[empathy] updated si.po
- From: SANDRA MARAKKALA DANISHKA NAVIN <snavin src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] updated si.po
- Date: Wed, 5 May 2010 05:49:02 +0000 (UTC)
commit 6b9ab475b3885f265d2d23f9f736575f9a176758
Author: Danishka Navin <danishka gmail com>
Date: Wed May 5 11:17:28 2010 +0530
updated si.po
po/si.po | 1067 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 538 insertions(+), 529 deletions(-)
---
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 8994a0f..124ea52 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# Sinhala translation for empathy.
# Copyright (C) 2009 empathy's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
#
+# Danishka Navin <danishka gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-26 20:29+0530\n"
-"Last-Translator: Prabhash Rajarathne <rprabhash gmail com>\n"
-"Language-Team: Sinhala <si li org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-04 23:52+0530\n"
+"Last-Translator: Danishka Navin <danishka gmail com>\n"
+"Language-Team: Sinhala <info hanthana org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
@@ -22,31 +23,31 @@ msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy IM Client"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy IM ����ල�භ�ය�"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "IM Client"
-msgstr ""
+msgstr "IM ����ල�භ�ය�"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Send and receive messages"
-msgstr "පණ���ඩ �න�න �� ය�න�න"
+msgstr "පණ���ඩ ය�න�න �� ලබ� �න�න"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "à·?à·?මà·?à·?ටම නà·? නථà·? à·?à·?නම à·?à·?නà·?â??ඩà·?à·?à¶? à¶?රà¶?නà·?න"
+msgstr "��ම��ටම න� �ල�ප�ල �ඳ�� ��නම �������� �ර�න�න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
-msgstr ""
+msgstr "à·?මà·?à·? à·?ලà·?ලà·?පයà·?දà·? à¶?නà·?à·?රà·?ථනà·?ම à·?මà·?පà·?රà·?ණ à¶?à·?රà·?ම (පටà·?à¶à·?à¶) භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?à·?රà·?මà·?දà·? à¶?නà·?à·?රà·?ථ නà·?මයට පà·?à·?à·? à¶?à¶?à·? à¶?à·?රà·?මට à¶?නà·?ලà¶?à·?ණ."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
-msgstr ""
+msgstr "à·?ලà·?ලà·?ප à¶?à·?à·?à·?à·? à¶à·?මà·?à·?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr ""
+msgstr "භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?à·? යà·?à¶à·? à¶?à¶?à·?à·?ර à·?à·?නà·?â??යà·?à·? පරà·?à¶?à·?à·?à·? භà·?à·?à·?à·?ල à¶?à·?මà·? à·?ලà·?නà·? à·?à·?නà·? à¶?à·? ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à·?à¶?à·? (à¶?දà·? en, fr, nl)."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
@@ -54,67 +55,67 @@ msgstr "à·?à¶?යà·?à¶?à·?චà·?බඳà¶à·? ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à·?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "à·?මà·?බනà·?දà¶à·? à¶?à·?මනà·?à¶?රà·?à·?නà·? භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?ල යà·?à¶à·?යà·?"
+msgstr "à·?මà·?බනà·?ධà¶à·? à¶?à·?මනà·?à¶?රà·?à·?නà·? භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?ල යà·?à¶à·?යà·?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Contact list sort criterion"
-msgstr ""
+msgstr "à·?බඳà¶à·? ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·? à·?à·?බà·?දà·?මà·? à¶?පමà·?නය"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr ""
+msgstr "මà·?රà·?à¶à·? පà·?නà·?à¶à·?රයà¶?à·? à¶à·?රà·?මට පà·?රනà·?මà·? නà·?මà·?à·?ලà·?ය"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr ""
+msgstr "බà·?à·?à·?රà·? à·?à·?ටà·?න à·?à·?ට à¶?à¶à·?පà¶à¶± දà·?නà·?මà·?දà·?මà·? à¶?à¶?à·?â??රà·?ය à¶?රනà·?න"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "à¶?à·?චà·?à·?ටà·?නà·?à·?ට à·?බà·?ද නà·?à¶à·?à·?නà·?න"
+msgstr "බà·?à·?à·?රà·? à·?à·?ටà·?නà·?à·?ට à·?බà·?ද à¶?à¶?à·?â??රà·?ය à¶?රනà·?න"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr ""
+msgstr "Empathyට පරà·?à·?à·?ලà¶?à¶?à·? පà·?à·?à·?ටà·?ම පà·?â??රà¶?à·?à·?යට පà¶à·? à¶?ල à·?à·?à¶?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "Empathy �ට �බ�� ප���ට�ම GPS ම��න� �න�ම�න �ල ���"
+msgstr "පà·?à·?à·?ටà·?ම à¶?නà·?මà·?න à¶?à·?රà·?මට Empathyට GPS භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?ල à·?à·?à¶?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "Empathy �ට �බ�� ප���ට�ම ජ��ම ද�ර�ථන ජ�ලය ම��න� �න�ම�න �ල ���"
+msgstr "පà·?à·?à·?ටà·?ම à¶?නà·?මà·?න à¶?à·?රà·?මට Empathyට ජà¶?à¶?ම දà·?රà¶?ථන ජà·?ලය භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?ල à·?à·?à¶?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "Empathy �ට �බ�� ප���ට�ම ජ�ලය ම��න� �න�ම�න �ල ���"
+msgstr "පà·?à·?à·?ටà·?ම à¶?නà·?මà·?න à¶?à·?රà·?මට Empathyට ජà·?ලය භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?ල à·?à·?à¶?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Empathy default download folder"
-msgstr "Empathy�� ප�රන�ම� බ��ච��ල�ඩරය"
+msgstr "Empathy�� ප�රන�ම� බ��ච��ර�ම� බ�ල�ම"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy, à¶?à·?ණà·?මà·? à¶?යà·?චà¶?à·?රà·?ම à¶?à·?න à·?à·?මà·?à·? à¶?à¶"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?රමà·?භයà·?දà·? Empathy à·?à·?à·?යà¶?à·? à·?මà·?බනà·?ධ à·?à·?ය යà·?à¶à·?යà·?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy පà·?à·?à·?ටà·?මà·? නà·?රà·?දà·?â??යà¶à·?à·? à¶?ඩà·? à¶?ල යà·?à¶à·?යà·?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy, à·?ලà·?ලà·?ප à¶?à·?à·?à·?à·? à¶?යà·?à¶?නය ලà·?à·? à·?බඳà¶à·?à·?à·? මà·?රà·?à¶à·?ය භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?ල යà·?à¶à·?ය"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr ""
+msgstr "WebKit à·?à¶?à·?රà·?ධà¶? මà·?à·?ලමà·? à·?à¶?à·?â??රà·?ය à¶?රනà·?න"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr ""
+msgstr "නà·? පණà·?à·?à·?ඩ à·?ඳà·?à·? à¶?à¶à·?පà¶à¶± දà·?නà·?à·?à·?මà·? à·?à¶?à·?â??රà·?ය à¶?රනà·?න"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Enable spell checker"
@@ -122,51 +123,51 @@ msgstr "à¶?à¶?à·?à·?ර à·?à·?නà·?â??යà·?à·? පරà·?à¶?à·?à·?à¶?ය à·?à¶?
#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Hide main window"
-msgstr "පà·?â??රධà·?න à·?à·?නà·?ඩà·? à·?â??à¶?à·?නà·?න"
+msgstr "පà·?â??රධà·?න à¶?à·?à·?à·?à·? à·?â??à¶?à·?නà·?න"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Hide the main window."
-msgstr "පà·?â??රධà·?න à·?à·?නà·?ඩà·?à·? à·?à¶?à·?නà·?න"
+msgstr "පà·?â??රධà·?න à¶?à·?à·?à·?à·?à·? à·?à¶?à·?නà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr ""
+msgstr "MC 4 à¶?à·?ණà·?මà·? à¶?යà·?චà¶?ර à¶?à¶"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr ""
+msgstr "MC 4 à¶?à·?ණà·?මà·? à¶?යà·?චà¶?ර à¶?à¶."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Nick completed character"
-msgstr ""
+msgstr "�න��ර�ථ න�ම �ම�ප�ර�ණ �ල �න�ල��ණ"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "න� ප����ඳර�ල� න� ��න�ඩ��� ����ච�රන�න"
+msgstr "න� �ල�ල�ප න� ������ල ����ච�රන�න"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Path of the adium theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?à·?රà·?මට adium à¶à·?මà·?à·?à·? පà·?à¶"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr ""
+msgstr "à·?ලà·?ලà·?පයà·? භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?ර à¶?à¶à·? à¶à·?මà·?à·? adium නමà·? භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?à·?රà·?මට adium à¶à·?මà·?à·?à·? පà·?à¶."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr "�න පණ���ඩ �ඳ�� �බ�දය�� ��දනය �රන�න"
+msgstr "�න පණ���ඩ �ඳ�� �බ�දය�� ��දනය �රන�න"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr "න� �ථ�බ��� �ඳ�� �බ�දය�� ��දනය �රන�න"
+msgstr "න� ����ද �ඳ�� �බ�දය�� ��දනය �රන�න"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr "යන පණ���ඩ �ඳ�� �බ�දය�� ��දනය �රන�න"
+msgstr "ය���න පණ���ඩ �ඳ�� �බ�දය�� ��දනය �රන�න"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr "à·?බඳà¶à·?à·?à¶?à·? පà·?මà·?නà·?මà·?දà·? à·?බà·?දයà¶?à·? à·?à·?දනය à¶?රනà·?න"
+msgstr "à·?බඳà¶à·?à·?à¶?à·? පà·?මà·?ණà·?මà·?දà·? à·?බà·?දයà¶?à·? à·?à·?දනය à¶?රනà·?න"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Play a sound when a contact logs out"
@@ -174,31 +175,31 @@ msgstr "à·?බඳà¶à·?à·?à¶?à·? පà·?ටà·?à·?මà·?දà·? à·?බà·?දයà¶?
#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr "�ප� ���ල��න��ට �බ�දය�� ��දනය �රන�න"
+msgstr "�ප� ප�����න ��ට �බ�දය�� ��දනය �රන�න"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr "�ප� ප�ට�න��ට �බ�දය�� ��දනය �රන�න"
+msgstr "�ප� ප�ට�න ��ට �බ�දය�� ��දනය �රන�න"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr ""
+msgstr "à·?ලà·?ලà·?පය à¶?ලà·?ල à·?à·? නà·?à¶à·?නමà·? à¶?à¶à·?පà¶à¶± දà·?නà·?මà·?දà·?මà·?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr ""
+msgstr "à·?බඳà¶à·?à·?à¶?à·? පà·?à·?à·?à·?à·? à·?à·?ට à¶?à¶à·?පà¶à¶± දà·?නà·?මà·?දà·?මà·?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr ""
+msgstr "à·?බඳà¶à·?à·?à¶?à·? à¶?à·?à¶à·? à·?à·? à·?à·?ට à¶?à¶à·?පà¶à¶± දà·?නà·?මà·?දà·?මà·?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
msgid "Salut account is created"
-msgstr ""
+msgstr "Salut à¶?à·?ණà·?ම à¶à¶±à·? à¶?à¶"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show avatars"
-msgstr ""
+msgstr "මà·?රà·?à¶à·? පà·?නà·?à·?නà·?න"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show contact list in rooms"
@@ -206,31 +207,31 @@ msgstr "à¶?à·?මරà·?ලදà·? à·?බඳà¶à·? ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à·? ප
#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr ""
+msgstr "පà·?â??රධà·?න à¶?à·?à·?à·?à·?à·? à·?à·?à·?à·?ම පà·?à·?à·?බඳà·? à¶?à¶?à·?යà¶?à·? පà·?නà·?à·?නà·?න"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "Show offline contacts"
-msgstr ""
+msgstr "න�බ�ඳ� පර���ල�ය�න� ප�න��න�න"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
msgid "Show protocols"
-msgstr ""
+msgstr "න�යම��ල� ප�න��න�න"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "Spell checking languages"
-msgstr "à¶?à¶?à·?à·?ර à·?à·?නà·?à·?â??යà·?à·? භà·?à·?à·?à·?"
