[kupfer: 1/6] Update italian translation



commit c6f830743e6905eb0127a02df8716e46100845f0
Author: Francesco Marella <francesco marella gmail com>
Date:   Mon May 3 14:55:59 2010 +0200

    Update italian translation

 po/it.po |  653 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 398 insertions(+), 255 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1b62cda..9b6b644 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kupfer beta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-08 23:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-14 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-13 23:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-26 11:50+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Marella <francesco marella gmail com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,45 +38,62 @@ msgid "Saved Kupfer Command"
 msgstr "Comando salvato"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Directories</b>"
-msgstr "<b>Cartelle</b>"
+msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
+msgstr "<b>Scorciatoie da tastiera del browser</b>"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>Interfaccia</b>"
+msgid "<b>Directories</b>"
+msgstr "<b>Cartelle</b>"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Keybinding</b>"
-msgstr "<b>Associazione di tasti</b>"
+msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
+msgstr "<b>Scorciatoie da tastiera globali</b>"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "<b>Interface</b>"
+msgstr "<b>Interfaccia</b>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "<b>Start</b>"
 msgstr "<b>Avvio</b>"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "<i>Plugins may not be unloaded at runtime</i>"
 msgstr "<i>Attivazione dei plugin dopo il riavvio</i>"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:7
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
 msgid "Kupfer Preferences"
 msgstr "Preferenze di Kupfer"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../kupfer/ui/preferences.py:750
+#| msgid "Repeat"
+msgid "Reset"
+msgstr "Ripristina"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "Show icon in notification area"
 msgstr "Mostrare l'icona nell'area di notifica"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Start automatically on login"
 msgstr "Avvia automaticamente all'accesso"
 
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
+msgstr ""
+
 #: ../data/credentials_dialog.ui.h:1
 msgid "User credentials"
 msgstr "Credenziali utente"
@@ -93,13 +110,25 @@ msgstr "_Password:"
 msgid "_User:"
 msgstr "_Utente:"
 
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:1
+msgid "Keybinding could not be bound"
+msgstr "L'associazione di tasti non può essere associata"
+
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:2
+msgid "Please press desired key combination"
+msgstr "Premere la combinazione di tasti desiderata"
+
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:3
+msgid "Set Keyboard Shortcut"
+msgstr "Impostazione scorciatoia da tastiera"
+
 #: ../kupfer/main.py:39
 msgid "do not present main interface on launch"
 msgstr "non presentare l'interfaccia principale all'avvio"
 
 #: ../kupfer/main.py:40
 msgid "list available plugins"
-msgstr "lista plugin disponibili:"
+msgstr "elenca i plugin disponibili"
 
 #: ../kupfer/main.py:41
 msgid "enable debug info"
@@ -132,96 +161,168 @@ msgstr ""
 "\t%(COPYRIGHT)s\n"
 "\t%(WEBSITE)s\n"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:715
+#: ../kupfer/ui/browser.py:719
 #, python-format
 msgid "%s is empty"
 msgstr "%s è vuoto"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:719
+#: ../kupfer/ui/browser.py:723
 #, python-format
 msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
 msgstr "Nessuna corrispondenza in %(src)s per \"%(query)s\""
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:725
+#: ../kupfer/ui/browser.py:729
 msgid "No matches"
 msgstr "Nessuna corrispondenza"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:730
+#: ../kupfer/ui/browser.py:734
 msgid "Type to search"
 msgstr "Digita per cercare"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:736
+#: ../kupfer/ui/browser.py:740
 #, python-format
 msgid "Type to search %s"
 msgstr "Digita per cercare in %s"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:748
+#: ../kupfer/ui/browser.py:752
 msgid "No action"
 msgstr "Nessuna azione"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:214
-msgid "Applied"
-msgstr "Applicato"
+#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:37
+#| msgid "Show offline contacts"
+msgid "Show Main Interface"
+msgstr "Mostra interfaccia"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:38
+#| msgid "Work with application"
+msgid "Show with Selection"
+msgstr "Mostra con selezione"
+
+#. TRANS: Names of accelerators in the interface
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:48
+#| msgid "Create Archive"
+msgid "Alternate Activate"
+msgstr ""
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:219
-msgid "Keybinding could not be bound"
-msgstr "L'associazione di tasti non può essere associata"
+#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
+#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:51
+msgid "Comma Trick"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
+#. TRANS: object + action (+iobject)
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:54
+#| msgid "Compose Email"
+msgid "Compose Command"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:55
+msgid "Reset All"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:56
+#| msgid "Selected Text"
+msgid "Select Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:57
+#| msgid "Selected File"
+msgid "Select Selected File"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:58
+#| msgid "Selected Text"
+msgid "Select Selected Text"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
+#| msgid "Show Text"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Mostra aiuto"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:60
+#| msgid "Show Properties"
+msgid "Show Preferences"
+msgstr "Mostra preferenze"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:61
+msgid "Switch to First Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:62
+msgid "Toggle Text Mode"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:322
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:382
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:322
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:382
 msgid "Author"
 msgstr "Autore"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:339
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:398
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
 #. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:349
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:408
 #, python-format
 msgid "Python module '%s' is needed"
 msgstr "Il modulo Python \"%s\" è necessario"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:363
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:422
 msgid "Plugin could not be read due to an error:"
 msgstr "Il plugin non può essere letto a causa di un errore:"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:372 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:430 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
 msgid "disabled"
 msgstr "disabilitato"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:444
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:502
 msgid "Content of"
 msgstr "Contenuto di"
 
