[gdm] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated French translation
- Date: Thu, 6 May 2010 07:30:41 +0000 (UTC)
commit 97314761906676a4bcb503788d42d70a337e2f43
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Thu May 6 09:26:58 2010 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 289 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 140 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f7544f3..b6c9409 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 22:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 21:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 16:39+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -36,17 +36,17 @@ msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom n'est pas un périphérique de caractères"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:181 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
msgid "Display ID"
msgstr "Identificateur de l'affichage"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:181 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:193 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "Esclave du gestionnaire de connexions GNOME"
@@ -76,12 +76,12 @@ msgid "Unable to open session"
msgstr "Impossible d'ouvrir une session"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1153
msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
-"internal error. Please contact your system administrator or check your "
-"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please "
-"restart GDM when the problem is corrected."
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
msgstr ""
"Impossible de démarrer le serveur X (l'interface graphique) à cause d'une "
"erreur interne. Contactez votre administrateur système ou vérifiez les "
@@ -100,7 +100,8 @@ msgstr ""
"Le serveur devait être lancé par l'utilisateur %s mais cet utilisateur "
"n'existe pas"
-#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554
+#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-server.c:392
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:554 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Impossible de définir l'identificateur du groupe à %d"
@@ -115,13 +116,9 @@ msgstr "initgroups () a échoué pour %s"
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Impossible de définir l'identificateur de l'utilisateur à %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
-msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "Impossible de définir l'identificateur du groupe à 0"
-
#: ../daemon/gdm-server.c:431
#, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr ""
"%s : impossible d'ouvrir le fichier de journalisation pour l'affichage %s !"
@@ -167,10 +164,10 @@ msgstr "Le périphérique d'affichage"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
#, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
msgstr ""
"erreur lors de l'initialisation de la conversation avec le système "
-"d'authentification - %s"
+"d'authentification : %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
msgid "general failure"
@@ -194,38 +191,38 @@ msgstr "Identifiant :"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr ""
"erreur lors de la notification au système d'authentification de l'invite "
-"favorite de l'utilisateur - %s"
+"favorite de l'utilisateur :%s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr ""
"erreur lors de la notification au système d'authentification du nom d'hôte "
-"de l'utilisateur - %s"
+"de l'utilisateur : %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr ""
"erreur lors de la notification au système d'authentification de la console "
-"de l'utilisateur - %s"
+"de l'utilisateur : %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string - %s"
+msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr ""
"erreur lors de la notification au système d'authentification de la chaîne "
-"d'affichage - %s"
+"d'affichage : %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr ""
"erreur lors de la notification au système d'authentification des "
-"informations d'identification xauth de l'affichage - %s"
+"informations d'identification xauth de l'affichage : %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680
#, c-format
@@ -289,103 +286,103 @@ msgstr "%s : impossible d'extraire la liste des autorisations depuis le paquet"
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s : erreur dans la somme de contrôle"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2192
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s : réception de REQUEST de l'hôte exclu %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2202
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2558
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s : impossible de lire le numéro de l'affichage"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2209
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s : impossible de lire le type de connexion"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2216
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s : impossible de lire l'adresse du client"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s : impossible de lire les noms de l'authentification"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2233
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s : impossible de lire les données de l'authentification"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2243
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s : impossible de lire la liste d'autorisations"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2262
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s : impossible de lire l'identificateur du fabricant"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2289
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s : la somme de contrôle a échoué pour %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2542
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s : réception de « Manage » de l'hôte exclu %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2551
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2819
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s : impossible de lire l'identificateur de session"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2565
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s : impossible de lire la classe d'affichage"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2671
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2721
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s : impossible de lire l'adresse"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2802
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s : réception de KEEPALIVE de l'hôte exclu %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2891
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory : impossible de lire l'en-tête XDMCP"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2897
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XMDCPÂ : version incorrecte de XDMCP"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2903
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCPÂ : impossible d'analyser l'adresse"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3348
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'hôte du serveur : %s"
#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr ""
"Impossible d'écrire le fichier PID %s : probablement par manque d'espace "
"disque : %s"
@@ -442,8 +439,8 @@ msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rend tous les avertissements fatals"
#: ../daemon/main.c:534
-msgid "Exit after a time - for debugging"
-msgstr "Quitte après un délai - pour débogage"
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Quitte après un délai (pour débogage)"
#: ../daemon/main.c:535
msgid "Print GDM version"
@@ -464,11 +461,11 @@ msgstr "Assistant de session du gestionnaire de connexions GNOME"