+msgstr "à¶?à¶?à·?à·?ර à·?à·?නà·?â??යà·?à·?ය පරà·?à¶?à·?à·?à·? à¶?à·?රà·?මà·? භà·?à·?à·?à·?"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr ""
+msgstr "��න� ���ම�ර� ��ර���මට ප�රන�ම� බ�ල�ම."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr ""
+msgstr "මà·?රà·?à¶à·? පà·?නà·?à¶à·?රයà¶?à·? à¶à·?රà·?à¶?නà·? ලà·?බà·? à¶?à·?à·?නà·? නà·?මà·?à·?ලà·?ය."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr ""
+msgstr "à·?ලà·?ලà·?ප à¶?à·?à·?à·?à·? à·?ල à·?à¶?à·?à·?ද පà·?නà·?à·?à·?ම à·?ඳà·?à·? භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?ල à¶à·?මà·?à·?."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "Use graphical smileys"
@@ -238,59 +239,59 @@ msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Use notification sounds"
-msgstr "�ද�න���ම� �බ�ද ������ �රන�න"
+msgstr "දà·?නà·?à·?à·?මà·? à·?බà·?ද à·?à·?à·?à·?à¶à·? à¶?රනà·?න"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr ""
+msgstr "à·?ලà·?ලà·?ප මණà·?ඩප à·?ඳà·?à·? à¶à·?මà·?à·? භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?රනà·?න"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Web Inspector à·?à·?නà·? WebKit à·?à¶?à·?රà·?ධà¶? මà·?à·?ලමà·? à·?à¶?à·?â??රà·?ය à¶?ල යà·?à¶à·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Empathyට පරà·?à·?à·?ලà¶?à¶?à·? පà·?à·?à·?ටà·?ම à¶?à·?à·?à¶?à·? à·?බඳà¶à·?à·?ලට පà·?â??රà¶?à·?à·? à¶?ල à·?à·?à¶?à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr ""
+msgstr "Empathyට ප���ට�ම �න�ම�න �ල ����ද න�ද�ද යන�න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr ""
+msgstr "Empathyට පà·?à·?à·?ටà·?ම à¶?නà·?මà·?න à¶?à·?රà·?මට මà·?ම ජà¶?à¶?ම ජà·?ලය භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?ල à·?à·?à¶?à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr ""
+msgstr "Empathyට පà·?à·?à·?ටà·?ම à¶?නà·?මà·?න à¶?à·?රà·?මට ජà·?ලය භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?ල à·?à·?à¶?à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgstr ""
+msgstr "Empathy à·?à·?නà¶à·? à·?à·?ඩà·?ටà·?නà·? à·?ලà·?නà·? à¶?à·?ණà·?මà·? à¶?යà·?චà¶?à·?රà·?ම à·?මà·?බනà·?ධà·? à·?à·?මà·?à·? à¶?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
-msgstr ""
+msgstr "à¶?රමà·?භයà·?දà·? Empathy à¶?බà¶?à·? à¶?à·?ණà·?මà·? à·?ලට à·?à·?à·?යà¶?à·? පà·?à·?à·?à·?à·?ය යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
msgid "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr ""
+msgstr "පà·?දà·?à¶?ලà·?à¶?à¶à·?à·? à·?à·?à¶à·? නà·?à·?à·? Empathy පà·?à·?à·?ටà·?මà·? නà·?රà·?දà·?â??යà¶à·?à·? à¶?ඩà·? à¶?ල යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr ""
+msgstr "à·?ලà·?ලà·?ප à¶?à·?à·?à·?à·? à¶?යà·?à¶?නය ලà·?à·? Empathy à·?බඳà¶à·?à·?à·? මà·?රà·?à¶à·?ය භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?ල යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid "Whether or not connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
-msgstr ""
+msgstr "à·?à·?à·?යà¶?à·? à·?à·?à·?නà·?ධà·? à¶?à·?රà·?මට/à·?මà·?බනà·?ධ à¶?à·?රà·?මට à·?මà·?බනà·?ධà¶à·? à¶?à·?මනà·?à¶?රà·?à·?නà·? භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?ල යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr ""
+msgstr "පà·?මà·? Empathy ධà·?à·?නයà·?දà·? Salut à¶?à·?ණà·?ම à¶à¶±à·? à¶?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr ""
+msgstr "à¶?බට පරà·?à¶?à·?à·?à·? à¶?à·?රà·?මට à¶?à·?à·?à·?â??ය භà·?à·?à·? à·?ලට à¶?දà·?රà·?à·? ටයà·?පà·? à¶?ල à·?චන පරà·?à¶?à·?à·?à·? à¶?රනà·?නද à¶?පà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
@@ -298,149 +299,149 @@ msgstr ""
#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr ""
+msgstr "à·?බඳà¶à·? ජà·?ලයට පà·?à·?à·?à·?à·?ම දà·?නà·?මà·?දà·?මට à·?බà·?දයà¶?à·? à·?à·?දනය à¶?ල යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
-msgstr ""
+msgstr "à·?බඳà¶à·? ජà·?ලයà·?නà·? à¶?à·?à¶à·?à·?à·?ම දà·?නà·?මà·?දà·?මට à·?බà·?දයà¶?à·? à·?à·?දනය à¶?ල යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
-msgstr ""
+msgstr "à·?à·?දà·?ධà·? à·?ඳà·?à·? දà·?නà·?මà·?දà·?මට à·?බà·?දයà¶?à·? à·?à·?දනය à¶?ල යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-msgstr ""
+msgstr "ලà·?බà·?න පණà·?à·?à·?ඩ à·?ඳà·?à·? දà·?නà·?මà·?දà·?මට à·?බà·?දයà¶?à·? à·?à·?දනය à¶?ල යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
-msgstr ""
+msgstr "නà·? පණà·?à·?à·?ඩ à·?ඳà·?à·? දà·?නà·?මà·?දà·?මට à·?බà·?දයà¶?à·? à·?à·?දනය à¶?ල යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
-msgstr ""
+msgstr "යà·?à·?à·?න පණà·?à·?à·?ඩ à·?ඳà·?à·? දà·?නà·?මà·?දà·?මට à·?බà·?දයà¶?à·? à·?à·?දනය à¶?ල යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr ""
+msgstr "ජà·?ලයà¶? පà·?à·?à·?à·?à·?මà·?දà·? à·?බà·?දයà¶?à·? à·?à·?දනය à¶?ල යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr ""
+msgstr "ජà·?ලයà¶? à¶?à·?à¶à·?à·?à·?මà·?දà·? à·?බà·?දයà¶?à·? à·?à·?දනය à¶?ල යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-msgstr ""
+msgstr "බà·?à·?à·?රà·? à·?à·? à¶?à·?රà·?යබà·?à·?ල à·?à·?ට à·?බà·?ද දà·?නà·?මà·?දà·?මà·? à·?à·?දනය à¶?ල යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr ""
+msgstr "à·?බඳà¶à·?à·?à¶?à·? නà·?බà·?ඳà·? à·?න à·?à·?ට à¶?à¶à·?පà¶à¶± දà·?නà·?මà·? දà·?මà¶?à·? පà·?නà·?à·?à·?ය යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr ""
+msgstr "à·?බඳà¶à·?à·?à¶?à·? à·?බà·?ඳà·? à·?න à·?à·?ට à¶?à¶à·?පà¶à¶± දà·?නà·?මà·? දà·?මà¶?à·? පà·?නà·?à·?à·?ය යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
+msgstr "à·?ලà·?ලà·?පය දà·?නටමà¶à·? à·?à·?à·?à·?à¶à·? නමà·?à¶à·? à¶?ලà·?ල à·?à·? නà·?මà·?à¶à·? à·?à·?ට පà·?à·? නà·? පණà·?à·?à·?ඩයà¶?à·? ලà·?බà·?මà·?දà·? à¶?à¶à·?පà¶à¶± දà·?නà·?මà·?දà·?මà¶?à·? පà·?නà·?à·?à·?ය යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr ""
+msgstr "නà·? පණà·?à·?à·?ඩයà¶?à·? ලà·?බà·?මà·?දà·? à¶?à¶à·?පà¶à¶± දà·?නà·?මà·? දà·?මà¶?à·? පà·?නà·?à·?à·?ය යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-msgstr ""
+msgstr "à·?බඳà¶à·? ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à·?à·? à·?à·? à·?ලà·?ලà·?ප à¶?à·?à·?à·?à·?à·?à·? à·?බඳà¶à·? à·?ඳà·?à·? මà·?රà·?à¶à·? පà·?නà·?à·?à·?ය යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr ""
+msgstr "à·?බඳà¶à·? ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à·?à·? නà·?බà·?ඳà·? à·?බඳà¶à·? පà·?නà·?à·?à·?ය යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgstr ""
+msgstr "බà·?à·?à·?රà·? à·?à·? à¶?à·?රà·?යබà·?à·?ල à·?à·?ට à¶?à¶à·?පà¶à¶± දà·?නà·?මà·?දà·?මà·? පà·?නà·?à·?à·?ය යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
msgid "Whether or not to show protocols for contacts in the contact list."
-msgstr ""
+msgstr "à·?බඳà¶à·? ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à·?à·? à·?බඳà¶à·? à·?ඳà·?à·? නà·?යමà·?à·?ලà·? පà·?නà·?à·?à·?ය යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
-msgstr ""
+msgstr "à·?ලà·?ලà·?ප මණà·?ඩප à·?ල à·?ලà·?ලà·?ප à¶?à·?à·?à·?à·?à·? පà·?නà·?à·?à·?ය යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
-msgstr ""
+msgstr "à¶à·?මà·? à¶à·?රà·?à·?à·? 'x' බà·?à¶à·?à¶à¶¸ à·?මà¶? පà·?â??රධà·?න à¶?à·?à·?à·?à·?à·? à·?à·?à·?à·?ම පà·?à·?à·?බඳ පණà·?à·?à·?ඩ à·?à¶?à·?à·?දය පà·?නà·?à·?à·?ය යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr ""
+msgstr "à·?à¶?à¶?à·?à·?à·?පà·?චà¶?à¶?à·?රයà·?දà·? à·?බඳà¶à·? ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à·? පà·?නà·?à·?à·?ය යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr ""
+msgstr "à·?ලà·?ලà·?ප මණà·?ඩප à·?ඳà·?à·? à¶à·?මà·? භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?ල යà·?à¶à·?ද නà·?දà·?ද යනà·?න."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
-msgstr ""
+msgstr "à·?බඳà¶à·? ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à·? à·?à·?බà·?දà·?මà·?දà·? à¶?à·?මන à¶?පමà·?නය භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?රනà·?නද. පà·?රනà·?මà·?ය නමà·? \"නම\" à¶?à¶?ය à·?මà¶? à·?බඳà¶à·?à·?à·? නමà·?නà·? à·?à·?බà·?දà·?මයà·?. \"à¶à¶à·?à·?ය\"යà·? à¶?à¶?යà¶?à·? à·?බඳà¶à·? ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à·? à¶à¶à·?à·?යà·?නà·? à·?à·?බà·?දනà·? à¶?à¶."
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr ""
+msgstr "ලà·?බà·? à¶?à·?නà·?à·?à·? hash à·?à·? යà·?à·?à·? à¶?à·?නà·?à·?à·? hash à¶?à·?à·?පà·?නà·?නà·? නà·?à¶"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr "à¶?à·?ණà·? à·?à·?à·?මà·?රà·?à·? à·?ඳà·?à·? දà·?රà·?à·?ථ à·?බඳà¶à·?à·?ය à·?à·?ය නà·?දà¶?à·?à·?යà·?"
+msgstr "à¶?à·?නà·? à·?à·?à·?මà·?රà·?à·? à·?ඳà·?à·? දà·?රà·?à·?ථ à·?බඳà¶à·?à·?ය à·?à·?ය නà·?දà¶?à·?à·?යà·?"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr "à¶à·?රà·?à¶?à¶à·? à¶?à·?ණà·?à·? à·?à·?මà·?නà·?â??ය à¶?à·?ණà·?à·?à¶?à·? නà·?â??à·?à·?"
+msgstr "à¶à·?රà·?à¶?à¶à·? à¶?à·?නà·?à·? à·?à·?මà·?නà·?â??ය à¶?à·?නà·?à·?à¶?à·? නà·?â??à·?à·?"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
msgid "The selected file is empty"
-msgstr "à¶à·?රà·?à¶?à¶à·? à¶?à·?ණà·?à·? à·?à·?à·?à·?ය"
+msgstr "à¶à·?රà·?à¶?à¶à·? à¶?à·?නà·?à·? à·?à·?à·?à·?ය:"
#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
#: ../src/empathy.c:293
msgid "People nearby"
-msgstr "��ට ප�ද��ය�න�"
+msgstr "��න�නය� ප�ද��ලය�න�"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
msgid "Socket type not supported"
-msgstr ""
+msgstr "����න� �ර��ය ��ය න�ද���ය�"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
msgid "No reason was specified"
-msgstr "à·?à·?à¶à·?à·?à¶?à·? දà¶?à·?à·?à·? නà·?à¶"
+msgstr "à·?à·?à¶à·?à·?à¶?à·? à·?à·?à·?à·?à·?ණය à¶?ර නà·?à¶à·?බà·?ණà·?"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "The change in state was requested"
-msgstr ""
+msgstr "à¶à¶à·?à·?යà·? à·?à·?නà·?à·?à·?à·?ම à¶?ලà·?ලන ලදà·?"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "�බ ��න� ���ම�ර�� ��ල��� �රන ලද�"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?නà·?à¶à·? à·?à·?භà·?à¶?à·?à¶?යà·?නà·? à¶?à·?නà·? à·?à·?à·?මà·?රà·?à·? à¶?à·?ලà¶?à¶?à·? à¶?රන ලදà·?"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?à·?නà·?à·? à·?à·?චමà·?රà·? à¶?à·?රà·?මට à¶?à¶à·?à·?à·? à¶?à·?රà·?මà·?දà·? දà·?à·?ය"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr ""
+msgstr "�න��� ��භ����ය�ට ��න�� ���ම�ර� ��ර�මට න����"
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
msgid "Unknown reason"
-msgstr "න�දන�න� ��රණය��"
+msgstr "න�දන�න� ��රණය"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "භà·?à·?à·?à¶à¶ºà¶§ à¶?à¶à·?"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
msgid "Busy"
@@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "��ර�යබ��ලය�"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:243
msgid "Away"
-msgstr "à¶?à·?à¶à·?à·?"
+msgstr "බ���ර"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
msgid "Hidden"
@@ -456,19 +457,19 @@ msgstr "�����"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "න�බ�ඳ�"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
msgid "No reason specified"
-msgstr "à·?à·?à¶à·?à·?à¶?à·? දà¶?à·?à·?à·? නà·?à¶"
+msgstr "à·?à·?à¶à·?à·?à¶?à·? à·?à·?à·?à·?à·?ණය à¶?ර නà·?à¶"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
msgid "User requested disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "පර���ල� �ල�ල� ���න�ධ� ��ම"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
msgid "Network error"
-msgstr "ජ�ලය� ද��ය��"
+msgstr "ජ�ල ද��ය"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
msgid "Authentication failed"
@@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "à·?à·?à¶à·?à¶? à¶?à·?රà·?ම à¶?à·?මà¶à·?à·?à·?ය"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
msgid "Encryption error"
-msgstr ""
+msgstr "à·?à¶?à¶?à·?à¶à·?à¶?à¶?න දà·?à·?ය"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
msgid "Name in use"
@@ -492,19 +493,19 @@ msgstr "à·?à·?à¶à·?à¶?ය à·?à·?à·?à·?à·?à·?à·? නà·?à¶"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
msgid "Certificate expired"
-msgstr "à·?à·?à¶à·?à¶?ය යලà·?පà·?නà¶?à·?à·?à·? à¶?à¶"
+msgstr "à·?à·?à¶à·?à¶?ය à¶?ලà·? à¶?à¶?à·?à¶à·? à·?à·? à¶?à¶"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid "Certificate not activated"
-msgstr "à·?à·?à¶à·?à¶?ය à·?à¶?à·?â??රà·?යà¶?රනà·?à¶"
+msgstr "à·?à·?à¶à·?à¶?ය à·?à¶?à·?â??රà·?යà¶?ර නà·?à¶"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "à·?à¶?à¶?à·?â??රà·?à¶? නà·?ම à·?à·?à¶à·?à¶?ය නà·?à¶?à·?à·?පà·?"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "à·?à·?à¶à·?à¶?යà·? à¶?à¶?à·?ලà·?à·?ලà¶?à·?ණ à·?නà·?à¶?à·?ලà·?පà·?"
+msgstr "à·?à·?à¶à·?à¶?යà·? à¶?à¶?à·?ලà·? à·?à·?à¶?à·?ණ නà·?à¶?à·?à·?පà·?"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
msgid "Certificate self-signed"
@@ -512,34 +513,34 @@ msgstr "à¶à¶¸à¶±à·?ම à¶?à¶à·?à·?නà·?à¶?ල à·?à·?à¶à·?à¶?ය"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
msgid "Certificate error"
-msgstr "à·?à·?à¶à·?à¶?යà·? â??දà·?à·?යà¶?à·?"