 #. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:453
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:511
 msgid "Sources"
 msgstr "Sorgenti"
 
 #. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:515
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
 #. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:495
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:553
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:515
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:573
 msgid "Set username and password"
 msgstr "Imposta nome utente e password"
 
 #. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:569
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:627
 msgid "Choose a Directory"
 msgstr "Scegli una cartella"
 
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:748
+msgid "Reset all shortcuts to default values?"
+msgstr "Reimpostare tutti i collegamenti ai valori predefiniti?"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:756
+#| msgid "Commandline"
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:757
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Collegamento"
+
 #. TRANS: Don't translate literally!
 #. TRANS: This should be a list of all translators of this language
 #: ../kupfer/version.py:51
@@ -272,11 +373,16 @@ msgstr ""
 msgid "Could not find running Kupfer"
 msgstr "Impossibile trovare Kupfer in esecuzione"
 
-#: ../kupfer/commandexec.py:171
+#: ../kupfer/commandexec.py:190
 #, python-format
 msgid "Could not to carry out '%s'"
 msgstr "Impossibile eseguire \"%s\""
 
+#: ../kupfer/commandexec.py:217
+#, python-format
+msgid "\"%s\" produced a result"
+msgstr "\"%s\" ha prodotto un risultato"
+
 #: ../kupfer/execfile.py:28
 #, python-format
 msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
@@ -287,7 +393,7 @@ msgstr "Permessi insufficienti per eseguire \"%s\" (non eseguibile)"
 msgid "Command in \"%s\" is not available"
 msgstr "Comando in \"%s\" non è disponibile"
 
-#: ../kupfer/obj/base.py:416 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#: ../kupfer/obj/base.py:431 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
 msgid "Text Matches"
 msgstr "Corrispondenze del testo"
 
@@ -315,7 +421,7 @@ msgstr[1] "%s oggetti"
 msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
 msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:73
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:79
 #: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:107
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
@@ -335,7 +441,7 @@ msgstr "Rivela"
 
 #: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
 msgid "Open parent folder"
-msgstr "Apri cartella superiore"
+msgstr "Apre la cartella superiore"
 
 #: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
 msgid "Open Terminal Here"
@@ -355,11 +461,11 @@ msgstr "Esegui"
 
 #: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
 msgid "Run this program in a Terminal"
-msgstr "Esegui questo programma in un terminale"
+msgstr "Esegue questo programma in un terminale"
 
 #: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
 msgid "Run this program"
-msgstr "Esegui questo programma"
+msgstr "Esegue questo programma"
 
 #: ../kupfer/obj/objects.py:231 ../kupfer/plugin/windows.py:108
 #: ../kupfer/plugin/windows.py:245
@@ -372,7 +478,7 @@ msgstr "Apri URL"
 
 #: ../kupfer/obj/objects.py:268
 msgid "Open URL with default viewer"
-msgstr "Apri URL con visualizzatore predefinito"
+msgstr "Apre URL con visualizzatore predefinito"
 
 #: ../kupfer/obj/objects.py:282
 msgid "Launch"
@@ -399,8 +505,8 @@ msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
 #: ../kupfer/obj/objects.py:326
-msgid "Attept to close all application windows"
-msgstr "Tentativo di chiudere tutte le finestre delle applicazioni"
+msgid "Attempt to close all application windows"
+msgstr "Tenta di chiudere tutte le finestre dell'applicazione"
 