# wrapper : programme intermédiaire, interface entre deux programmes ?
#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "Wrapper de registre AT SPI"
+msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
+msgstr "Wrapper de registre AT-SPI"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1537
msgid "Login Window"
msgstr "Fenêtre de connexion"
@@ -493,11 +490,11 @@ msgid "Magnify parts of the screen"
msgstr "Agrandit des parties de l'écran"
#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
msgstr "Clavier visuel GNOME"
#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an onscreen keyboard"
+msgid "Use an on-screen keyboard"
msgstr "Utilise un clavier affiché à l'écran"
#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
@@ -528,38 +525,38 @@ msgstr "XDMCP : impossible de créer le tampon XDMCP"
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP : impossible de lire l'en-tête XDMCP"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251
msgid "percentage of time complete"
msgstr "pourcentage du temps effectué"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
msgid "Inactive Text"
msgstr "Texte inactif"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr ""
"Le texte à utiliser dans l'étiquette si l'utilisateur n'a pas déjà choisi un "
"élément"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1299
msgid "Active Text"
msgstr "Texte actif"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr ""
"Le texte à utiliser dans l'étiquette si l'utilisateur a choisi un élément"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1309
msgid "List Visible"
msgstr "Liste visible"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1310
msgid "Whether the chooser list is visible"
msgstr "Indique si le sélecteur est visible"
@@ -584,14 +581,6 @@ msgstr "%a %e %b, %H:%M"
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %H:%M:%S"
-#. translators: This is the time format to use for the date
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
#. translators: This is the time format to use when there is
#. * no date, just weekday and time without seconds.
#.
@@ -599,16 +588,16 @@ msgstr "%x"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278
-msgid "Automatically logging in..."
-msgstr "Connexion automatique en cours..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:284
+msgid "Automatically logging inâ?¦"
+msgstr "Connexion automatique en coursâ?¦"
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Annulation..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:588
+msgid "Cancellingâ?¦"
+msgstr "Annulationâ?¦"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:936
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Choisissez la langue et cliquez sur Se connecter"
@@ -624,23 +613,23 @@ msgstr "Se connecter"
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:853
msgid "Panel"
msgstr "Tableau"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923
-msgid "Shutdown Options..."
-msgstr "Options d'extinction..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:924
+msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
+msgstr "Options d'extinctionâ?¦"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:946
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:951
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
msgid "Shut Down"
msgstr "Ã?teindre"
@@ -662,8 +651,8 @@ msgstr "_Langue :"
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
msgctxt "language"
-msgid "Other..."
-msgstr "Autre..."
+msgid "Otherâ?¦"
+msgstr "Autreâ?¦"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
@@ -689,8 +678,8 @@ msgstr "_Clavier :"
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
msgctxt "keyboard"
-msgid "Other..."
-msgstr "Autre..."
+msgid "Otherâ?¦"
+msgstr "Autreâ?¦"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
@@ -732,8 +721,8 @@ msgstr "Le nombre maximum d'éléments à conserver dans la liste"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
#, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
-msgstr "Connexion distante (connexion à %s...)"
+msgid "Remote Login (Connecting to %sâ?¦)"
+msgstr "Connexion distante (connexion à %s�)"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
#, c-format
@@ -798,13 +787,13 @@ msgstr "Langues récemment sélectionnées"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
msgstr ""
"Définit une liste des agencement de clavier à afficher par défaut dans la "
"fenêtre de connexion."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
msgstr ""
"Définit une liste des langues à afficher par défaut dans la fenêtre de "
"connexion."
@@ -828,19 +817,23 @@ msgstr ""
"connexion."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+msgstr "Si vrai, active le greffon de gestion des paramètres de XRandR."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
msgstr "Si vrai, active le greffon de gestion des paramètres d'arrière-plan."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
msgstr ""
"Si vrai, active le greffon de gestion des paramètres des touches multimédias."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
msgstr "Si vrai, active le clavier à l'écran."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
msgid ""
"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
@@ -848,22 +841,18 @@ msgstr ""
"Si vrai, active le greffon de gestion des paramètres d'accessibilité du "
"clavier."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
msgstr "Si vrai, active la loupe d'écran."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
msgid "Set to true to enable the screen reader."
msgstr "Si vrai, active le lecteur d'écran."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
msgstr "Si vrai, active le greffon de gestion des paramètres de son."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
-msgstr "Si vrai, active le greffon de gestion des paramètres de xrandr."
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr "Si vrai, active le greffon de gestion des paramètres xsettings."
