Kablosuz kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
+msgid "Wireless"
+msgstr "Kablosuz"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:511
+#, c-format
+msgid "Wireless connection %d"
+msgstr "Kablosuz baÄ?lantı %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
+#: ../src/wireless-dialog.c:936
+msgid "WEP 40/128-bit Key"
+msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
+#: ../src/wireless-dialog.c:945
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-bit Parola"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
+#: ../src/wireless-dialog.c:975
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dinamik WEP (802.1x)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
+#: ../src/wireless-dialog.c:989
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 KiÅ?isel"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
+#: ../src/wireless-dialog.c:1003
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365
+msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
+msgstr "Kablosuz güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi; Eksik kablosuz ayarı."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379
+msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgstr "Kablosuz güvenlik kullanıcı arabirimi yüklenemedi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
+msgid "Wireless Security"
+msgstr "Kablosuz GüvenliÄ?i"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "%s düzenleniyor"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "Ä°simsiz baÄ?lantı düzenleniyor"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the "
+"NetworkManager applet glade file was not found)."
+msgstr ""
+"BaÄ?lantı düzenleyici gerekli bazı öz kaynakları bulamadı (NetworkManager "
+"aracı glade dosyası bulunamadı)"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:300
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+"BaÄ?lantı yöneticisi bazı gerekli öz kaynakları bulamadı (glade dosyası "
+"bulunamadı)"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
+msgid "Error creating connection editor dialog."
+msgstr "BaÄ?lantı düzenleme diyaloÄ?u oluÅ?turulurken hata."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
+msgid "Apply"
+msgstr "Uygula"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+msgid "Save this connection for all users of this machine."
+msgstr "Bu baÄ?lantıyı bu makinedeki tüm kullanıcılar için kaydet."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
+msgid "Apply..."
+msgstr "Uygula..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr ""
+"Bu baÄ?lantıyı bu makinedeki tüm kullanıcılar için kaydedebilmek için yetki "
+"al."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
+msgid "Available to all users"
+msgstr "Tüm kullanıcılar için kullanılabilir"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "_Otomatik baÄ?lan"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "BaÄ?lantı _adı:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
+msgid "E_xport"
+msgstr "D_ıÅ?arı aktar"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
+msgid "_Import"
+msgstr "_İçeri aktar"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
+msgid "never"
+msgstr "hiçbir zaman"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
+msgid "now"
+msgstr "Å?imdi"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d dakika önce"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d saat önce"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d gün önce"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d ay önce"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d yıl önce"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "BaÄ?lantı ekleme baÅ?arısız"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
+#, c-format
+msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
+msgstr "BaÄ?lantı düzenlemede hata: özellik '%s' / '%s' geçersiz: %d"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Bilinmeyen bir hata oluÅ?tu."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "Düzenleyici baÅ?latılırken hata"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr "BaÄ?lantı düzenleme diyaloÄ?u bilinmeyen bir hata nedeniyle baÅ?latılamadı."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Yeni baÄ?lantı oluÅ?turulamadı"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
+msgid "Could not edit new connection"
+msgstr "Yeni baÄ?lantı düzenlenemedi"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "BaÄ?lantı düzenlenemedi"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "BaÄ?lantı silme iÅ?lemi baÅ?arısız"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "%s baÄ?lantısını silmek istediÄ?inizden emin misiniz?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "VPN baÄ?lantısı içeri aktarılamıyor"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1022
+msgid ""
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
+msgstr ""
+"VPN eklentisi VPN baÄ?lantıyı düzgün olarak içeri aktaramadı\n"
+"\n"
+"Hata: VPN servis tipi yok."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035
+msgid "Could not edit imported connection"
+msgstr "İçeri aktarılan baÄ?lantı düzenlenemiyor"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1169
+msgid "Name"
+msgstr "Ä°sim"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
+msgid "Last Used"
+msgstr "Son Kullanılan"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "Seçili baÄ?lantıyı düzenle"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
+msgid "Edit..."