+msgstr "à·?à·?à¶à·?à¶? දà·?à·?ය"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:424
#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
msgid "People Nearby"
-msgstr ""
+msgstr "��න�නය� ප�ද��ලය�න�"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
msgid "Yahoo! Japan"
-msgstr "ජපන� ය���! "
+msgstr "Yahoo! Japan"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
msgid "Facebook Chat"
-msgstr "����බ��� ච�ට�"
+msgstr "����බ��� �ල�ල�පය"
#: ../libempathy/empathy-time.c:137
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "à¶à¶à·?පර %dà¶?ට පà·?ර"
+msgstr[1] "à¶à¶à·?පර %dà¶?ට පà·?ර"
#: ../libempathy/empathy-time.c:142
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "මà·?නà·?à¶à·?à¶à·? %dà¶?ට පà·?ර"
+msgstr[1] "මà·?නà·?à¶à·?à¶à·? %dà¶?ට පà·?ර"
#: ../libempathy/empathy-time.c:147
#, c-format
@@ -552,22 +553,22 @@ msgstr[1] "%d ප�ය ����පය�ට ප�ර"
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ද�න %d�ට ප�ර"
+msgstr[1] "ද�න %d�ට ප�ර"
#: ../libempathy/empathy-time.c:157
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "à·?à¶à·? %dà¶?ට පà·?ර"
+msgstr[1] "à·?à¶à·? %dà¶?ට පà·?ර"
#: ../libempathy/empathy-time.c:162
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ම�� %d�ට ප�ර"
+msgstr[1] "ම�� %d�ට ප�ර"
#: ../libempathy/empathy-time.c:167
msgid "in the future"
@@ -585,13 +586,13 @@ msgstr "%s:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1300
msgid "L_og in"
-msgstr ""
+msgstr "ප�����න�න (_o)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1508
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "à·?à¶?à·?â??රà·?ය à¶?ල"
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platformÂ
+#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1514
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
@@ -623,7 +624,7 @@ msgstr "න� ��ණ�ම"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>à¶?දà·?à·?රණය:</b> මà¶?à·? à¶à·?රනà·?මය</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>à¶?දà·?à·?රණය:</b> මà¶?à·? à¶à·?ර නà·?මය</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
@@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>à¶?දà·?à·?රණය:</b> මà¶?à·? à¶à·?ර
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "����"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
@@ -645,11 +646,11 @@ msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "Pass_word:"
-msgstr "ම�රපදය (_W):"
+msgstr "ම�රපදය: (_w)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
msgid "Screen _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "à¶à·?ර නà·?මය: (_N)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
msgid "What is your AIM password?"
@@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "�බ�� AIM ම�රපදය ��ම��ද?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "�බ�� AIM පර���ල� න�මය ��ම��ද?"
+msgstr "à¶?බà¶?à·? AIM à¶à·?ර නà·?මය à¶?à·?මà¶?à·?ද?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
@@ -666,7 +667,7 @@ msgstr "�බ�� AIM පර���ල� න�මය ��ම��ද?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
-msgstr ""
+msgstr "ප�න��: (_P)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
@@ -676,38 +677,38 @@ msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
-msgstr "����ද�ය�ය(_S):"
+msgstr "����ද�ය�ය: (_S)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>�ද��රණය:</b> පර���ල� න�මය</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
-msgstr ""
+msgstr "Login ID: (_D)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr " "
+msgstr " �බ�� Groupwise පර���ල� ID �� ��ම��ද?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr ""
+msgstr "�බ�� Groupwise ම�රපදය ��ම��ද?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>�ද��රණය:</b> 123456789</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
-msgstr "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ UIN: (_U)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
msgid "What is your ICQ UIN?"
-msgstr "�බ�� ICQ UIN ��ම��ද?"
+msgstr "�බ�� ICQ UIN �� ��ම��ද?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
msgid "What is your ICQ password?"
@@ -716,7 +717,7 @@ msgstr "�බ�� ICQ ම�රපදය ��ම��ද?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "_Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "�න�ල��ණ� ��ල�ය: (_C)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
msgid "New Network"
@@ -725,7 +726,7 @@ msgstr "න� ජ�ලය "
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
msgid "Auto"
-msgstr "à·?à·?à·?යà¶?à¶?à·?â??රà·?ය"
+msgstr "���ය�"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
msgid "UDP"
@@ -743,13 +744,13 @@ msgstr "TLS"
#. * best to keep the English version.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
msgid "Register"
-msgstr "ල�ය�පද���� �න�න"
+msgstr "ල�ය�පද���� �රන�න"
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
#. * best to keep the English version.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
msgid "Options"
-msgstr "���ල�ප"
+msgstr "�භ�ර�ච�"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
msgid "None"
@@ -757,7 +758,7 @@ msgstr "à¶?à·?à·?à·?à·?à¶?à·? නà·?à¶"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
msgid "Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "�න�ල��ණ� ��ල�ය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
@@ -769,7 +770,7 @@ msgstr "ජ�ලය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Nickname:"
-msgstr "à·?à·?රà¶à¶½à·?නà·?මය:"
+msgstr "�න��ර�චන�මය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
msgid "Password:"
@@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "ම�රපදය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Quit message:"
-msgstr "පණà·?à·?à·?ඩà·?යà·?නà·? à¶?à·?à¶à·?à·?නà·?න:"
+msgstr "පණà·?à·?à·?ඩයà·?නà·? à¶?à·?à¶à·?à·?නà·?න:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
msgid "Real name:"
@@ -785,43 +786,43 @@ msgstr "��බ� නම:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Servers"
-msgstr "�����ද�ය�"
+msgstr "����ද�ය�"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user gmail com</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>�ද��රණය:</b> user gmail com</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user jabber org</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>�ද��රණය:</b> user jabber org</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "Override server settings"
-msgstr ""
+msgstr "����ද�ය� ��ට��ම� �භ�බ�� යය�"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Pri_ority:"
-msgstr "පà·?â??රමà·?à¶?à¶à·?à·? (_O):"
+msgstr "පà·?â??රමà·?à¶?à¶à·?à·?: (_o)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "Reso_urce:"
-msgstr "à·?මà·?පà¶à·? (_U):"
+msgstr "à·?මà·?පà¶à·?: (_u)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
msgid "Use old SS_L"
-msgstr "පරණ SS_Lභà·?à·?à·?à¶à·?à¶?රනà·?න"
+msgstr "පà·?රණà·? SSL භà·?à·?à·?à¶à·?à¶?රනà·?න (_L)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google ID?"
-msgstr "�බ�� ���ල� පර���ල� න�මය ��ම��ද?"
+msgstr "�බ�� Google ID �� ��ම��ද?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
msgid "What is your Google password?"
-msgstr "�බ�� ���ල� ම�රපදය ��ම��ද?"
+msgstr "�බ�� Google ම�රපදය ��ම��ද?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "What is your Jabber ID?"
-msgstr "�බ�� Jabber පර���ල� න�මය ��ම��ද?"
+msgstr "�බ�� Jabber ID �� ��ම��ද?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
msgid "What is your Jabber password?"
@@ -829,7 +830,7 @@ msgstr "�බ�� Jabber ම�රපදය ��ම��ද?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr "�බ�� �ප�����චJabber පර���ල� න�මය ��ම��ද?"
+msgstr "�බ�� �ප�����චJabber ID �� ��ම��ද?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "What is your desired Jabber password?"
@@ -837,67 +838,67 @@ msgstr "�බ�� �ප�����චJabber ම�රපදය ��
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "à·?à¶?à¶?à·?à¶à·?à¶?à¶?නය à¶?à·?à·?à·?â??යයà·? (TLS/SSL) (_E)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr ""
+msgstr "SSL à·?à·?à¶à·?à¶? දà·?à·? නà·?à¶à¶?නà·?න (_I)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>�ද��රණය:</b> user hotmail com</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "�බ�� ��න�ඩ��� ලය��� ම�රපදය ��ම��ද?"
+msgstr "�බ�� Windows Live ම�රපදය ��ම��ද?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
msgid "What is your Windows Live user name?"
-msgstr "�බ�� ��න�ඩ��� ලය��� පර���ල� න�මය ��ම��ද?"
+msgstr "�බ�� Windows Live පර���ල� න�මය ��ම��ද?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
msgid "_Email:"
-msgstr "à·?à·?දà·?â??යà·?à¶à·? ලà·?පà·?නය (_E)"
+msgstr "à¶?-à¶à·?පà·?ලà·? ලà·?පà·?නය (_E)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name:"
-msgstr "ප�ම� න�මය(_F):"
+msgstr "ම�ල� නම: (_F)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber න�මය:"
+msgstr "Jabber ID: (_J)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Last Name:"
-msgstr "���න� න�මය(_L):"
+msgstr "���න� නම: (_L)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Nickname:"
-msgstr "à·?à·?රà¶à¶½à·?නà·?මය(_N):"
+msgstr "�න��ර�චන�මය: (_N)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
-msgstr "පà·?â??රà·?à·?දà·?ධà¶?ල නà·?මය(_P):"
+msgstr "පà·?â??රà¶?à·?à·?යට පà¶à·? à¶?ල නà·?මය: (_P)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
msgid "<b>Keep-Alive Options</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>à·?ජà·?à·?à·?à·? à¶à¶¶à¶±à·?න à¶?භà·?රà·?චà·?</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
msgid "<b>Miscellaneous Options</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>����ධ �භ�ර�ච�</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "<b>NAT Traversal Options</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>NAT දà·?à·?à·?â??යපථ à¶?භà·?රà·?චà·?</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
msgid "<b>Proxy Options</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>පà·?â??රà·?à¶?à·?à·?à·? à¶?භà·?රà·?චà·?</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user my sip server</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>�ද��රණය:</b> user my sip server</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Authentication username:"
@@ -905,32 +906,32 @@ msgstr "à·?à·?à¶à·?à¶?à¶?ල පරà·?à·?à·?ලà¶? නà·?මය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Discover Binding"
-msgstr ""
+msgstr "බන�ධනය �න��රණය �රන�න"
#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr ""
+msgstr "STUN ����ද�ය�ය ���ය�� �න��රණය �රන�න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
-msgstr ""
+msgstr "පà·?ටචබà·?ඳà·? à¶?ලà·?ලà·?මà·? à·?ඳà·?à·? පà·?â??රà·?à¶?à·?à·?à·?යà·? à·?à¶?à¶?à·?â??රà·?à¶? නà·?මය."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
msgid "Interval (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?නà·?à¶à¶»à¶º (à¶à¶à·?පර)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "Loose Routing"
-msgstr ""
+msgstr "න�ද��� ම�ර���ච��ර�ම"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
msgid "Mechanism:"
-msgstr ""
+msgstr "යà·?නà·?à¶à·?â??රණය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "ප�න��:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "STUN Server:"
@@ -944,7 +945,7 @@ msgstr "����ද�ය�ය:"
msgid ""
"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
"username."
-msgstr ""
+msgstr "SIP à·?à·?à¶à·?à¶? à¶?à·?රà·?ම à·?ඳà·?à·? පරà·?à·?à·?ලà¶? නà·?මය, SIP URI පරà·?à·?à·?ලà¶? නà·?මයà·?නà·? à·?à·?නà·?à·? නමà·?."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
msgid "Transport:"
@@ -952,52 +953,52 @@ msgstr "පà·?â??රà·?à·?à·?නය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "�බ�� SIP ම�රපදය ��ම��ද?"
+msgstr "�බ�� SIP ��ණ�ම� ම�රපදය ��ම��ද?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr "�බ�� SIP න�මය ��ම��ද?"
+msgstr "�බ�� SIP ප�����ම� ID �� ��ම��ද?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
msgid "_Username:"
-msgstr "පර���ල� න�මය:(U)"
+msgstr "පර���ල� න�මය: (_U)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "ජපනà·? යà·?à·?à·? භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?රනà·?න (_Y)"
+msgstr "Yahoo Japan භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?රනà·?න (_Y)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "�බ�� ය���! න�මය ��ම��ද?"
+msgstr "�බ�� Yahoo! ID �� ��ම��ද?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "�බ�� ය���! ම�රපදය ��ම��ද?"
+msgstr "�බ�� Yahoo! ම�රපදය ��ම��ද?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "ය��� න�මය (_D):"
+msgstr "Yahoo ID: (_D)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr ""
+msgstr "à·?මà·?මනà·?à¶à·?â??රණ à·?à·? à·?ලà·?ලà·?ප මණà·?ඩප à¶?රà·?ධනà·? නà·?à¶à¶?නà·?න (_I)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?à·?මර ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·? පà·?දà·?à·?à·?ය: (_R)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
msgid "Couldn't convert image"
-msgstr "පà·?නà·?à¶à·?රය à·?à·?නà·?à·?à¶?ල නà·?à·?à·?à¶?"
+msgstr "පà·?නà·?à¶à·?රය පරà·?à·?රà·?à¶à¶±à¶º à¶?ල නà·?à·?à·?à¶?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr ""
+msgstr "පà·?à·?à·?à¶?à¶à·? à¶?à¶?à·? පà·?නà·?à¶à·?ර à·?à·?ඩà¶à¶½à¶ºà¶?ටà·?à¶à·? මà·?ම පදà·?ධà¶à·?ය à·?à·?ය දà¶?à·?à·?නà·?නà·? නà·?à¶"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?බà¶?à·? මà·?රà·?à¶à·? පà·?නà·?à¶à·?රය à¶à·?රනà·?න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:918
msgid "No Image"
@@ -1009,122 +1010,122 @@ msgstr "පà·?නà·?à¶à·?රය"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:984
msgid "All Files"
-msgstr "��යල�ම ��න�"
+msgstr "��ය�� ��න�"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:327
msgid "Click to enlarge"
-msgstr "����ලනයට �බන�න"
+msgstr "����ලනය ��ර�මට ��ල��� �රන�න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:199
msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "මà·?â??ම à¶?ථà·?බà·? නà·?à·?චà·?මà·?බනà·?ධà¶?à·?රà·?ම à¶?à·?à·?රà·?ථà¶?à·?à·?ය"
+msgstr "මà·?â??ම à·?ලà·?ලà·?පය නà·?à·?චà·?මà·?බනà·?ධ à¶?à·?රà·?ම à¶?à·?à·?රà·?ථà¶?à·?à·?ය"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:621
msgid "Failed to join chatroom"
-msgstr "à¶?ථà·?බà·? à¶?à·?මරයට à¶?à¶?à¶à·?à·?à·?ම à¶?à·?à·?රà·?ථà¶?à·?à·?ය"
+msgstr "�ල�ල�ප මණ�ඩපයට �����ම ���ර�ථ���ය"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:639
msgid "Failed to open private chat"
-msgstr "පà·?දà·?à¶?ලà·?à¶? à¶?ථà·?බà·? à·?à·?à·?à·?චà¶?à·?රà·?මâ??ට à¶?à·?මà¶à·?à·?à·?ය"
+msgstr "පà·?දà·?à¶?ලà·?à¶? à·?ලà·?ලà·?පය à·?à·?à·?à·?චà¶?à·?රà·?මâ??ට à¶?à·?මà¶à·? à·?à·?ය"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:678
msgid "Topic not supported on this conversation"
-msgstr "මà·?ම à·?à¶?à·?à·?දයට මà·?à¶à·?à¶?à·?à·? à·?à·?ය නà·?දà¶?à·?à·?යà·?"
