[gdm] Updated French translation



commit 97314761906676a4bcb503788d42d70a337e2f43
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Thu May 6 09:26:58 2010 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  289 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 140 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f7544f3..b6c9409 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 22:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 21:03+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-01 16:39+0100\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -36,17 +36,17 @@ msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom n'est pas un périphérique de caractères"
 
 #: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:181 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
 msgid "Display ID"
 msgstr "Identificateur de l'affichage"
 
 #: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:181 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:193 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
 msgid "GNOME Display Manager Slave"
 msgstr "Esclave du gestionnaire de connexions GNOME"
 
@@ -76,12 +76,12 @@ msgid "Unable to open session"
 msgstr "Impossible d'ouvrir une session"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1153
 msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
-"internal error. Please contact your system administrator or check your "
-"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
-"restart GDM when the problem is corrected."
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
 msgstr ""
 "Impossible de démarrer le serveur X (l'interface graphique) à cause d'une "
 "erreur interne. Contactez votre administrateur système ou vérifiez les "
@@ -100,7 +100,8 @@ msgstr ""
 "Le serveur devait être lancé par l'utilisateur %s mais cet utilisateur "
 "n'existe pas"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554
+#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-server.c:392
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:554 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Impossible de définir l'identificateur du groupe à %d"
@@ -115,13 +116,9 @@ msgstr "initgroups () a échoué pour %s"
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Impossible de définir l'identificateur de l'utilisateur à %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574
-msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "Impossible de définir l'identificateur du groupe à 0"
-
 #: ../daemon/gdm-server.c:431
 #, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr ""
 "%s : impossible d'ouvrir le fichier de journalisation pour l'affichage %s !"
 
@@ -167,10 +164,10 @@ msgstr "Le périphérique d'affichage"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
 #, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
 msgstr ""
 "erreur lors de l'initialisation de la conversation avec le système "
-"d'authentification - %s"
+"d'authentification : %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
 msgid "general failure"
@@ -194,38 +191,38 @@ msgstr "Identifiant :"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
 msgstr ""
 "erreur lors de la notification au système d'authentification de l'invite "
-"favorite de l'utilisateur - %s"
+"favorite de l'utilisateur :%s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
 msgstr ""
 "erreur lors de la notification au système d'authentification du nom d'hôte "
-"de l'utilisateur - %s"
+"de l'utilisateur : %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
+msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr ""
 "erreur lors de la notification au système d'authentification de la console "
-"de l'utilisateur - %s"
+"de l'utilisateur : %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of display string - %s"
+msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr ""
 "erreur lors de la notification au système d'authentification de la chaîne "
-"d'affichage - %s"
+"d'affichage : %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372
 #, c-format
-msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr ""
 "erreur lors de la notification au système d'authentification des "
-"informations d'identification xauth de l'affichage - %s"
+"informations d'identification xauth de l'affichage : %s"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680
 #, c-format
@@ -289,103 +286,103 @@ msgstr "%s : impossible d'extraire la liste des autorisations depuis le paquet"
 msgid "%s: Error in checksum"
 msgstr "%s : erreur dans la somme de contrôle"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
 msgstr "%s : réception de REQUEST de l'hôte exclu %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2202
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2558
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Number"
 msgstr "%s : impossible de lire le numéro de l'affichage"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2209
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Connection Type"
 msgstr "%s : impossible de lire le type de connexion"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Client Address"
 msgstr "%s : impossible de lire l'adresse du client"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Names"
 msgstr "%s : impossible de lire les noms de l'authentification"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2233
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Data"
 msgstr "%s : impossible de lire les données de l'authentification"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2243
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authorization List"
 msgstr "%s : impossible de lire la liste d'autorisations"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2262
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
 msgstr "%s : impossible de lire l'identificateur du fabricant"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2289
 #, c-format
 msgid "%s: Failed checksum from %s"
 msgstr "%s : la somme de contrôle a échoué pour %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2542
 #, c-format
 msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
 msgstr "%s : réception de « Manage » de l'hôte exclu %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2551
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2819
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Session ID"
 msgstr "%s : impossible de lire l'identificateur de session"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2565
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Class"
 msgstr "%s : impossible de lire la classe d'affichage"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2671
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2721
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read address"
 msgstr "%s : impossible de lire l'adresse"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2802
 #, c-format
 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
 msgstr "%s : réception de KEEPALIVE de l'hôte exclu %s"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2891
 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory : impossible de lire l'en-tête XDMCP"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2897
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XMDCP : version incorrecte de XDMCP"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2903
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgstr "XMDCP : impossible d'analyser l'adresse"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3348
 #, c-format
 msgid "Could not get server hostname: %s!"
 msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'hôte du serveur : %s"
 
 #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
 #, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr ""
 "Impossible d'écrire le fichier PID %s : probablement par manque d'espace "
 "disque : %s"
@@ -442,8 +439,8 @@ msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Rend tous les avertissements fatals"
 
 #: ../daemon/main.c:534
-msgid "Exit after a time - for debugging"
-msgstr "Quitte après un délai - pour débogage"
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Quitte après un délai (pour débogage)"
 