+msgstr "Düzenle..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1287
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "Seçili baÄ?lantıyı düzenlemek için yetki al"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "Seçili baÄ?lantıyı sil"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303
+msgid "Delete..."
+msgstr "Sil..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1304
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "Seçili baÄ?lantıyı silmek için yetki al"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"'%s' dosyası okunamadı veya tanınan VPN baÄ?lantı bilgisi içermiyor\n"
+"\n"
+"Hata: %s."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
+msgid "Select file to import"
+msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seç"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "\"%s\" adında bir dosya zaten var."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+msgid "_Replace"
+msgstr "_DeÄ?iÅ?tir"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "KaydedeceÄ?iniz VPN baÄ?lantısını %s ile deÄ?iÅ?tirmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "VPN baÄ?lantısı dıÅ?arı aktarılamıyor"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"'%s' VPN baÄ?lantısı %s dıÅ?arı aktarılamadı.\n"
+"\n"
+"Hata: %s."
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr "VPN baÄ?lantısını dıÅ?arı aktar..."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:214
+#, c-format
+msgid "%s Network"
+msgstr "%s AÄ?ı"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:323
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Hata: %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:442
+msgid "Mobile wizard was canceled"
+msgstr "Mobil sihirbaz iptal edildi"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:451
+msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
+msgstr "Bilinmeyen telefon aygıtı tipi (GSM veya CDMA deÄ?il)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:479
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "Telefonunuz kullanıma hazır!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:652
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:658
+msgid "failed to connect to the phone."
+msgstr "telefona baÄ?lanma baÅ?arısız oldu."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:691
+msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
+msgstr "telefon ile baÄ?lantı beklenmedik bir Å?ekilde kesildi."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:700
+msgid "timed out detecting phone details."
+msgstr "telefon detayları algılanırken zaman aÅ?ımı oldu."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:715
+msgid "could not connect to the system bus."
+msgstr "sistem veriyoluna baÄ?lanılamadı."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:720
+msgid "Detecting phone configuration..."
+msgstr "Telefon yapılandırması algılanıyor..."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:786
+msgid "could not find the Bluetooth device."
+msgstr "Bluetooth aygıtı bulunamadı."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:916
+msgid ""
+"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
+"Networking connection."
+msgstr ""
+"Ã?evirmeli AÄ? baÄ?lantısı kurabilmek için önce öntanımlı Bluetooth "
+"adaptörü etkinleÅ?tirmelisiniz."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:969
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr "TaÅ?ınabilir telefonunuzu aÄ? aygıtı olarak kullanın (PAN/NAP)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:978
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr "TaÅ?ınabilir telefonunuzu kullanarak Internet'e eriÅ?in (DUN)"
+
+#: ../src/main.c:70
+msgid "Usage:"
+msgstr "Kullanım:"
+
+#: ../src/main.c:72
+msgid ""
+"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
+msgstr ""
+"Bu program NetworkManager programının bir bileÅ?enidir (http://projects.gnome.";
+"org/"
+"NetworkManager)."
+
+#: ../src/main.c:73
+msgid ""
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
+msgstr "Komut satırının aksine GNOME masaüstü ortamında çalıÅ?maya uygundur."