+msgstr "මà·?ම à·?à¶?à·?à·?දයà·? මà·?à¶à·?à¶?à·?à·? à·?à·?ය නà·?දà¶?à·?à·?යà·?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:684
msgid "You are not allowed to change the topic"
-msgstr "à¶?බට මà·?à¶à·?à¶?à·?à·? à·?à·?නà·?à·?à¶?රà·?මට à¶?à·?à·?ර නà·?à¶"
+msgstr "à¶?බට මà·?à¶à·?à¶?à·?à·? à·?à·?නà·?à·? à¶?à·?රà·?මට à¶?à·?à·?ර නà·?à¶"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:802
msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/clear, à·?à¶à·?මනà·? à·?à¶?à·?à·?දයà·?නà·? à·?à·?යà·?à·? පණà·?à·?à·?ඩ පà·?à·?à·?දà·?ලà·? à¶?රයà·?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:805
msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/topic <à¶à·?මà·?à·?>, à·?à¶à·?මනà·? à·?à¶?à·?à·?දයà·? à¶à·?මà·?à·? පà·?à·?à·?ටà·?à·?යà·?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:808
msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
-msgstr ""
+msgstr "/join <�ල�ල�ප පණ�ඩප id>, න� �ල�ල�ප මණ�ඩපය�ට ��� ��න�න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:811
msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
-msgstr ""
+msgstr "/j <�ල�ල�ප පණ�ඩප id>, න� �ල�ල�ප මණ�ඩපය�ට ��� ��න�න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:814
msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
-msgstr ""
+msgstr "/query <à·?බඳà¶à·? id> [<message>], පà·?දà·?à¶?ලà·?à¶? à·?ලà·?ලà·?පයà¶?à·? à·?à·?à·?à·?චà¶?රයà·?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:817
msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
-msgstr ""
+msgstr "/msg <à·?බඳà¶à·? id> <පණà·?à·?à·?ඩය>, පà·?දà·?à¶?ලà·?à¶? à·?ලà·?ලà·?පයà¶?à·? à·?à·?à·?à·?චà¶?රයà·?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:820
msgid "/nick <nickname>, change your nickname on current server"
-msgstr ""
+msgstr "/nick <à¶?නà·?à·?රà·?ථ නà·?මය>, à·?à¶à·?මනà·? à·?à·?à·?à·?දà·?යà¶?යà·? à¶?බà¶?à·? à¶?නà·?à·?රà·?ථ නà·?මය à·?à·?නà·?à·? à¶?රයà·?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:823
msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "/me <පණà·?à·?à·?ඩය>, à·?à¶à·?මනà·? à·?à¶?à·?à·?දයට ACTION පණà·?à·?à·?ඩයà¶?à·? යà·?යà·?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:826
msgid "/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chatroom\""
-msgstr ""
+msgstr "/say <පණà·?à·?à·?ඩය>, à·?à¶à·?මනà·? à·?à¶?à·?à·?දයට <පණà·?à·?à·?ඩය> යà·?යà·?. මà·?ය '/' à·?මà¶? à¶?රමà·?භà·?à·?න පණà·?à·?à·?ඩයà¶?à·? යà·?à·?à·?මට භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?රයà·?. à¶?දà·?à·?රණයà¶?à·? ලà·?à·?: \"/say /join නà·? à·?ලà·?ලà·?ප මණà·?ඩපයà¶?ට à¶?à¶?à·? à·?à·?මට භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?රයà·?\""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
msgid "/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
-msgstr ""
+msgstr "/help [<පණà·?à·?à·?ඩය>], à·?à·?යà·?à·? à·?à·?ය දà¶?à·?à·?න à·?à·?ධà·?න පà·?නà·?à·?නà·?න. <පණà·?à·?à·?ඩය> à¶?රà·?ථදà¶?à·?à·?à·? à¶?à¶à·?නමà·?, à¶?à·?à·? භà·?à·?à·?à¶à¶º පà·?නà·?à·?නà·?න."
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
#, c-format
msgid "Usage: %s"
-msgstr ""
+msgstr "භà·?à·?à·?à¶à¶º: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:870
msgid "Unknown command"
-msgstr "�න�දන�න� �ණ��"
+msgstr "න�දන�න� ��ධ�න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
-msgstr "නà·?දනà·?නà·? à·?à·?ධà·?නයà¶?à·?, භà·?à·?à·?à¶à·?à¶?ලà·?à·?à¶?à·? à·?à·?ධà·?න à·?ඳà·?à·? /à¶?දà·?à·? බලනà·?න"
+msgstr "නà·?දනà·?නà·? à·?à·?ධà·?නයà¶?à·?, භà·?à·?à·?à¶à·?à¶?ලà·?à·?à¶?à·? à·?à·?ධà·?න à·?ඳà·?à·? /help බලනà·?න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1130
msgid "offline"
-msgstr ""
+msgstr "න�බ�ඳ�"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1133
msgid "invalid contact"
-msgstr "à·?à·?රදà·? à·?බඳà¶à·?à·?à¶?à·?"
+msgstr "à¶?à·?ලà¶?à¶?à·? à·?බඳà¶à·?à·?à¶?à·?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1136
msgid "permission denied"
-msgstr "à¶?à·?à·?ර නà·?à¶"
+msgstr "à¶?à·?à·?රය පà·?â??රà¶à·?à¶?à·?à·?à·?ප à¶?රන ලදà·?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1139
msgid "too long message"
-msgstr "පණ���ඩය ද�� ��ඩ�ය"
+msgstr "à¶?à¶à·? දà·?à¶? පණà·?à·?à·?ඩය"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142
msgid "not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?à·?â??රà·?යà·?à·?ට නà¶?à·?à·? නà·?à¶"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1145
msgid "unknown"
-msgstr "න�දන�"
+msgstr "න�දන�න�"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr "පණ���ඩය ය���ම� ද��ය�� '%s': %s"
+msgstr "'%s' පණ���ඩය ය���ම� ද��ය��: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "à¶à·?මà·?à·? මà·?යට පà·?à·?à·?ටà·?à·?à·? à¶?à¶: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
msgid "No topic defined"
-msgstr "මà·?à¶à·?à¶?à·?à·?à¶?à·? නà·?à·?à·?à·?යà¶?ර නà·?à¶"
+msgstr "මà·?à¶à·?à¶?à·?à·?à¶?à·? à¶?රà·?ථ දà¶?à·?à·?à·? නà·?à¶"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
msgid "(No Suggestions)"
@@ -1142,7 +1143,7 @@ msgstr "ය�න�න (_S)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1660
msgid "_Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?à¶?à·?à·?ර à·?à·?නà·?â??යà·?à·? යà·?ජනà·? (_S)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
#, c-format
@@ -1155,7 +1156,7 @@ msgstr "%s ���න�ධ���ය"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1782
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s, %2$s ����න� ���න ලද�"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1785
#, c-format
@@ -1168,7 +1169,7 @@ msgstr "%s � �ල�න ලද�"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1793
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s, %2$s à·?à·?à·?à·?නà·? à¶à·?නමà·? à¶?රන ලදà·?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1796
#, c-format
@@ -1193,7 +1194,7 @@ msgstr " (%s)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1834
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s ��මරයට �ම�බන�ධ��ය"
+msgstr "%s ��මරයට ��� ��ය"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1859
#, c-format
@@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr "���න�ධ���ය"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2521
msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr "à·?à·?රදà·? මà·?රපදයà¶?à·?; නà·?à·?චà¶?à¶à·?à·?à·? à¶?රනà·?න:"
+msgstr "à·?à·?රදà·? මà·?රපදයà¶?à·?; à¶?රà·?ණà·?à¶?ර නà·?à·?චà¶?à¶à·?à·?à·? à¶?රනà·?න:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2522
msgid "Retry"
@@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr "ම�ම ��මරය ම�රපදය��න� �ර���
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2528
msgid "Join"
-msgstr "à¶?à¶?à¶à·?à·?නà·?න"
+msgstr "��� ��න�න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2668
msgid "Connected"
@@ -1239,13 +1240,13 @@ msgstr "මà·?à¶à·?à¶?à·?à·?:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:817
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "à·?බà·?ඳà·? ලà·?පà·?නය පà·?ටපà¶à·? à¶?රනà·?න (_C)"
#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:824
msgid "_Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "�බ�ඳ�ය ����ච�රන�න (_P)"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
@@ -1255,7 +1256,7 @@ msgstr "%A %B %d %Y"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
msgid "Edit Contact Information"
-msgstr "à·?බඳà¶à·? à¶à·?රà¶à·?රà·? à·?à·?නà·?à·? à¶?රනà·?න"
+msgstr "à·?බඳà¶à·? à¶à·?රà¶à·?රà·? à·?à¶?à·?à·?à¶?රණය à¶?රනà·?න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
msgid "Personal Information"
@@ -1267,7 +1268,7 @@ msgstr "න� �ම�බන�ධය"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Decide _Later"
-msgstr "පà·?à·?à·?_à¶à·?රණය_à¶?රනà·?න"
+msgstr "පà·?à·?à·? à¶à·?රණය à¶?රනà·?න (_L)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
@@ -1276,22 +1277,22 @@ msgstr "දà·?යà¶?à¶à·?à·?ය à¶?ලà·?ලà·?ම"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1557
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "à¶?බට '%s' à¶?ණà·?ඩà·?යම à¶?à·?à¶à·?à¶?à·?රà·?මට à¶?à·?à·?à·?â??යද?"
+msgstr "à¶?බට à¶?à¶à·?à¶à¶§à¶¸ '%s' à¶?ණà·?ඩà·?යම à¶?à·?à¶à·?à¶?à·?රà·?මට à¶?à·?à·?à·?â??යද?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1559
msgid "Removing group"
-msgstr "à·?මà·?à·?ය à¶?à·?à¶à·?à¶?රනà·?න"
+msgstr "à·?මà·?à·?ය à¶?à·?à¶à·? à¶?රමà·?නà·?"
#. Remove
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1606
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1683
msgid "_Remove"
-msgstr "à¶?à·?à¶à·?à¶?රනà·?න (_R)"
+msgstr "à¶?à·?à¶à·? à¶?රනà·?න (_R)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1636
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr "à¶?බට '%s' à·?බඳà¶à·?à·? à¶?à·?à¶à·?à¶?à·?රà·?මට à¶?à·?à·?à·?â??යද?"
+msgstr "à¶?බට à¶?à¶à·?à¶à¶§à¶¸ '%s' à·?බඳà¶à·?à·? à¶?à·?à¶à·?à¶?à·?රà·?මට à¶?à·?à·?à·?â??යද?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1638
msgid "Removing contact"
@@ -1300,17 +1301,17 @@ msgstr "à·?බඳà¶à·?à·? à¶?à·?à¶à·?à¶?රමà·?නà·?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
msgid "_Add Contact..."
-msgstr "à·?බඳà¶à·?à·?à¶?à·? à¶?à¶?à¶à·?à¶?රනà·?න (_A)..."
+msgstr "à·?බඳà¶à·?à·?à¶?à·? à¶?à¶?à·? à¶?රනà·?න... (_A)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
-msgstr "�ථ�බ� (_C)"
+msgstr "�ල�ල�ප (_C)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
-msgstr "à¶?ඩà·?යà·? à¶?මà¶à·?ම (_V)"
+msgstr "à·?à·?â??රà·?à·?â??ය à¶?මà¶à·?ම (_A)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
msgctxt "menu item"
@@ -1324,29 +1325,29 @@ msgstr "ප�ර ����ද (_P)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
msgid "Send file"
-msgstr "��ණ�� ය�න�න"
+msgstr "��න�� ය�න�න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
msgid "Share my desktop"
-msgstr ""
+msgstr "මà¶?à·? à·?à·?ඩà¶à¶½à¶º à·?à·?à·?ලà·? à¶?රනà·?න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
msgid "Infor_mation"
-msgstr "à¶à·?රà¶à·?රà·? (_M)"
+msgstr "à¶à·?රà¶à·?රà·? (_m)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
msgid "_Edit"
-msgstr "�����රනය(_E)"
+msgstr "�����රණය �රන�න (_E)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
msgid "Inviting to this room"
-msgstr "මà·?â??ම à¶?à·?මරයට à¶?à·?දà·?à·?ම"
+msgstr "මà·?â??ම à¶?à·?මරයට à¶?à·?ඳà·?මà·?නà·?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
msgid "_Invite to chatroom"
-msgstr ""
+msgstr "�ල�ල�ප මණ�ඩපයට �ර�ධන� �රන�න (_I)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
@@ -1354,11 +1355,11 @@ msgstr "à·?බඳà¶à·?à·?à¶?à·? â??à¶à·?රà·?à¶?නà·?න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
msgid "Save Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "මà·?රà·?à¶à·?ය à·?à·?රà¶?à·?නà·?න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
msgid "Unable to save avatar"
-msgstr ""
+msgstr "මà·?රà·?à¶à·?ය à·?à·?රà·?à¶?à·?මට නà·?à·?à·?à¶?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1001
msgid "Select"
@@ -1387,11 +1388,11 @@ msgstr "න�රය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1269
msgid "Area:"
-msgstr "පà·?à·?à¶:"
+msgstr "පà·?â??රදà·?à·?ය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1271
msgid "Postal Code:"
-msgstr "à¶à·?පà·?ලà·? à·?à¶?à·?à¶?à·?à¶à¶º:"
+msgstr "à¶à·?පà·?ලà·? à¶?à·?à¶à¶º:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1273
msgid "Street:"
@@ -1411,7 +1412,7 @@ msgstr "��මරය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1281
msgid "Text:"
-msgstr "���ර�:"
+msgstr "ප��:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1283
msgid "Description:"
@@ -1431,11 +1432,11 @@ msgstr "ද��ය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1291
msgid "Vertical Error (meters):"
-msgstr ""
+msgstr "��ර�� ද��ය (ම�ටර):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1293
msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr ""
+msgstr "à¶à·?රà·?à·? දà·?à·?ය (මà·?ටර):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1295
msgid "Speed:"
@@ -1443,27 +1444,27 @@ msgstr "���ය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1297
msgid "Bearing:"
-msgstr ""
+msgstr "බ�ය�ර�ම:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1299
msgid "Climb Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "න���ම� ���ය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1301
msgid "Last Updated on:"
-msgstr "à¶?à·?à·?නà·?à·?රට යà·?à·?à¶à·?à¶?à·?ලà·?න à·?à·?යà·?:"
+msgstr "à¶?à·?à·?නà·?à·?රට යà·?à·?à¶à·?à¶?à·?ලà·?න à¶?ලà·?:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1303
msgid "Longitude:"
-msgstr ""
+msgstr "ද�����ය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1305
msgid "Latitude:"
-msgstr ""
+msgstr "�������ය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1307
msgid "Altitude:"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?නà·?නà¶à·?à¶?à·?ය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1368
msgid "<b>Location</b>"
@@ -1479,11 +1480,11 @@ msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ප���ට�ම</b> (ද�න)��\t"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Alias:"
-msgstr ""
+msgstr "�පරන�ම:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "Birthday:"
@@ -1491,11 +1492,11 @@ msgstr "�පන�ද�නය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client Information"
-msgstr ""
+msgstr "à·?à·?à·?à·?ලà·?භà·?යà·?à¶?à·? à¶à·?රà¶à·?රà·?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
msgid "Client:"
-msgstr "����ද�ය�ය�:"
+msgstr "����ල�භ�ය�:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
#: ../src/empathy-main-window.c:1021
@@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr "à·?බඳà¶à·? à·?à·?à·?à·?à¶à¶»"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "Email:"
-msgstr "à·?à·?දà·?â??යà·?à¶à·? à¶à·?පà·?ල:"
+msgstr "à¶?-à¶à·?පà·?ල:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Fullname:"
@@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr "�ද�න��නය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
msgid "Information requested..."