@@ -873,47 +862,47 @@ msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "Si vrai, affiche le texte du message de la bannière."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
+msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
msgstr "Si vrai, active Compiz comme gestionnaire de fenêtres."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
msgid ""
-"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
"empty, instead of banner_message_text."
msgstr ""
"Message texte de la bannière à afficher dans la fenêtre de connexion quand "
"le sélecteur d'utilisateur est vide, à la place de banner_message_text."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "Text banner message to show on the login window."
+msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr ""
"Texte du message de la bannière à afficher dans la fenêtre de connexion."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+msgstr "Vrai si le greffon de gestion des paramètres de XRandR est activé."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
"Vrai si le greffon de gestion des paramètres d'arrière-plan est activé."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
"Vrai si le greffon de gestion des paramètres des touches multimédia est "
"activé."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
msgstr "Vrai si le greffon de gestion des paramètres de son est activé."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Vrai si le greffon de gestion des paramètres de xrandr est activé."
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr "Vrai si le greffon de gestion des paramètres de xsettings est activé."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
-msgid "Use compiz as the window manager"
+msgid "Use Compiz as the window manager"
msgstr "Utiliser Compiz comme gestionnaire de fenêtres"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
@@ -940,11 +929,11 @@ msgstr "Est-il lancé ?"
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "Indique si le compte à rebours est actif"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
msgid "Manager"
msgstr "Gestionnaire"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr ""
"L'objet de gestion d'utilisateurs par lequel cet utilisateur est contrôlé."
@@ -956,8 +945,8 @@ msgstr ""
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166
msgctxt "user"
-msgid "Other..."
-msgstr "Autre..."
+msgid "Otherâ?¦"
+msgstr "Autreâ?¦"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167
msgid "Choose a different account"
@@ -968,7 +957,7 @@ msgid "Guest"
msgstr "Invité"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180
-msgid "Login as a temporary guest"
+msgid "Log in as a temporary guest"
msgstr "Se connecter en tant qu'invité temporaire"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193
@@ -976,7 +965,7 @@ msgid "Automatic Login"
msgstr "Connexion automatique"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
-msgid "Automatically login to the system after selecting options"
+msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr "Se connecter automatiquement au système après avoir choisi des options"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385
@@ -988,7 +977,7 @@ msgstr "Se connecter en tant que %s"
msgid "Currently logged in"
msgstr "Déjà connecté"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:165
msgid ""
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1001,7 +990,7 @@ msgstr ""
"version 2 de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure "
"quelconque."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1013,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"CONFORMIT� � UNE UTILISATION PARTICULI�RE. Voir la Licence Publique Générale "
"GNU pour plus de détails."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1023,11 +1012,11 @@ msgstr ""
"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
"Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:187
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "Un menu pour basculer rapidement entre les utilisateurs."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:191
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vincent Renardias <vincent debian org>, 1998.\n"
@@ -1044,72 +1033,72 @@ msgstr ""
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008.\n"
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:652
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:791
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:830
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Impossible de verrouiller l'écran : %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:674
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr ""
"Impossible de définir temporairement un écran vide en tant qu'écran de "
"veille : %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:889
#, c-format
-msgid "Can't logout: %s"
+msgid "Can't log out: %s"
msgstr "Impossible de se déconnecter : %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:976
msgid "Away"
msgstr "Absent"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
msgid "Account Information"
msgstr "Informations du compte"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148
msgid "System Preferences"
msgstr "Préférences du système"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1164
msgid "Lock Screen"
msgstr "Verrouiller l'écran"
#. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1175
msgid "Switch User"
msgstr "Changer d'utilisateur"
#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183
-msgid "Quit..."
-msgstr "Quitter..."
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1186
+msgid "Quitâ?¦"
+msgstr "Quitterâ?¦"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1307
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1425
msgid "User Switch Applet"
msgstr "Applet de changement d'utilisateur"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1439
msgid "Change account settings and status"
msgstr "Modifier les paramètres et l'état du compte"
@@ -1147,8 +1136,8 @@ msgstr "COMMANDE"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Ignored - retained for compatibility"
-msgstr "Ignoré - maintenu pour compatibilité"
+msgid "Ignored â?? retained for compatibility"
+msgstr "Ignoré â?? maintenu pour compatibilité"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
@@ -1180,3 +1169,5 @@ msgstr "Capture d'écran effectuée"
#: ../utils/gdm-screenshot.c:281
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Effectue une capture de l'écran"
+
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]