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:58
+msgid "EVDO"
+msgstr "EVDO"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
+msgid "GPRS"
+msgstr "GPRS"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:64
+msgid "EDGE"
+msgstr "EDGE"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:66
+msgid "UMTS"
+msgstr "UMTS"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
+msgid "HSDPA"
+msgstr "HSDPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:70
+msgid "HSUPA"
+msgstr "HSUPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:72
+msgid "HSPA"
+msgstr "HSPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:104
+msgid "not enabled"
+msgstr "etkin deÄ?il"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:110
+msgid "not registered"
+msgstr "kayıtlı deÄ?il"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:128
+#, c-format
+msgid "Home network (%s)"
+msgstr "Ev aÄ?ı (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:130
+#, c-format
+msgid "Home network"
+msgstr "Ev aÄ?ı"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:138
+msgid "searching"
+msgstr "aranıyor"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:141
+msgid "registration denied"
+msgstr "kayıt iÅ?lemi reddedildi"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mb-menu-item.c:152
+#, c-format
+msgid "%s (%s roaming)"
+msgstr "%s (%s roaming)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:148 ../src/mb-menu-item.c:154
+#, c-format
+msgid "%s (roaming)"
+msgstr "%s (roaming)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:157
+#, c-format
+msgid "Roaming network (%s)"
+msgstr "AÄ? dolaÅ?ımı (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:159
+#, c-format
+msgid "Roaming network"
+msgstr "AÄ? dolaÅ?ımı"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
+msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr "Mobil geniÅ? bant baÄ?lantınız aÅ?aÄ?ıdaki ayarlarla yapılandırıldı:"
+
+#. Device
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+msgid "Your Device:"
+msgstr "Aygıtınız:"
+
+#. Provider
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+msgid "Your Provider:"
+msgstr "SaÄ?layıcınız:"
+
+#. Plan and APN
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+msgid "Your Plan:"
+msgstr "Planınız:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"SeçtiÄ?iniz ayarlar kullanılarak mobil geniÅ? bant saÄ?layıcınızla bir baÄ?lantı "
+"yapılacak. "
+"BaÄ?lantı baÅ?arısız olursa veya aÄ? öz kaynaklarına ulaÅ?amazsanız, "
+"ayarlarınızı tekrar "
+"kontrol edin. GeniÅ? bant baÄ?lantı ayarlarınızı düzenlemek için, \"Sistem >> "
+"Tercihler menüsünden \"AÄ? BaÄ?lantıları\"nı seçin."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Mobil GeniÅ? Bant Ayarlarını DoÄ?rula"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
+msgid "Unlisted"
+msgstr "ListelenmemiÅ?"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
+msgid "_Select your plan:"
+msgstr "_Planınızı seçin:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
+msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+msgstr "Seçili plan _APN (Access Point Name)"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
+msgid ""
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"\n"
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
+msgstr ""
+"Uyarı: YanlıÅ? ödeme planı seçmeniz geniÅ? bant hesabınız için ödeme sorunları "
+"oluÅ?turabilir veya baÄ?lantınızı etkileyebilir.\n"
+"\n"
+"Planınızdan emin deÄ?ilseniz planınızın APN sorun."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
+msgid "Choose your Billing Plan"
+msgstr "�deme Planınızı Seçin"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+msgid "My plan is not listed..."
+msgstr "Planım listede deÄ?il..."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
+msgid "Select your provider from a _list:"
+msgstr "_Listeden saÄ?layıcınızı seçin:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
+msgid "Provider"
+msgstr "SaÄ?layıcı"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
+msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr "SaÄ?layıcımı bulamıyorum ve _elle girmek istiyorum:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
+msgid "Provider:"
+msgstr "SaÄ?layıcı:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
+msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr "SaÄ?layıcım GSM teknolojisini kullanıyor (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
+msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+msgstr "SaÄ?layıcım CDMA teknolojisini kullanıyor (1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
+msgid "Choose your Provider"
+msgstr "SaÄ?layıcınızı Seçin"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
+msgid "Country List:"
+msgstr "Ã?lke Listesi:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
+msgid "Country"
+msgstr "Ã?lke"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
+msgid "My country is not listed"
+msgstr "Ã?lkem listede deÄ?il"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
+msgid "Choose your Provider's Country"
+msgstr "SaÄ?layıcınızın Ã?lkesini Seçin"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
+msgid "Installed GSM device"
+msgstr "Yüklenilen GSM aygıtı"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
+msgid "Installed CDMA device"
+msgstr "Yüklenilen CDMA aygıtı"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Bu yardımcı kolayca hücresel aÄ?a (3G) mobil geniÅ? bant baÄ?lantı kurmanıza "
+"yardımcı olacak."