-msgstr "à¶à·?රà¶à·?රà·? à¶?ලà·?ලනලදà·?..."
+msgstr "à¶?ලà·?ලà·? à¶à·?රà¶à·?රà·?..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
msgid "OS:"
@@ -1533,11 +1534,11 @@ msgstr "මà·?à·?à·?යà·?මà·? පදà·?ධà¶à·?ය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
-msgstr ""
+msgstr "à¶?බට මà·?ම à·?බඳà¶à·?à·?ය පà·?නà·?මට à¶?à·?à·?à·?â??ය à·?මà·?à·? à¶à·?රනà·?න. à¶?බට à·?මà·?à·? à¶?à¶?à¶?ට à·?ඩà·? à·?à·? à¶?à·?à·?à·?ම à·?මà·?à·?යà¶?à·? නà·?à¶à·?රà·?මට à·?à·?à¶?à·? බà·? à·?ටà·?නà·? à¶?ර à¶?නà·?න."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
msgid "Version:"
-msgstr "�න���දනය:"
+msgstr "�න���දය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
msgid "Web site:"
@@ -1545,7 +1546,7 @@ msgstr "��බ� �ඩ��ය:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
msgid "_Add Group"
-msgstr "�ණ�ඩ�යම�� ����රන�න (_A)"
+msgstr "�ණ�ඩ�යම ��� �රන�න (_A)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
@@ -1557,7 +1558,7 @@ msgstr "����ද�ය�ය"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "ප�න��"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
msgid "SSL"
@@ -1586,16 +1587,16 @@ msgstr "��යන�න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "_For:"
-msgstr ""
+msgstr "�ඳ��: (_F)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
msgid "Contact ID:"
-msgstr "à·?බඳà¶à·? à¶?නනà·?â??යà¶à·? à¶?à¶?à¶?ය:"
+msgstr "à·?බඳà¶à·? ID:"
#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
msgid "C_hat"
-msgstr "����දය (_H)"
+msgstr "�ල�ල�පය (_h)"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
@@ -1627,45 +1628,45 @@ msgstr "නà·? à¶?මà¶à·?ම"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
msgid "Custom Message..."
-msgstr ""
+msgstr "ර��� පණ���ඩය..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr ""
+msgstr "ර��� පණ���ඩය �����රණය �රන�න..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
msgid "Click to remove this status as a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "මà·?ම à¶à¶à·?à·?ය පà·?â??රà·?යà¶à¶¸à¶ºà¶?à·? ලà·?à·? à¶?à·?à¶à·? à¶?à·?රà·?මට à¶?à·?ලà·?à¶?à·? à¶?රනà·?න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:353
msgid "Click to make this status a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "මà·?ම à¶à¶à·?à·?ය පà·?â??රà·?යà¶à¶¸à¶ºà¶?à·? ලà·?à·? à·?à·?දà·?මට à¶?à·?ලà·?à¶?à·? à¶?රනà·?න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
msgid "Set status"
-msgstr "à¶à¶à·?à·?ය à·?à¶?à·?නà·?න"
+msgstr "à¶à¶à·?à·?ය à·?à·?ටà·?à·?නà·?න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896
msgid "Set your presence and current status"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?බà¶?à·? පà·?නà·? à·?à·?ටà·?ම à·?à·? à·?à¶à·?මනà·? à¶à¶à·?à·?ය පà·?à·?à·?ටà·?à·?නà·?න"
#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083
msgid "Custom messages..."
-msgstr ""
+msgstr "ර��� පණ���ඩ..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
msgid "Received an instant message"
-msgstr ""
+msgstr "���ණ�� පණ���ඩය�� ල�බ�ණ�"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
msgid "Sent an instant message"
-msgstr ""
+msgstr "���ණ�� පණ���ඩය�� ය�න�න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
msgid "Incoming chat request"
-msgstr "�ථ�බ� �ල�ල�ම�� ප�ම�න�ම�න�"
+msgstr "ල�බ�න �ල�ල�ප �ල�ල�ම"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
msgid "Contact connected"
@@ -1677,39 +1678,39 @@ msgstr "à·?බඳà¶à·?à·? à·?à·?à·?නà·?ධà·?à·?à·?ය"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
msgid "Connected to server"
-msgstr "����ද�ය�යට �ම�බන�ධ��ය"
+msgstr "����ද�ය�යට �ම�බන�ධ ��ය"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
msgid "Disconnected from server"
-msgstr "����ද�ය�ය�න� ���න�ධ���ය"
+msgstr "����ද�ය�ය�න� ���න�ධ� ��ය"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
msgid "Incoming voice call"
-msgstr ""
+msgstr "ලà·?බà·?න à·?à·?â??රà·?à·?â??ය à¶?මà¶à·?ම"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
msgid "Outgoing voice call"
-msgstr ""
+msgstr "යà·?à·?à·?න à·?à·?â??රà·?à·?â??ය à¶?මà¶à·?ම"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
msgid "Voice call ended"
-msgstr ""
+msgstr "à·?à·?â??රà·?à·?â??ය à¶?මà¶à·?ම à¶?à·?à·?නà·? à·?à·?ය"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
msgid "Enter Custom Message"
-msgstr ""
+msgstr "රà·?à·?à·? පණà·?à·?à·?ඩය à¶?à¶à·?ලà·? à¶?රනà·?න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr ""
+msgstr "ර��� පණ���ඩය �����රණය �රන�න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
msgid "Add _New Preset"
-msgstr "නà·? පà·?රනà·?මà·?යà¶?à·? à¶?à¶?à¶à·?à¶?රනà·?න (_N)"
+msgstr "නà·? à¶à·?à¶?à·?à¶?à¶?à·? à¶?à¶?à·? à¶?රනà·?න (_N)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
msgid "Saved Presets"
-msgstr "à·?à·?රà¶?à·?â??à·?à·?චපà·?රනà·?මà·?"
+msgstr "à·?à·?රà·?à¶?à·? à¶à·?à¶?à·?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
@@ -1721,7 +1722,7 @@ msgstr "�රල"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
msgid "Clean"
-msgstr ""
+msgstr "ප�ර���ද�"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
msgid "Blue"
@@ -1729,19 +1730,19 @@ msgstr "න�ල�"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1519
msgid "Unable to open URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI ����ච��ර�මට න����"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1649
msgid "Select a file"
-msgstr "à¶?à·?ණà·?à·?à¶?à·? à¶à·?රනà·?න"
+msgstr "à¶?à·?නà·?à·?à¶?à·? à¶à·?රනà·?න"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1709
msgid "Select a destination"
-msgstr "à¶?මනà·?නà·?à¶à¶ºà¶?à·? à·?à¶à·?à·?රනà·?න"
+msgstr "à¶?මනà·?නà·?à¶à¶ºà¶?à·? à¶à·?රනà·?න"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
-msgstr "à·?රà·?à¶à¶¸à·?න පà·?à·?à·?ටà·?ම"
+msgstr "à·?à¶à·?මනà·? පà·?à·?à·?ටà·?ම"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
@@ -1752,13 +1753,13 @@ msgstr "�ර�බ�"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "�ර�ම�න�යන�"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "බ�ල�ට���"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
msgid "Celtic"
@@ -1786,7 +1787,7 @@ msgstr "à·?à·?මà·?පà·?â??රදà·?යà·?à¶? චà·?න"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?à·?â??රà·?à¶?à·?à·?යà·?නà·?"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
@@ -1808,7 +1809,7 @@ msgstr "��ර�ල���/ය���ර�න�ය�න�"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
msgid "Georgian"
-msgstr "�ජ�ර�ජ�ය�න�"
+msgstr "ජ�ර�ජ�ය�න�"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
@@ -1822,7 +1823,7 @@ msgstr "��ජර�ට�"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "�ර�ම���"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
@@ -1908,84 +1909,85 @@ msgstr "��යට�න�ම"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
msgid "The contact selected cannot receive files."
-msgstr ""
+msgstr "à¶à·?රà·? à·?බඳà¶à·?à·?යට à¶?à·?නà·? ලබà·?à¶?චනà·?à·?à·?à¶?."
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
msgid "The contact selected is offline."
-msgstr ""
+msgstr "à¶à·?රà·? à·?බඳà¶à·?à·? නà·?බà·?ඳà·?යà·?."
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
msgid "No error message"
-msgstr "දà·?à·? පණà·?à·?à·?ඩයà¶?à·? නà·?මà·?à¶"
+msgstr "දà·?à·? පණà·?à·?à·?ඩයà¶?à·? නà·?මà·?à¶"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "���න�� පණ���ඩ (Empathy)"
+msgstr "���ණ�� පණ���ඩය (Empathy)"
#: ../src/empathy.c:893
msgid "Don't connect on startup"
-msgstr ""
+msgstr "�රම�භය�ද� �ම�බන�ධ �රන�න �ප�"
#: ../src/empathy.c:897
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?රමà·?භයà·?දà·? à·?බඳà¶à·? ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à·? à·?à·? à·?à·?නà¶à·? à¶?à·?à·?à·?ම à·?à¶?à·?à·?දයà¶?à·? පà·?â??රදරà·?à·?නය à¶?රනà·?න à¶?පà·?"
#: ../src/empathy.c:901
msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr ""
+msgstr "��ණ�ම� ����දය ප�න��න�න"
#: ../src/empathy.c:913
msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr ""
+msgstr "- Empathy IM ����ල�භ�ය�"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME �ඳ�� ���ණ�� පණ���ඩ ����ල�භ�ය���"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "ඩනà·?à·?à·?à¶? නà·?à·?නà·?, à¶?ලà·?ප පà·?à¶à·?මà·?, පà·?â??රභà·?à·?à·? රà·?ජරà¶à·?න"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
msgid "There has been an error while importing the accounts."
-msgstr ""
+msgstr "à¶?à·?ණà·?මà·? à¶?යà·?චà¶?à·?රà·?මà·?දà·? දà·?à·?යà¶?à·? à¶à·?බà·? à¶?à¶."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
msgid "There has been an error while parsing the account details."
-msgstr ""
+msgstr "à¶?à·?ණà·?මà·? à¶à·?රà¶à·?රà·? à·?à·?à¶?à·?â??රà·? à¶?à·?රà·?මà·?දà·? දà·?à·?යà¶?à·? à·?à·?ය."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
msgid "There has been an error while creating the account."
-msgstr ""
+msgstr "à¶?à·?ණà·?ම à¶à·?නà·?මà·?දà·? දà·?à·?යà¶?à·? à¶à·?බà·? à¶?à¶."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
msgid "There has been an error."
-msgstr ""
+msgstr "දà·?à·?යà¶?à·? à¶à·?බà·? à¶?à¶."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
#, c-format
msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr ""
+msgstr "ද�� පණ���ඩය: <span style=\"italic\">%s</span> ��ය"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
+msgstr "à¶?බට නà·?à·?චà¶?පà·?à·?à·?ට à¶?à·?à·?à·? à¶?බà¶?à·? à¶?à·?ණà·?මà·? à·?à·?à·?à·?à¶à¶» à¶?à¶à·?ලà·? à¶?à·?රà·?මට à¶?à¶à·?à·?à·? à¶?à·?රà·?මට à·?à·? මà·?ම à·?à·?à·?යà¶?යà·?නà·? à¶?à·?à¶à·? à·?à·? à·?à¶?à·?à·?à¶?රණය à¶?රනà·?න මà·?නà·?à·?à·?නà·? පà·?à·?à·? à¶?à·?ණà·?මà·? à¶?à¶?à·? à¶?ල à·?à·?à¶?."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
msgid "An error occurred"
-msgstr "දà·?à·?යà¶?à·? à¶?à¶à·?à·?à·?ය"
+msgstr "දà·?à·?යà¶?à·? මà¶à·? à·?à·?ය"
#. Create account
#. To translator: %s is the protocol name
@@ -2001,55 +2003,55 @@ msgstr "න� %s ��ණ�ම"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?බට à¶?à·?à·?à·?â??ය à¶?à·?මන à¶?à¶?à·?රයà·? à·?ලà·?ලà·?ප à¶?à·?ණà·?මà¶?à·?ද?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?බට පà·?à·?à·?ටà·?à·?à·?මට à¶?à·?à·?à·?â??ය à·?à·?නà¶à·? à·?ලà·?ලà·?ප à¶?à·?ණà·?මà·? à¶?බට à¶à·?බà·?ද?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:415
msgid "Enter your account details"
-msgstr "à¶?බà¶?à·? à¶?à·?ණà·?මà·? à·?à·?à·?à·?à¶à¶» à¶?à¶à·?ලà¶à·? à¶?රනà·?න"
+msgstr "à¶?බà¶?à·? à¶?à·?ණà·?මà·? à·?à·?à·?à·?à¶à¶» à¶?à¶à·?ලà·? à¶?රනà·?න"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "à¶?බට à¶?à·?මන à¶?à¶?à·?රයà·? චà·?ටà·? à¶?à·?ණà·?මà¶?à·? à·?à·?දà·?මට à¶?à·?à·?à·?â??යද?"