 #. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
 #: ../kupfer/obj/objects.py:368
@@ -409,7 +515,7 @@ msgstr "Esegui"
 
 #: ../kupfer/obj/objects.py:373
 msgid "Perform command"
-msgstr "Esegui azione"
+msgstr "Esegui comando"
 
 #. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
 #. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
@@ -464,7 +570,7 @@ msgstr "Il plugin %s non è configurato"
 #: ../kupfer/obj/special.py:29
 #, python-format
 msgid "Invalid user credentials for %s"
-msgstr "Credenziali utente invalide per %s"
+msgstr "Credenziali utente non valide per %s"
 
 #: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
 msgid "Save As..."
@@ -476,7 +582,7 @@ msgstr "Esci"
 
 #: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
 msgid "Quit Kupfer"
-msgstr "Esci da Kupfer"
+msgstr "Esce da Kupfer"
 
 #: ../kupfer/plugin/core/contents.py:52
 msgid "About Kupfer"
@@ -498,30 +604,30 @@ msgstr "Ottieni aiuto su Kupfer"
 msgid "Show preferences window for Kupfer"
 msgstr "Mostra la finestra delle preferenze di Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:100
-msgid "Rescan"
-msgstr "Nuova scansione"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:109
-msgid "Force reindex of this source"
-msgstr "Forza la re-indicizzazione di questa sorgente"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:59
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:62
 msgid "Search Contents"
 msgstr "Cerca contenuto"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:77
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:80
 msgid "Search inside this catalog"
 msgstr "Cerca all'interno del catalogo"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:85
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:88
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:97
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:100
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copia negli appunti"
 
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:124
+msgid "Rescan"
+msgstr "Nuova scansione"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:137
+msgid "Force reindex of this source"
+msgstr "Forza la re-indicizzazione di questa sorgente"
+
 #: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
 msgid "Selected Text"
 msgstr "Testo selezionato"
@@ -539,6 +645,15 @@ msgstr "Ultimo comando"
 msgid "Internal Kupfer Objects"
 msgstr "Oggetti interni a Kupfer"
 
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:41 ../kupfer/plugin/core/internal.py:43
+msgid "Last Result"
+msgstr "Ultimo risultato"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:61
+#| msgid "Commandline"
+msgid "Command Results"
+msgstr "Risultati comando"
+
 #: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
 msgid "Applications"
 msgstr "Applicazioni"
@@ -557,7 +672,7 @@ msgstr "Apri con..."
 
 #: ../kupfer/plugin/applications.py:89
 msgid "Open with any application"
-msgstr "Apri con qualsiasi applicazione"
+msgstr "Apre con qualsiasi applicazione"
 
 #: ../kupfer/plugin/applications.py:93
 msgid "Set Default Application..."
@@ -565,7 +680,7 @@ msgstr "Imposta applicazione predefinita..."
 
 #: ../kupfer/plugin/applications.py:108
 msgid "Set default application to open this file type"
-msgstr "Imposta applicazione predefinita per questo tipo di file"
+msgstr "Imposta l'applicazione predefinita per questo tipo di file"
 
 #: ../kupfer/plugin/calculator.py:2 ../kupfer/plugin/calculator.py:69
 msgid "Calculator"
@@ -579,36 +694,46 @@ msgstr "Calcola espressioni che iniziano con '='"
 msgid "Calculate"
 msgstr "Calcola"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:43
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:65
 msgid "Clipboards"
 msgstr "Appunti"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:3 ../kupfer/plugin/clipboard.py:80
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:4 ../kupfer/plugin/clipboard.py:102
 msgid "Recent clipboards"
 msgstr "Appunti recenti"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:19
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:20
 msgid "Number of recent clipboards"
 msgstr "Numero di appunti recenti"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:25
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:26
 msgid "Include recent selections"
-msgstr "Includi selezioni recenti"
+msgstr "Includere selezioni recenti"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:37
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:38
 #, python-format
 msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
 msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
 msgstr[0] "Appunti \"%(desc)s\""
 msgstr[1] "Appunti con %(num)d righe \"%(desc)s\""
 