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
+msgid "You will need the following information:"
+msgstr "AÅ?aÄ?ıdaki bilgilere ihtiyacınız olacak:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+msgid "Your broadband provider's name"
+msgstr "GeniÅ? bant saÄ?layıcınızın adı"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+msgid "Your broadband billing plan name"
+msgstr "GeniÅ? bant ödeme planınızın adı"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
+msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
+msgstr "(bazı durumlarda) GeniÅ? bant ödeme planı APN (Access Point Name)"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
+msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
+msgstr "Bu mobil _geniÅ? bant aygıtı için bir baÄ?lantı oluÅ?tur:"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
+msgid "Any device"
+msgstr "Herhangi bir aygıt"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
+msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Mobil GeniÅ? Bant BaÄ?lantı Ayarla"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
+msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Yeni Mobil GeniÅ? Bant BaÄ?lantı"
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
+msgid "Default"
+msgstr "�n tanımlı"
+
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+msgstr "'%s' VPN baÄ?lantısı baÅ?latılamıyor"
+
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
+"Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"'%s' VPN baÄ?lantı tipi için yetkilendirme penceresi bulunamadı. "
+"Sistem yöneticinizle görüÅ?ün."
+
+#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
+"type '%s'. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"'%s' VPN baÄ?lantı tipi için yetkilendirme penceresi baÅ?latılırken sorun "
+"oluÅ?tu. "
+"Sistem yöneticinizle görüÅ?ün."
+
+#: ../src/wired-dialog.c:99
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Kablolu 802.1X yetkilendirme"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:474
+msgid "New..."
+msgstr "Yeni..."
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1094
+msgid "C_reate"
+msgstr "_OluÅ?tur"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1175
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr "%s kablosuz aÄ?ına eriÅ?mek için parola veya Å?ifreleme anahtarları gerekli."
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1177
+msgid "Wireless Network Authentication Required"
+msgstr "Kablosuz AÄ? İçin Yetkilendirme Gerekli"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1179
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "Kablosuz aÄ? için yetki gerekli"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1184
+msgid "Create New Wireless Network"
+msgstr "Yeni Kablosuz AÄ? OluÅ?tur"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1186
+msgid "New wireless network"
+msgstr "Yeni kablosuz aÄ?"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1187
+msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
+msgstr "OluÅ?turmak istediÄ?iniz kablosuz aÄ?ın adını girin"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1189
+msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
+msgstr "Gizli Kablosuz AÄ?a BaÄ?lan"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1191
+msgid "Hidden wireless network"
+msgstr "Gizli kablosuz aÄ?"
+
+#: ../src/wireless-dialog.c:1192
+msgid ""
+"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"BaÄ?lanmak istediÄ?iniz gizli kablosuz aÄ?ın adını ve güvenlik detaylarını "
+"girin."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:190
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "Sertifika Makamı sertifikası seçilmemiÅ?"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:191
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
+"Certificate Authority certificate?"
+msgstr ""
+"Sertifika Makamı (SM) kullanmamak baÄ?lantılarınızın güvensiz, kablosuz "
+"aÄ?ların da kolay eriÅ?ilebilir olmasına neden olabilir. Sertifika Makamı "
+"sertifikası seçmek ister misiniz?"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "SM Sertifika Seç"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:515
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:518
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER veya PEM sertifikaları (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:366
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "Sertifika Makamı sertifikası seçin..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "Å?ifrelenmemiÅ? özel anahtarlar güvenli deÄ?ildir"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"Seçili özel anahtar bir parola tarafından korunuyor görünmüyor.  "
+"Güvenlik kimliÄ?inizin aÅ?ılmasına neden olabilir. Lütfen parola korumalı bir "
+"özel anahtar seçin.\n"
+"\n"
+"(�zel anahtarınızı openssl ile parola korumalı yapabilirsiniz)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "KiÅ?isel sertifikanızı seçin..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "�zel anahtarınızı seçin..."
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:353
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "Tünelli TLS"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:364
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "Korumalı EAP (PEAP)"
+
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]