+msgstr "à¶?බට à¶à·?නà·?මට à¶?à·?à·?ය à¶?à·?මන à¶?à¶?à·?රයà·? à·?ලà·?ලà·?ප à¶?à·?ණà·?මà¶?à·?ද?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:426
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?බට à·?à·?නà¶à·? à·?ලà·?ලà·?ප à¶?à·?ණà·?මà·? à¶à·?නà·?මට à¶?à·?à·?à·?â??යද?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:433
msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr "නà·? à¶?à·?ණà·?ම à·?ඳà·?à·? à·?à·?à·?à·?à¶à¶» à¶?à¶à·?ලà¶à·? à¶?රනà·?න"
+msgstr "නà·? à¶?à·?ණà·?ම à·?ඳà·?à·? à·?à·?à·?à·?à¶à¶» à¶?à¶à·?ලà·? à¶?රනà·?න"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
-msgstr ""
+msgstr "Empathy à·?මà¶? Google Talk, AIM, Windows Live à·?à·? à¶à·?à¶à·? බà·?à·?à·? à·?ලà·?ලà·?ප à·?à·?ඩà·?ටà·?නà·? භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?රන à¶?à·?නà·?නයà·? පà·?දà·?à¶?ලයà·?නà·? à·?à·? මà·?à¶à·?රනà·? à·?මà¶? à·?බà·?ඳà·?à·? à·?ලà·?ලà·?පයà·? යà·?දà·?මට à¶?බට à·?à·?à¶?. මයà·?à¶?à·?â??රà·?à·?à·?නයà¶?à·? à·?à·? à·?à·?බà·? à¶?à·?මරà·?à·?à¶?à·? à·?මà¶? à¶?බට à·?à·?â??රà·?à·?â??ය à·?à·? දà·?à·?à·?â??ය à¶?මà¶à·?මà·? ලබà·?à¶?à·?නà·?මටද à·?à·?à¶?."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:536
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?බ à·?à·?නà¶à·? à·?ලà·?ලà·?ප à·?à·?ඩà·?ටà·?නà¶?à·? à·?මà¶? භà·?à·?à·?à¶à·? à¶?රමà·?නà·? à·?à·?ටà·? à¶?à·?ණà·?මà¶?à·? à¶?බට à¶à·?බà·?ද?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:559
msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr ""
+msgstr "à¶?à·?à·?, මà·?මà¶?à·?නà·? මà¶?à·? à¶?à·?ණà·?මà·? à¶à·?රà¶à·?රà·? à¶?යà·?චà¶?රනà·?න"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:580
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr "à¶?à·?à·?, මම මà¶?à·? à¶?à·?ණà·?මà·? à·?à·?à·?à·?à¶à¶» දà·?නà·? à¶?à¶à·?ලà¶à·? à¶?රනà·?නමà·?"
+msgstr "à¶?à·?à·?, මම මà¶?à·? à¶?à·?ණà·?මà·? à·?à·?à·?à·?à¶à¶» දà·?නà·? à¶?à¶à·?ලà·? à¶?රනà·?නමà·?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
msgid "No, I want a new account"
-msgstr "නà·?à¶, මට à¶?à·?à·?à¶à·? à¶?à·?ණà·?මà¶?à·? à¶?à·?à·?à·?â??යයà·?"
+msgstr "නà·?à¶, මට නà·? à¶?à·?ණà·?මà¶?à·? à¶?à·?à·?à·?â??යයà·?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr ""
+msgstr "නà·?à¶, මට à¶?à·?à·?à·?â??ය දà·?නà·? à¶?à·?නà·?නයà·? à·?බà·?ඳà·? පà·?දà·?à¶?ලයà·?නà·? බලà·? à¶?à·?නà·?මට පමණà·?"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:633
msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?බට à¶?යà·?චà¶?à·?රà·?මට à¶?à·?à·?à·?â??ය à¶?à·?ණà·?මà·? à¶à·?රනà·?න:"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:720
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
@@ -2059,33 +2061,33 @@ msgstr "���"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:727
msgid "No, that's all for now"
-msgstr "න���, ද�නට �පමනය�"
+msgstr "න���, ද�නට �පමණය�"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:920
msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr "Empathy �ඳ�� ��දර�යන� ප����න�ම�"
+msgstr "Empathy �ඳ�� ��දරය�න� ප����න�ම�"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:929
msgid "Import your existing accounts"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?බà¶?à·? දà·?නට පà·?à¶à·?න à¶?à·?ණà·?මà·? à¶?යà·?චà¶?රනà·?න"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
#, c-format
msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
-msgstr ""
+msgstr "à¶?බà¶?à·? %s à¶?à·?ණà·?ම à·?මà·?බනà·?ධà·? à·?à·?රà·?à¶?à·? නà·?à¶à·? à·?à·?à¶?රණ à¶?à¶."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
msgid "Your new account has not been saved yet."
-msgstr "à¶?බà¶?à·? à¶?à·?ණà·?ම à¶à·?මà¶à·? à·?à·?රà¶?à·?à·?à·?à¶? à¶?ර නà·?à¶."
+msgstr "à¶?බà¶?à·? නà·? à¶?à·?ණà·?ම à¶à·?මà¶à·? à·?à·?රà·?à¶?à·? නà·?à¶."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:231
#: ../src/empathy-call-window.c:729
msgid "Connecting..."
-msgstr "�ම�බන�ධ��ම�න�..."
+msgstr "�ම�බන�ධ��ම�න�..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:258
#, c-format
@@ -2095,48 +2097,48 @@ msgstr "%s ���න�ධ���ය"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263
#, c-format
msgid "Offline - %s"
-msgstr ""
+msgstr "න�බ�ඳ� - %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:276
msgid "Offline - No Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "නà·?බà·?ඳà·? - ජà·?ල à·?මà·?බනà·?ධà¶à·?à·?à¶?à·? නà·?à¶"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:284
msgid "Unknown Status"
-msgstr ""
+msgstr "නà·?දනà·?නà·? à¶à¶à·?à·?ය"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
msgid "Offline - Account disabled"
-msgstr ""
+msgstr "නà·?බà·?ඳà·? - à¶?à·?ණà·?ම à·?à¶?à·?â??රà·?ය à¶?ර à¶?à¶"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:634
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?බ à¶?බà¶?à·? à·?à·?නà·?à·?à¶?මà·? à¶?à·?චලද නà·? à¶?à·?ණà·?මà¶?à·? à¶à·?නà·?මට à·?à·?දà·?නමà·?නà·? à·?à·?ටà·?. à¶?බට දà·?à¶?ටම à¶?රà¶?à·?න යà·?මට à¶?à·?à·?à·?â??ය බà·? à·?à·?à¶à·?à¶?ද?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:924
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?බට à¶?බà¶?à·? පරà·?à¶?ණà¶?යà·?නà·? %s à¶?à·?à¶à·? à¶?à·?රà·?මට à¶?à·?à·?à·?â??යද?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:928
msgid "This will not remove your account on the server."
-msgstr ""
+msgstr "මà·?ය à¶?බà¶?à·? à¶?à·?ණà·?ම à·?à·?à·?à·?දà·?යà¶?යà·?නà·? à¶?à·?à¶à·? නà·?à¶?රනà·? à¶?à¶."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1110
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?බ à¶?බà¶?à·? à·?à·?නà·?à·?à¶?ම à¶?à·?චලන à·?à·?නà¶à·? à¶?à·?ණà·?මà¶?à·? à¶à·?රà·?මට à·?à·?දà·?නමà·?නà·? à·?à·?ටà·?. à¶?බට දà·?à¶?ටම à¶?රà¶?à·?න යà·?මට à¶?à·?à·?à·?â??ය බà·? à·?à·?à¶à·?à¶?ද?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?බ à¶?බà¶?à·? à·?à·?නà·?à·?à¶?ම à¶?à·?චලන à¶?à·?à·?à·?à·?à·? à·?à·?à·?à·?මට à·?à·?දà·?නමà·?නà·? à·?à·?ටà·?. à¶?බට දà·?à¶?ටම à¶?රà¶?à·?න යà·?මට à¶?à·?à·?à·?â??ය බà·? à·?à·?à¶à·?à¶?ද?"
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platformÂ
+#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1768
msgid "_Next"
msgstr "��� (_N)"
@@ -2147,15 +2149,15 @@ msgstr "��ණ�ම�"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Add new"
-msgstr "à¶?à·?à·?à¶à·?නà·? à¶?à¶?à·?à¶?රනà·?න"
+msgstr "න� ��� �රන�න"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Cr_eate"
-msgstr "��දන�න (_E)"
+msgstr "à¶à¶±à¶±à·?න (_e)"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "No protocol installed"
-msgstr ""
+msgstr "නà·?යමà·?à·?ලà·?යà¶?à·? à·?à·?ථà·?පනය à¶?ර නà·?à¶"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
@@ -2163,19 +2165,19 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Add..."
-msgstr "����රන�න(_A)..."
+msgstr "����රන�න...(_A)"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Create a new account"
-msgstr ""
+msgstr "නà·? à¶?à·?ණà·?මà¶?à·? à¶à¶±à¶±à·?න (_C)"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "_Import..."
-msgstr "��ය�ච(_I)..."
+msgstr "�ය�ච�රන�න... (_I)"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr ""
+msgstr "දà·?නට පà·?à¶à·?න à¶?à·?ණà·?මà¶?à·? නà·?à·?චභà·?à·?à·?à¶à·? à¶?රනà·?න (_R)"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "account"
@@ -2183,7 +2185,7 @@ msgstr "��ණ�ම"
#: ../src/empathy-call-window.c:453
msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "පà·?â??රභà·?දනය:"
#: ../src/empathy-call-window.c:456
msgid "Brightness"
@@ -2195,23 +2197,23 @@ msgstr "��ම�"
#: ../src/empathy-call-window.c:567
msgid "Volume"
-msgstr "�බ�ද පර�ම��"
+msgstr "à·?බà·?ද පà·?â??රමà·?ණය"
#: ../src/empathy-call-window.c:1022
msgid "_Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "පà·?à¶à·? à¶à·?රà·?à·? (_S)"
#: ../src/empathy-call-window.c:1041
msgid "Dialpad"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?à¶?à¶? මà·?à·?à·?ණà¶"
#: ../src/empathy-call-window.c:1047
msgid "Audio input"
-msgstr ""
+msgstr "à·?à·?â??රà·?à·?â??ය à¶?දà·?නය"
#: ../src/empathy-call-window.c:1051
msgid "Video input"
-msgstr ""
+msgstr "දà·?à·?à·?â??ය à¶?දà·?නය"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
@@ -2239,50 +2241,50 @@ msgstr "à¶?à·?à¶?à·?â??à·?ණà·?à¶? à·?à·?à·?à·?à¶à¶»"
#: ../src/empathy-call-window.c:1799
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
-msgstr ""
+msgstr "%sà¶?à·? මà·?දà·?à¶?à·?à¶?à¶?ය à¶?බà¶?à·? පරà·?à¶?ණà¶?ය à·?à·?ය දà¶?à·?à·?න à¶?à·?à·?à·?ම à·?à·?â??රà·?à·?â??ය à·?à·?ඩà¶à¶½à¶ºà¶?à·? à¶?à·?බà·?ධà¶?ර à¶?නà·?නà·? නà·?à¶"
#: ../src/empathy-call-window.c:1804
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
-msgstr ""
+msgstr "%sà¶?à·? මà·?දà·?à¶?à·?à¶?à¶?ය à¶?බà¶?à·? පරà·?à¶?ණà¶?ය à·?à·?ය දà¶?à·?à·?න à¶?à·?à·?à·?ම දà·?à·?à·?â??ය à·?à·?ඩà¶à¶½à¶ºà¶?à·? à¶?à·?බà·?ධà¶?ර à¶?නà·?නà·? නà·?à¶"
#: ../src/empathy-call-window.c:1810
#, c-format
msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
-msgstr ""
+msgstr "%sට à·?මà·?බනà·?ධà¶à·?à·?යà¶?à·? à¶?à·?ඩනà·?à¶?à·?මට නà·?à·?à·?à¶?. à¶?බà¶?à·?නà·? à¶?à·?නà·?à¶?à·? à·?à·?ජà·? à·?මà·?බනà·?ධà¶à·? à¶?à·?à·?ර නà·?දà·?න ජà·?ලයà¶? à·?à·?ටà·?ය à·?à·?à¶?."
#: ../src/empathy-call-window.c:1816
msgid "There was a failure on the network"
-msgstr "ජ�ලය� ��න��ට�ම��"
+msgstr "ජ�ලය� ��මර�ථය�� ��ය"
#: ../src/empathy-call-window.c:1820
msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr ""
+msgstr "මà·?ම à¶?මà¶à·?මට à¶?à·?à·?à·?â??ය à·?à·?â??රà·?à·?â??ය à·?à·?ඩà¶à¶½ à¶?බà¶?à·? පරà·?à¶?ණà¶?යà·? à·?à·?ථà·?පනය à¶?ර නà·?à¶"
#: ../src/empathy-call-window.c:1823
msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr ""
+msgstr "මà·?ම à¶?මà¶à·?මට à¶?à·?à·?à·?â??ය දà·?à·?à·?â??ය à·?à·?ඩà¶à¶½ à¶?බà¶?à·? පරà·?à¶?ණà¶?යà·? à·?à·?ථà·?පනය à¶?ර නà·?à¶"
#: ../src/empathy-call-window.c:1833
#, c-format
msgid "Something not expected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
-msgstr ""
+msgstr "Telepathy à¶?à¶?à¶?යà¶? බලà·?පà·?රà·?à¶à·?à¶à·? නà·?à·?à·? යමà¶?à·? à·?à·?දà·? à·?à·?ය. à¶?රà·?ණà·?à¶?ර <a href=\"%s\">මà·?ම දà·?à·?ය à·?à·?රà·?à¶à·? à¶?රනà·?න</a> à·?à·? à¶?දà·?à·? මà·?නà·?à·?à·? 'දà·?à·? නà·?රà·?à¶?රණය à¶?රනà·?න' à¶?à·?à·?à·?à·?à·?à·?නà·? ලබà·?à¶?à¶à·? ලà·?à¶?à·? à¶?දනà·?න."