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:45
+#| msgid "Clear Queue"
+msgid "Clear"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:57
+#| msgid "Number of recent clipboards"
+msgid "Remove all recent clipboards"
+msgstr "Rimuovi tutti gli appunti recenti"
+
 #: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:41
 msgid "Shell Commands"
 msgstr "Comandi della shell"
 
 #: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:64
 msgid "Run commandline programs"
-msgstr "Esegui programmi a riga di comando"
+msgstr "Esegue programmi a riga di comando"
 
 #: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
 msgid "Dictionary"
@@ -616,7 +741,7 @@ msgstr "Dizionario"
 
 #: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
 msgid "Look up word in dictionary"
-msgstr "Cerca parola nel dizionario"
+msgstr "Cerca una parola nel dizionario"
 
 #: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
 msgid "Look Up"
@@ -705,58 +830,64 @@ msgstr "Azioni su file"
 msgid "More file actions"
 msgstr "Altre azioni su file"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:31
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:34
 msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
 msgstr "Formato archivio compresso per 'Crea archivio in'"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:48
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:51
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Sposta nel cestino"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:56
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:59
 msgid "Move this file to trash"
 msgstr "Sposta questo file nel cestino"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:84 ../kupfer/plugin/windows.py:123
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:93 ../kupfer/plugin/windows.py:123
 msgid "Move To..."
 msgstr "Sposta in..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:111
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120
 msgid "Move file to new location"
 msgstr "Sposta il file in una nuova posizione"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:122 ../kupfer/plugin/fileactions.py:145
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/fileactions.py:154
 msgid "Rename To..."
 msgstr "Rinomina in..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:188
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:197
 msgid "Copy To..."
 msgstr "Copia in..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:222
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
 msgid "Copy file to a chosen location"
-msgstr "Copia i file in una nuova posizione"
+msgstr "Copia il file in una nuova posizione"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:226
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Estrai qui"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258
 msgid "Extract compressed archive"
 msgstr "Estrae l'archivio compresso"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:246
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Crea archivio"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262 ../kupfer/plugin/fileactions.py:300
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:278 ../kupfer/plugin/fileactions.py:317
 msgid "Create a compressed archive from folder"
 msgstr "Crea un archivio compresso dalla cartella"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:266
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:282
 msgid "Create Archive In..."
 msgstr "Crea archivio in..."
 
+#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:304
+#| msgid "Deep Archives"
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivio"
+
 #: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:30
 msgid "Firefox Bookmarks"
 msgstr "Segnalibri di Firefox"
@@ -785,8 +916,8 @@ msgstr "File selezionato \"%s\""
 msgid "Selected Files"
 msgstr "File selezionati"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:162
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:214
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:168
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:220
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
@@ -794,50 +925,50 @@ msgstr "Note"
 msgid "Gnote or Tomboy notes"
 msgstr "Note di Gnote o Tomboy"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:34
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:35
 msgid "Work with application"
 msgstr "Utilizza l'applicazione"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:79
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
 msgid "Open with notes application"
-msgstr "Apri con l'applicazione"
+msgstr "Apre note con l'applicazione"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:86
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:92
 msgid "Append to Note..."
 msgstr "Aggiungi alle note..."
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:109
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:115
 msgid "Add text to existing note"
-msgstr "Aggiungi testo a una nota esistente"
+msgstr "Aggiunge testo a una nota esistente"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:121
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:127
 msgid "Create Note"
 msgstr "Crea nota"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:135
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
 msgid "Create a new note from this text"
 msgstr "Crea una nuova nota dal testo"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
 msgid "Get Note Search Results..."
 msgstr "Recupero risultati di Note..."
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
 msgid "Show search results for this query"
-msgstr "Mostra i risultati di Tracker per l'interrogazione"
+msgstr "Mostra i risultati della ricerca per l'interrogazione"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:197
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:203
 #, python-format
 msgid "today, %s"
 msgstr "oggi, %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:199
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:205
 #, python-format
 msgid "yesterday, %s"
 msgstr "ieri, %s"
 
 #. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:203
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:209
 #, python-format
 msgid "Last updated %s"
 msgstr "Ultimo aggiornamento %s"
@@ -852,18 +983,18 @@ msgstr "Riproduce, accoda tracce e sfoglia la libreria musicale"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22
 msgid "Include artists in top level"
-msgstr "Include gli artisti nel livello principale"
+msgstr "Includere gli artisti nel livello principale"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28
 msgid "Include albums in top level"
-msgstr "Include gli album nel livello principale"
+msgstr "Includere gli album nel livello principale"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:23
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:20
 msgid "Include songs in top level"
-msgstr "Include le canzoni nel livello principale"
+msgstr "Includere le canzoni nel livello principale"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:85 ../kupfer/plugin/audacious.py:119
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:82 ../kupfer/plugin/audacious.py:92
 msgid "Play"
 msgstr "Riproduci"
 