 #: ../daemon/main.c:535
 msgid "Print GDM version"
@@ -464,11 +461,11 @@ msgstr "Assistant de session du gestionnaire de connexions GNOME"
 
 # wrapper : programme intermédiaire, interface entre deux programmes ?
 #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
-msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-msgstr "Wrapper de registre AT SPI"
+msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
+msgstr "Wrapper de registre AT-SPI"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1537
 msgid "Login Window"
 msgstr "Fenêtre de connexion"
 
@@ -493,11 +490,11 @@ msgid "Magnify parts of the screen"
 msgstr "Agrandit des parties de l'écran"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
 msgstr "Clavier visuel GNOME"
 
 #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an onscreen keyboard"
+msgid "Use an on-screen keyboard"
 msgstr "Utilise un clavier affiché à l'écran"
 
 #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
@@ -528,38 +525,38 @@ msgstr "XDMCP : impossible de créer le tampon XDMCP"
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP : impossible de lire l'en-tête XDMCP"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251
 msgid "percentage of time complete"
 msgstr "pourcentage du temps effectué"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
 msgid "Inactive Text"
 msgstr "Texte inactif"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
 msgstr ""
 "Le texte à utiliser dans l'étiquette si l'utilisateur n'a pas déjà choisi un "
 "élément"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1299
 msgid "Active Text"
 msgstr "Texte actif"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
 msgstr ""
 "Le texte à utiliser dans l'étiquette si l'utilisateur a choisi un élément"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1309
 msgid "List Visible"
 msgstr "Liste visible"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1310
 msgid "Whether the chooser list is visible"
 msgstr "Indique si le sélecteur est visible"
 
@@ -584,14 +581,6 @@ msgstr "%a %e %b, %H:%M"
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %H:%M:%S"
 
-#. translators: This is the time format to use for the date
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
 #. translators: This is the time format to use when there is
 #. * no date, just weekday and time without seconds.
 #.
@@ -599,16 +588,16 @@ msgstr "%x"
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278
-msgid "Automatically logging in..."
-msgstr "Connexion automatique en cours..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:284
+msgid "Automatically logging inâ?¦"
+msgstr "Connexion automatique en coursâ?¦"
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Annulation..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:588
+msgid "Cancellingâ?¦"
+msgstr "Annulationâ?¦"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:936
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "Choisissez la langue et cliquez sur Se connecter"
 
@@ -624,23 +613,23 @@ msgstr "Se connecter"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:853
 msgid "Panel"
 msgstr "Tableau"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923
-msgid "Shutdown Options..."
-msgstr "Options d'extinction..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:924
+msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
+msgstr "Options d'extinctionâ?¦"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:946
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendre"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:951
 msgid "Restart"
 msgstr "Redémarrer"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Ã?teindre"
 