#: ../src/empathy-call-window.c:1841
msgid "There was a failure in the call engine"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?මà¶à·?මà·? à¶?à¶?ජà·?මà·? à¶?à·?මà¶à·?à·?à·?මà¶?à·? à·?à·?ය"
#: ../src/empathy-call-window.c:1880
msgid "Can't establish audio stream"
-msgstr ""
+msgstr "à·?à·?â??රà·?à·?â??ය දà·?රà¶?à·? à¶?à·?ඩනà·?à¶?à·?මට නà·?à·?à·?à¶?"
#: ../src/empathy-call-window.c:1890
msgid "Can't establish video stream"
-msgstr ""
+msgstr "දà·?à·?à·?â??ය දà·?රà¶?à·? à¶?à·?ඩනà·?à¶?à·?මට නà·?à·?à·?à¶?"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "Call the contact again"
-msgstr ""
+msgstr "à·?බඳà¶à·?à·?ට නà·?à·?චà¶?මà¶à¶±à·?න"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
msgid "Camera Off"
@@ -2294,27 +2296,27 @@ msgstr "à¶?à·?මරà·?à·? à·?à¶?à·?â??රà·?ය"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?à·?මරà·?à·? à¶?à¶?à·?â??රà·?ය à¶?ර à·?à·?ඩà·?යà·? යà·?à·?à·?ම නà·?à¶à·?à·?නà·?න"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "Enable camera and send video"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?à·?මරà·?à·? à·?à¶?à·?â??රà·?ය à¶?ර à·?à·?ඩà·?යà·? යà·?නà·?න"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?à·?මරà·?à·? à·?à¶?à·?â??රà·?ය à¶?රනà·?න නමà·?à¶à·? à·?à·?ඩà·?යà·? යà·?නà·?න à¶?පà·?"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
msgid "Hang up"
-msgstr ""
+msgstr "���න� �රන�න"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
msgid "Hang up current call"
-msgstr ""
+msgstr "à·?à¶à·?මනà·? à¶?මà¶à·?ම නà¶à¶» à¶?රනà·?න"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
msgid "Preview"
-msgstr "ප�ර��දර��ණය"
+msgstr "ප�ර ද���ම"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "Redial"
@@ -2322,7 +2324,7 @@ msgstr "නà·?à·?චà¶?මà¶à¶±à·?න"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "Send Audio"
-msgstr ""
+msgstr "à·?à·?â??රà·?à·?â??ය යà·?නà·?න"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
msgid "Toggle audio transmission"
@@ -2330,7 +2332,7 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "V_ideo"
-msgstr "��ඩ�ය� (_I)"
+msgstr "��ඩ�ය� (_i)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Video Off"
@@ -2342,57 +2344,57 @@ msgstr "à·?à·?ඩà·?යà·? à·?à¶?à·?â??රà·?ය"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Video Preview"
-msgstr "��ඩ�ය� ප�ර��දර��ණය"
+msgstr "��ඩ�ය� ප�ර ද���ම"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "ද��න (_V)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:408
#: ../src/empathy-chat-window.c:428
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d න���ය��)"
+msgstr[1] "%s (%d න���ය��)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:420
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (à·?à·? %u à·?à·?නà¶à·?)"
+msgstr[1] "%s (à·?à·? %u à·?à·?නà¶à·?)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:436
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d à¶?නà·?â??යයනà·?à¶?à·?නà·? නà·?à¶?à·?යà·?à·?)"
+msgstr[1] "%s (%d à¶?නà·?â??යයනà·?à¶?à·?නà·? නà·?à¶?à·?යà·?à·?)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:445
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d ��යල�ලන���න� න���ය��)"
+msgstr[1] "%s (%d ��යල�ලන���න� න���ය��)"
#: ../src/empathy-chat-window.c:654
msgid "Typing a message."
-msgstr ""
+msgstr "පණ���ඩය ටය�ප� �රම�න�."
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "C_lear"
-msgstr ""
+msgstr "ප���ද�ල� (_l)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "C_ontact"
-msgstr ""
+msgstr "à·?බඳà¶à·?à·? (_o)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Chat"
-msgstr "����දය"
+msgstr "�ල�ල�පය"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Insert _Smiley"
@@ -2400,28 +2402,28 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr ""
+msgstr "පටà·?à¶à·?චà·?මට à¶?à·?නයනà·?න (_L)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr ""
+msgstr "පටà·?à¶à·?චදà¶?à·?ණට à¶?à·?නයනà·?න (_R)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?නà·?à¶à¶»à·?à¶?à¶à¶º (_C)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
msgid "_Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "����දය (_C)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Detach Tab"
-msgstr ""
+msgstr "පටà·?à¶à·?චà·?à·?යà·?à¶?à·?චà¶?රනà·?න (_D)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Favorite Chatroom"
-msgstr ""
+msgstr "පà·?â??රà·?යà¶à¶¸ à·?ලà·?ලà·?ප මණà·?ඩපය (_F)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
@@ -2430,20 +2432,20 @@ msgstr "�ද�� (_H)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Next Tab"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?à·?à¶? පටà·?à¶à·?ච(_N)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "පà·?ර පටà·?à¶à·?ච(_P)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Show Contact List"
-msgstr ""
+msgstr "à·?බඳà¶à·? ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à·? පà·?නà·?à·?නà·?න (_S)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "_Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "පටà·?à¶à·? (_T)"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:256
msgid "Name"
@@ -2455,93 +2457,93 @@ msgstr "��මරය"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:282
msgid "Auto-Connect"
-msgstr ""
+msgstr "���ය� �ම�බන�ධ��ම"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr ""
+msgstr "පà·?â??රà·?යà¶à¶¸ à¶?à·?මර à¶?à·?මනà·?à¶?රණය à¶?රනà·?න"
#: ../src/empathy-event-manager.c:338
msgid "Incoming video call"
-msgstr "à·?à·?ඩà·?යà·? à¶?මà¶à·?මà¶?à·? à¶?මà·?නà·?"
+msgstr "ලà·?බà·?න à·?à·?ඩà·?යà·? à¶?මà¶à·?ම"
#: ../src/empathy-event-manager.c:338
msgid "Incoming call"
-msgstr "à¶?මà¶à·?මà¶?à·? à¶?මà·?නà·?"
+msgstr "ලà·?බà·?න à¶?මà¶à·?ම"
#: ../src/empathy-event-manager.c:342
#, c-format
msgid "%s is video calling you, do you want to answer?"
-msgstr ""
+msgstr "%s à¶?බට දà·?à·?à·?â??යà·? à¶?මà¶à¶¸à·?නà·? à·?à·?ටà·?, à¶?බට පà·?à·?à·?à¶à·?රà·? දà·?මට à¶?à·?à·?à·?â??යද?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:343
#, c-format
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr ""
+msgstr "%s à¶?බට à¶?මà¶à¶¸à·?නà·? à·?à·?ටà·?, à¶?බට පà·?à·?à·?à¶à·?රà·? දà·?මට à¶?à·?à·?à·?â??යද?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:365
msgid "_Reject"
-msgstr ""
+msgstr "පà·?â??රà¶à·?à¶?à·?à·?à·?ප à¶?රනà·?න (_R)"
#: ../src/empathy-event-manager.c:371
msgid "_Answer"
-msgstr "පà·?â??රà¶à·?චà·?ර දà¶?à·?à·?නà·?න (_A)"
+msgstr "පà·?à·?à·?à¶à·?රà·? දà·?නà·?න (_A)"
#: ../src/empathy-event-manager.c:488
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
-msgstr "%s à¶?à·?නà·? à·?à·?ඩà·?යà·? à¶?මà¶à·?මà¶?à·? à¶?මà·?නà·?"
+msgstr "%s à¶?à·?නà·? ලà·?බà·?න à·?à·?ඩà·?යà·? à¶?මà¶à·?ම"
#: ../src/empathy-event-manager.c:488
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "%s à¶?à·?නà·? à¶?මà¶à·?මà¶?à·? à¶?මà·?නà·?"
+msgstr "%s à¶?à·?නà·? ලà·?බà·?න à¶?මà¶à·?ම"
#: ../src/empathy-event-manager.c:534
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s �බට �ර�ධනය�� ��ම�න�"
+msgstr "%s �බට �ර�ධනය�� ප����න��ම�න�"
#: ../src/empathy-event-manager.c:540
msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr ""
+msgstr "à¶?ය à·?à·?à·?රà·?à·?à·?මට භà·?à·?à·?ර යà·?දà·?මà¶?à·? à¶?රමà·?භà·?නà·? à¶?à¶."
#: ../src/empathy-event-manager.c:545
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr ""
+msgstr "à¶?ය à·?à·?à·?රà·?à·?à·?මට à¶?à·?à·?à·?â??ය භà·?à·?à·?ර යà·?දà·?ම à¶?බට නà·?à¶."
#: ../src/empathy-event-manager.c:673
msgid "Room invitation"
-msgstr ""
+msgstr "මණ�ඩප �ර�ධන�"
#: ../src/empathy-event-manager.c:676
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s �බට %sට ��� ��මට �ර�ධන� �රය�"
#: ../src/empathy-event-manager.c:684
msgid "_Decline"
-msgstr ""
+msgstr "පà·?â??රà¶à·?à¶?à·?à·?à·?ප à¶?රනà·?න (_D)"
#: ../src/empathy-event-manager.c:689
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
-msgstr ""
+msgstr "��� ��න�න (_J)"
#: ../src/empathy-event-manager.c:728
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s �බට %sට �ම�බන�ධ ��මට �ර�ධන� �රන ලද�"
#: ../src/empathy-event-manager.c:754
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s��න� ල�බ�න ��න� ���ම�ර��"
#: ../src/empathy-event-manager.c:934
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sà¶?à·?නà·? දà·?යà¶?à¶à·?à·? à¶?ලà·?ලà·?ම"
#: ../src/empathy-event-manager.c:938
#, c-format
@@ -2549,112 +2551,114 @@ msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
+"\n"
+"පණ���ඩය: %s"
#. someone is logging off
#: ../src/empathy-event-manager.c:978
#, c-format
msgid "%s is now offline."
-msgstr ""
+msgstr "%s ද�න� න�බ�ඳ�ය�."
#. someone is logging in
#: ../src/empathy-event-manager.c:994
#, c-format
msgid "%s is now online."
-msgstr "%s දà·?නà·? මà·?රà·?à¶?à¶?à¶à¶º"
+msgstr "%s ද�න� �බ�ඳ�ය"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr ""
+msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
-msgstr ""
+msgstr "%02u.%02u"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
-msgstr "න�දන�"
+msgstr "න�දන�න�"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr ""
+msgstr "%s at %s/s à·?à·? %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
#, c-format
msgid "%s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s à·?à·? %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ��න� \"%s\" ල�බ�ම�න�"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sට \"%s\" ය�ම�න�"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ��න� \"%s\" ල�බ�ම� ද��ය��"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
msgid "Error receiving a file"
-msgstr "à¶?à·?ණà·?à·? ලà·?බà·?ම දà·?à·?à·?à·?à¶?à¶à¶ºà·?"
+msgstr "��න���� ල�බ�ම� ද��ය"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sට \"%s\" ය���ම� ද��ය��"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
msgid "Error sending a file"
-msgstr "à¶?à·?ණà·?à·? යà·?à·?à·?ම දà·?à·?à·?à·?à¶?à¶à¶ºà·?"
+msgstr "��න���� ය���ම ද��ය"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ��න� \"%s\" ල�බ�න ලද�"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sට \"%s\" ය�න ලද�"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
msgid "File transfer completed"
-msgstr ""
+msgstr "��න� ���ම�ර�� �ම�ප�ර�ණය�"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:616
#: ../src/empathy-ft-manager.c:783
msgid "Waiting for the other participant's response"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?නà·?à¶?à·? à·?à·?භà·?à¶?à·?à¶?යà·?à¶?à·? පà·?â??රà¶à·?චà·?රය à·?ඳà·?à·? රà·?දà·? à·?à·?ටà·?මà·?නà·?"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:642
#: ../src/empathy-ft-manager.c:680
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" à·?à·? à·?මà·?පà·?රà·?ණà¶à·?à·?ය පරà·?à¶?à·?à·?à·? à¶?රමà·?නà·?"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:645
#: ../src/empathy-ft-manager.c:683
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ���ල� �රම�න�"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:991
msgid "%"
@@ -2662,40 +2666,40 @@ msgstr "%"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
msgid "File"
-msgstr "��ණ��"
+msgstr "��න��"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
msgid "Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?à¶à·?රà·?"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
msgid "File Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "��න� ���ම�ර�"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?à·?à¶à·? à¶?à·?රà·?ම à·?මà·?පà·?රà·?ණයà·?, ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à·?à·?නà·? à¶?à·?ලà¶?à¶?à·? à¶?ල à·?à·? à¶?à·?මà¶à·? à·?à·? à¶?à·?නà·? à·?à·?à·?මà·?රà·?"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
+msgstr "�ය�ච��ර�මට ��ණ�ම�� �ම� න���ණ�. Empathy ද�නට ��ය ද���න�න� Pidgin��න� ��ණ�ම� �ය�ච��ර�මට පමණ�."
#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
msgid "Import Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "��ණ�ම� �ය�ච�රන�න"
#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-widget.c:290
msgid "Import"
-msgstr "à¶?à·?යà·?à¶"
+msgstr "�ය�ච�රන�න"
#: ../src/empathy-import-widget.c:299
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "න�යම��ල�ය"
#: ../src/empathy-import-widget.c:323
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "ම�ලය"
#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
#, c-format
@@ -2704,11 +2708,11 @@ msgstr "%s ��ණ�ම"
#: ../src/empathy-main-window.c:431
msgid "Reconnect"
-msgstr "න��ච�ම�බන�ධ�න�න"
+msgstr "න��ච�ම�බන�ධ��න�න"
#: ../src/empathy-main-window.c:438
msgid "Edit Account"
-msgstr "��ණ�ම ��න���රන�න"
+msgstr "��ණ�ම �����රණය �රන�න"
#: ../src/empathy-main-window.c:445
msgid "Close"
@@ -2716,56 +2720,56 @@ msgstr "��න�න"
#: ../src/empathy-main-window.c:1331
msgid "Show and edit accounts"
-msgstr ""
+msgstr "��ණ�ම� ප�න��� �����රණය �රන�න"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
msgid "Contact List"
-msgstr ""
+msgstr "à·?බඳà¶à·? ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à·?"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr ""
+msgstr "à·?à·?à¶à·?යමà¶?à·? මචà·?බඳà¶à·? (_M)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Context"
-msgstr ""
+msgstr "�න�දර�භය"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Join _Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "පà·?â??රà·?යà¶à¶¸à¶ºà¶±à·?ට à¶?à¶?à·? à·?à·?නà·?න (_F)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "Manage Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "පà·?â??රà·?යà¶à¶¸à¶ºà¶±à·? à¶?à·?මනà·?à¶?රණය à¶?රනà·?න"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
msgid "N_ormal Size"
-msgstr "à·?à·?මà·?නà·?â??ය පà·?â??රමà·?ණය (_O)"
+msgstr "à·?à·?මà·?නà·?â??ය පà·?â??රමà·?ණය (_o)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "New _Call..."
-msgstr "නà·? à¶?à·?මà¶à·?ම (_C)..."
+msgstr "නà·? à¶?මà¶à·?ම... (_C)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr ""
+msgstr "මà·?රà·?à¶à·? à·?මà¶? à·?à·?මà·?නà·?â??යය පà·?â??රමà·?ණය (_A)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
msgid "P_references"
-msgstr "�භ�මච(_R)"
+msgstr "à¶?භà·?පà·?â??රà·?ච(_r)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "Show P_rotocols"
-msgstr ""
+msgstr "න�යම��ල� ප�න��න�න (_r)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
-msgstr "නම�න� �පල����න�න (_N)"
+msgstr "නම ම��න� ��බ�දන�න (_N)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "Sort by _Status"
-msgstr ""
+msgstr "à¶à¶à·?à·?ය à¶?නà·?à·? à·?à·?බà·?දනà·?න (_S)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
msgid "_Accounts"
@@ -2773,40 +2777,40 @@ msgstr "��ණ�ම� (_A):"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Compact Size"
-msgstr ""
+msgstr "à·?à¶?à¶?à·?à·?à·?පà·?චපà·?â??රමà·?ණය (_C)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Debug"
-msgstr ""
+msgstr "ද�� න�ර��රණය ��ර�ම (_D)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_File Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "��න� ���ම�ර� (_F)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
msgid "_Join..."
-msgstr ""
+msgstr "��� ��න�න... (_J)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "_New Conversation..."
-msgstr "න� ����දය(_N)..."
+msgstr "න� ����දය... (_N)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Offline Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "නà·?බà·?ඳà·? à·?බඳà¶à·? (_O)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Personal Information"
-msgstr ""
+msgstr "පà·?දà·?à¶?ලà·?à¶? à¶à·?රà¶à·?රà·? (_P)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
msgid "_Room"
-msgstr ""
+msgstr "��මරය (_R)"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
msgid "Chat Room"
-msgstr "�ථ�බ� ��මරය"
+msgstr "�ල�ල�ප මණ�ඩපය"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
msgid "Members"
@@ -2821,6 +2825,10 @@ msgid ""
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"à¶?රà·?ධනà·? à¶?à·?රà·?ම à¶?à·?à·?à·?â??යයà·?: %s\n"
+"මà·?රපදය à¶?à·?à·?à·?â??යයà·?: %s\n"
+"��ම�ජ��ය�න�: %s"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
@@ -2829,27 +2837,27 @@ msgstr "නà·?à¶"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
msgid "Could not start room listing"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?à·?මර ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à¶?චà¶?à·?රà·?ම à¶?රමà·?භ à¶?à·?රà·?මට නà·?à·?à·?à¶?à·? à·?à·?ය"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
msgid "Could not stop room listing"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?à·?මර ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à¶?චà¶?à·?රà·?ම නà·?à·?à·?à¶à·?à·?à·?මට නà·?à·?à·?à¶?à·? à·?à·?ය"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "à¶?à·?මර ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à·? පà·?රනයà¶?ල à·?නà·?à·?à·?à¶?"
+msgstr "à¶?à·?මර ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à·? පà·?â??රà·?à·?à·?නය à¶?ල නà·?à·?à·?à¶?à·? à·?à·?ය"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
+msgstr "මà·?à·?à·? à¶?à¶?à·? à·?à·?මට à¶?à·?මර නà·?මය à¶?à¶à·?ලà·? à¶?රනà·?න à·?à·? ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à·?à·? à¶?à·?මර à¶?à¶?à¶?à·? à·?à·? à¶?à·?පයà¶?à·? මචà¶?à·?ලà·?à¶?à·? à¶?රනà·?න."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?à·?මරය දරà·? à·?à·?ටà·?න à·?à·?à·?යà¶? à¶?à¶à·?ලà·? à¶?රනà·?න, à·?à·? à¶?à·?මරය à·?à¶à·?මනà·? à·?à·?à·?à·?දà·?යà¶?ය මචà¶à·?බà·? නමà·? à¶?ය à·?à·?à·?à·?à·? à¶à¶¶à¶±à·?න."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
-msgstr "��මරයට �ම�බන�ධ�න�න"
+msgstr "��මරයට ��� ��න�න"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Room List"
@@ -2861,11 +2869,11 @@ msgstr "��මරය (_R)"
#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message received"
-msgstr "ල�බ�ණ� පණ���ඩ"
+msgstr "පණà·?à·?à·?ඩය ලà·?බà·? à¶?à¶"
#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Message sent"
-msgstr "ය��� පණ���ඩ"
+msgstr "ය��� පණ���ඩය"
#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "New conversation"
@@ -2873,19 +2881,19 @@ msgstr "න� ����දය"
#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes online"
-msgstr ""
+msgstr "à·?බඳà¶à·?à·? à·?බà·?ඳà·? à·?à·?යà·?"
#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Contact goes offline"
-msgstr ""
+msgstr "à·?බඳà¶à·?à·? නà·?බà·?ඳà·? à·?à·?යà·?"
#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account connected"
-msgstr "��ණ�ම �ම�බන�ධය�"
+msgstr "�ම�බන�ධ�ච��ණ�ම"
#: ../src/empathy-preferences.c:154
msgid "Account disconnected"
-msgstr "��ණ�ම ���න�ධ�ය�"
+msgstr "���න�ධ� �ල ��ණ�ම"
#: ../src/empathy-preferences.c:394
msgid "Language"
@@ -2897,43 +2905,43 @@ msgstr "ප�න�ම"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "පණ��න���ම�ද� �ම�බන�ධ �රන�න"
+msgstr "පණ��න���ම�ද� ���ය�� �ම�බන�ධ ��න�න (_c)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "����ර�ම"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr ""
+msgstr "à·?ලà·?ලà·?ප à¶à·?මà·?à·?: (_e)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr ""
+msgstr "බà·?à·?à·?ර à·?à·? à¶?à·?රà·?යබà·?à·?ල à·?à·?ට දà·?නà·?à·?à·?මà·? à¶?à¶?à·?â??රà·?ය à¶?රනà·?න (_a)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr ""
+msgstr "බà·?à·?à·?ර à·?à·? à¶?à·?රà·?යබà·?à·?ල à·?à·?ට à·?බà·?ද à¶?à¶?à·?â??රà·?ය à¶?රනà·?න (_a)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr ""
+msgstr "à·?බඳà¶à·?à·?à¶?à·? à·?බà·?ඳà·? à·?à·?න à·?à·?ට දà·?නà·?මà·?දà·?මà·? à·?à¶?à·?â??රà·?ය à¶?රනà·?න"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr ""
+msgstr "à·?බඳà¶à·?à·?à¶?à·? නà·?බà·?ඳà·? à·?à·?න à·?à·?ට දà·?නà·?මà·?දà·?මà·? à·?à¶?à·?â??රà·?ය à¶?රනà·?න"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr ""
+msgstr "à·?ලà·?ලà·?පය à¶?ලà·?ල à·?à·? නà·?à¶à·? à·?à·?ට දà·?නà·?මà·?දà·?මà·? à·?à¶?à·?â??රà·?ය à¶?රනà·?න (_c)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr ""
+msgstr "භà·?à·?à·? à·?ඳà·?à·? à¶?à¶?à·?à·?ර à·?à·?නà·?â??යà·?à·?ය පරà·?à¶?à·?à·?à·? à¶?à·?රà·?මà·? à·?à¶?à·?â??රà·?ය à¶?රනà·?න:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "à·?à·?මà·?නà·?â??ය"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Location"
@@ -2941,7 +2949,7 @@ msgstr "ප���ට�ම"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Location sources:"
-msgstr ""
+msgstr "ප���ට�ම� ම�ලය:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Notifications"
@@ -2949,11 +2957,11 @@ msgstr "න����දන"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Play sound for events"
-msgstr ""
+msgstr "��ද�ධ� �ඳ�� �බ�දය ��දනය �රන�න"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Preferences"
-msgstr "à¶?භà·?මà¶"
+msgstr "à¶?භà·?පà·?â??රà·?à¶"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Privacy"
@@ -2961,7 +2969,7 @@ msgstr "පà·?දà·?à¶?ලà·?à¶?à¶à·?à·?ය"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
-msgstr ""
+msgstr "à¶?ඩà·? à¶?ල පà·?à·?à·?ටà·?මà·? නà·?රà·?දà·?â??යà¶à·?à·? යනà·? à¶?බà¶?à·? නà¶?රය, පà·?à·?චà·?à·? රටට à·?ඩà·? à·?à·?ඩà·? නà·?රà·?දà·?â??ය යමà¶?à·? පà·?â??රà¶?à·?à·?යටපà¶à·? නà·?à¶?à·?රà·?නà·? à¶?à¶. GPS à¶?ණà·?ඩà·?à¶?à¶?à¶? à¶?à¶?à·? දà·?මà·?à·?ථà·?නයà¶?ට නà·?à·?à·?රදà·? à·?නà·? à¶?à¶."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Show _smileys as images"
@@ -2969,7 +2977,7 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr ""
+msgstr "à¶?à·?මරà·?ලදà·? à·?බඳà¶à·? ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à·? පà·?නà·?à·?නà·?න (_l)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
@@ -2981,27 +2989,27 @@ msgstr "à¶?à¶?à·?à·?ර à·?à·?නà·?â??යà·?à·? පà·?රà·?à¶?à·?à·?මà·?න
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr ""
+msgstr "භà·?à·?à·? ලà·?යà·?à·?à·?à¶à·?à·? à¶?බ à·?බà·?දà¶?à·?à·?යà¶?à·? à·?à·?ථà·?පනය à¶?ර à¶?à¶à·? භà·?à·?à·? පමණà¶?à·? පරà·?à·?රà·?à¶à¶±à¶º à¶?රයà·?."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Themes"
-msgstr ""
+msgstr "à¶à·?මà·?"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "_Cellphone"
-msgstr "ජ��ම ද�ර�ථන(_C)"
+msgstr "ජ��ම ද�ර�ථනය (_C)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr ""
+msgstr "බà·?බà·?à·?à·? දà·?නà·?මà·?දà·?මà·? à·?à¶?à·?â??රà·?ය à¶?රනà·?න (_E)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr ""
+msgstr "à·?බà·?ද දà·?නà·?මà·?දà·?මà·? à·?à¶?à·?â??රà·?ය à¶?රනà·?න (_E)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_GPS"
-msgstr "_GPS"
+msgstr "GPS (_G)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "_Network (IP, Wifi)"
@@ -3009,15 +3017,15 @@ msgstr "ජà·?ලâ??ය (IP, Wifi) (_N)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
+msgstr "න� �ල�ල�ප ��මන ������ල ����ච�රන�න (_O)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "මà¶?à·? පà·?à·?à·?ටà·?ම à·?බඳà¶à·?à·?ලට පà·?â??රà·?à·?දà·?ධ à¶?රනà·?න (_P)"
+msgstr "මà¶?à·? à·?බඳà¶à·?à·?ලට පà·?à·?à·?ටà·?ම පà·?â??රà¶?à·?à·?යට පà¶à·? à¶?රනà·?න (_P)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "පà·?à·?à·?ටà·?මà·? නà·?රà·?දà·?â??යà¶à·?à·? à¶?ඩà·? à¶?රනà·?න (_R)"
#: ../src/empathy-status-icon.c:179
msgid "Respond"
@@ -3025,25 +3033,25 @@ msgstr "පà·?â??රà¶à·?චà·?ර දà¶?à·?à·?නà·?න"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "à¶à¶à·?à·?ය"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "_Quit"
-msgstr "à¶?à·?à¶à·?à·?නà·?න (_Q)"
+msgstr "à¶?à·?à¶à·?à·?à·?නà·?න (_Q)"
#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
#, c-format
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ���ය �ඳ�� ය�ද�ම �රම�භ ��ර�මට න����: %s"
#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
#, c-format
msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
-msgstr "%s à·?ඳà·?à·? à¶?රà·?ධනයà¶?à·? à¶?ලමà·?à¶à·? à¶?බ à·?à¶à·?à·? à·?à·?à·?à·?රà·?à·?මට à¶?à·?à·?à·?â??ය මà·?දà·?à¶?à·?à¶?à¶?ය නà·?à¶"
+msgstr "%s à·?à·?à·?ය à·?ඳà·?à·? à¶?රà·?ධනයà¶?à·? à¶?රන ලදà·?, නමà·?à¶à·? à¶?ය à·?à·?à·?රà·?à·?à·?මට à¶?à·?à·?à·?â??ය යà·?දà·?මà·? à¶?බ à·?à¶? නà·?à¶"
#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
-msgstr ""
+msgstr "à·?බඳà¶à·? à·?à·?à¶à·?යමà·? දà·?à¶?à·?ම"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1063
msgid "Save"
@@ -3067,7 +3075,7 @@ msgstr "ද���රණය"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1303
msgid "Info"
-msgstr "à·?à¶à·?රà¶à·?රà·?"
+msgstr "à¶à·?රà¶à·?රà·?"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1309
#: ../src/empathy-debug-window.c:1358
@@ -3076,15 +3084,15 @@ msgstr "පණ���ඩය"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1315
msgid "Warning"
-msgstr "����දයය�"
+msgstr "à¶?නà¶à·?රà·? à·?à·?à¶?à·?à·?ම"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1321
msgid "Critical"
-msgstr "à·?à·?දà¶?à¶à·?"
+msgstr "බරපà¶à¶½"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1327
msgid "Error"
-msgstr "��ර�ද�ද"
+msgstr "ද��ය"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1346
msgid "Time"
@@ -3092,11 +3100,11 @@ msgstr "��ල��"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "��ම"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1351
msgid "Category"
-msgstr "�ර��ය"
+msgstr "පà·?â??රභà·?දය"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1353
msgid "Level"
@@ -3104,5 +3112,6 @@ msgstr "මට�ටම"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1385
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
-msgstr ""
+msgstr "à¶à·?රà·? à·?මà·?බනà·?ධà¶à·? à¶?à·?මනà·?à¶?රà·? දà·?රà·?à·?ථ දà·?à·? නà·?රà·?à¶?රණය à¶?à·?රà·?මà·? දà·?à¶?à·?à·?ට à·?à·?ය නà·?දà¶?à·?à·?යà·?."
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]