@@ -662,8 +651,8 @@ msgstr "_Langue :"
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
 msgctxt "language"
-msgid "Other..."
-msgstr "Autre..."
+msgid "Otherâ?¦"
+msgstr "Autreâ?¦"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
 msgid "Choose a language from the full list of available languages."
@@ -689,8 +678,8 @@ msgstr "_Clavier :"
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
 msgctxt "keyboard"
-msgid "Other..."
-msgstr "Autre..."
+msgid "Otherâ?¦"
+msgstr "Autreâ?¦"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
@@ -732,8 +721,8 @@ msgstr "Le nombre maximum d'éléments à conserver dans la liste"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
 #, c-format
-msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
-msgstr "Connexion distante (connexion à %s...)"
+msgid "Remote Login (Connecting to %sâ?¦)"
+msgstr "Connexion distante (connexion à %s�)"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
 #, c-format
@@ -798,13 +787,13 @@ msgstr "Langues récemment sélectionnées"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
 msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window."
 msgstr ""
 "Définit une liste des agencement de clavier à afficher par défaut dans la "
 "fenêtre de connexion."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
 msgstr ""
 "Définit une liste des langues à afficher par défaut dans la fenêtre de "
 "connexion."
@@ -828,19 +817,23 @@ msgstr ""
 "connexion."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+msgstr "Si vrai, active le greffon de gestion des paramètres de XRandR."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
 msgstr "Si vrai, active le greffon de gestion des paramètres d'arrière-plan."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
 msgstr ""
 "Si vrai, active le greffon de gestion des paramètres des touches multimédias."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
 msgstr "Si vrai, active le clavier à l'écran."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 "settings."
@@ -848,22 +841,18 @@ msgstr ""
 "Si vrai, active le greffon de gestion des paramètres d'accessibilité du "
 "clavier."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
 msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
 msgstr "Si vrai, active la loupe d'écran."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
 msgid "Set to true to enable the screen reader."
 msgstr "Si vrai, active le lecteur d'écran."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
 msgstr "Si vrai, active le greffon de gestion des paramètres de son."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
-msgstr "Si vrai, active le greffon de gestion des paramètres de xrandr."
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
 msgstr "Si vrai, active le greffon de gestion des paramètres xsettings."
@@ -873,47 +862,47 @@ msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "Si vrai, affiche le texte du message de la bannière."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
+msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
 msgstr "Si vrai, active Compiz comme gestionnaire de fenêtres."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
 msgid ""
-"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
 "empty, instead of banner_message_text."
 msgstr ""
 "Message texte de la bannière à afficher dans la fenêtre de connexion quand "
 "le sélecteur d'utilisateur est vide, à la place de banner_message_text."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "Text banner message to show on the login window."
+msgid "Text banner message to show in the login window."
 msgstr ""
 "Texte du message de la bannière à afficher dans la fenêtre de connexion."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+msgstr "Vrai si le greffon de gestion des paramètres de XRandR est activé."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 "Vrai si le greffon de gestion des paramètres d'arrière-plan est activé."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
 msgstr ""
 "Vrai si le greffon de gestion des paramètres des touches multimédia est "
 "activé."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
 msgstr "Vrai si le greffon de gestion des paramètres de son est activé."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Vrai si le greffon de gestion des paramètres de xrandr est activé."
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
 msgstr "Vrai si le greffon de gestion des paramètres de xsettings est activé."
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
-msgid "Use compiz as the window manager"
+msgid "Use Compiz as the window manager"
 msgstr "Utiliser Compiz comme gestionnaire de fenêtres"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
@@ -940,11 +929,11 @@ msgstr "Est-il lancé ?"
 msgid "Whether the timer is currently ticking"
 msgstr "Indique si le compte à rebours est actif"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
 msgid "Manager"
 msgstr "Gestionnaire"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
 msgid "The user manager object this user is controlled by."
 msgstr ""
 "L'objet de gestion d'utilisateurs par lequel cet utilisateur est contrôlé."
@@ -956,8 +945,8 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166
 msgctxt "user"
-msgid "Other..."
-msgstr "Autre..."
+msgid "Otherâ?¦"
+msgstr "Autreâ?¦"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167
 msgid "Choose a different account"
@@ -968,7 +957,7 @@ msgid "Guest"
 msgstr "Invité"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180
-msgid "Login as a temporary guest"
+msgid "Log in as a temporary guest"
 msgstr "Se connecter en tant qu'invité temporaire"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193
@@ -976,7 +965,7 @@ msgid "Automatic Login"
 msgstr "Connexion automatique"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
-msgid "Automatically login to the system after selecting options"
+msgid "Automatically log into the system after selecting options"
 msgstr "Se connecter automatiquement au système après avoir choisi des options"
 
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385
@@ -988,7 +977,7 @@ msgstr "Se connecter en tant que %s"
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Déjà connecté"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:165
 msgid ""
 "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1001,7 +990,7 @@ msgstr ""
 "version 2 de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure "
 "quelconque."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1013,7 +1002,7 @@ msgstr ""
 "CONFORMIT� � UNE UTILISATION PARTICULI�RE. Voir la Licence Publique Générale "
 "GNU pour plus de détails."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1023,11 +1012,11 @@ msgstr ""
 "avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
 "Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:187
 msgid "A menu to quickly switch between users."
 msgstr "Un menu pour basculer rapidement entre les utilisateurs."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:191
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Vincent Renardias <vincent debian org>, 1998.\n"
@@ -1044,72 +1033,72 @@ msgstr ""
 "Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008.\n"
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008."
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:652
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:791
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:830
 #, c-format
 msgid "Can't lock screen: %s"
 msgstr "Impossible de verrouiller l'écran : %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:674
 #, c-format
 msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
 msgstr ""
 "Impossible de définir temporairement un écran vide en tant qu'écran de "
 "veille : %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:889
 #, c-format
-msgid "Can't logout: %s"
+msgid "Can't log out: %s"
 msgstr "Impossible de se déconnecter : %s"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975
 msgid "Busy"
 msgstr "Occupé"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:976
 msgid "Away"
 msgstr "Absent"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
 msgid "Account Information"
 msgstr "Informations du compte"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148
 msgid "System Preferences"
 msgstr "Préférences du système"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1164
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Verrouiller l'écran"
 
 #. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1175
 msgid "Switch User"
 msgstr "Changer d'utilisateur"
 
 #. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183
-msgid "Quit..."
-msgstr "Quitter..."
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1186
+msgid "Quitâ?¦"
+msgstr "Quitterâ?¦"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1307
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1425
 msgid "User Switch Applet"
 msgstr "Applet de changement d'utilisateur"
 
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1439
 msgid "Change account settings and status"
 msgstr "Modifier les paramètres et l'état du compte"
 
@@ -1147,8 +1136,8 @@ msgstr "COMMANDE"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Ignored - retained for compatibility"
-msgstr "Ignoré - maintenu pour compatibilité"
+msgid "Ignored â?? retained for compatibility"
+msgstr "Ignoré â?? maintenu pour compatibilité"
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
@@ -1180,3 +1169,5 @@ msgstr "Capture d'écran effectuée"
 #: ../utils/gdm-screenshot.c:281
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Effectue une capture de l'écran"
+
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]