@@ -871,7 +1002,7 @@ msgstr "Riproduci"
 msgid "Resume playback in Rhythmbox"
 msgstr "Riprende la riproduzione in Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
 #: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
@@ -880,7 +1011,7 @@ msgstr "Pausa"
 msgid "Pause playback in Rhythmbox"
 msgstr "Mette in pausa la riproduzione in Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:139
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:112
 msgid "Next"
 msgstr "Successiva"
 
@@ -888,7 +1019,7 @@ msgstr "Successiva"
 msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
 msgstr "Salta alla traccia successiva in Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:149
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:122
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedente"
 
@@ -904,7 +1035,7 @@ msgstr "Mostra riproduzione"
 msgid "Tell which song is currently playing"
 msgstr "Mostra quale canzone è attualmente riprodotta"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:159
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:132
 msgid "Clear Queue"
 msgstr "Cancella coda"
 
@@ -912,7 +1043,7 @@ msgstr "Cancella coda"
 msgid "Play tracks in Rhythmbox"
 msgstr "Riproduce tracce in Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:61
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:58
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Accoda"
 
@@ -939,7 +1070,7 @@ msgid "Tracks by %s"
 msgstr "Traccia da %s"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:425
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:436
 msgid "Albums"
 msgstr "Album"
 
@@ -964,12 +1095,12 @@ msgid "Songs in Rhythmbox library"
 msgstr "Canzoni nella libreria di Rhythmbox"
 
 #: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
-msgid "Gnome Session Management"
-msgstr "Gestore sessioni di Gnome"
+msgid "GNOME Session Management"
+msgstr "Gestore sessioni di GNOME"
 
 #: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
-msgid "Special items and actions for Gnome environment"
-msgstr "Voci speciali e azioni per l'ambiente Gnome"
+msgid "Special items and actions for GNOME environment"
+msgstr "Voci speciali e azioni per l'ambiente GNOME"
 
 #: ../kupfer/plugin/session_support.py:31
 msgid "Log Out..."
@@ -977,7 +1108,7 @@ msgstr "Uscita..."
 
 #: ../kupfer/plugin/session_support.py:34
 msgid "Log out or change user"
-msgstr "Esci o cambia utente"
+msgstr "Esce o cambia utente"
 
 #: ../kupfer/plugin/session_support.py:41
 msgid "Shut Down..."
@@ -1022,36 +1153,35 @@ msgstr "Carattere grande"
 msgid "Show Notification"
 msgstr "Mostrare notifiche"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:140
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:144
 msgid "Trash"
 msgstr "Cestino"
 
 #: ../kupfer/plugin/trash.py:3
 msgid "Access trash contents"
-msgstr "Apri il cestino"
+msgstr "Accede al contenuto del cestino"
 
 #: ../kupfer/plugin/trash.py:19
 msgid "Restore"
 msgstr "Ripristina"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:34
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:38
 msgid "Move file back to original location"
 msgstr "Sposta il file nella posizione originale"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:128
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:132
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Il cestino è vuoto"
 
 #. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:130
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:134
 #, python-format
 msgid "Trash contains one file"
 msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
 msgstr[0] "Il cestino contiene un file"
 msgstr[1] "Il cestino contiene %(num)s file"
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:118
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:43
 msgid "Triggers"
 msgstr "Trigger"
 
@@ -1063,27 +1193,27 @@ msgstr ""
 "Assegna associazione tasti globale (trigger) a oggetti creati con 'Componi "
 "comando' (Ctrl+Invio)."
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:138
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:139
 msgid "Add Trigger..."
 msgstr "Aggiungi trigger..."
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:155
 msgid "Remove Trigger"
 msgstr "Rimuovi trigger"
 
 #: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1 ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
 msgid "URL Actions"
-msgstr "Azioni su url"
+msgstr "Azioni su URL"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:64
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:65
 msgid "Download and Open"
 msgstr "Scarica e apri"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:82
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:88
 msgid "Download To..."
 msgstr "Scarica in..."
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:99
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:111
 msgid "Download URL to a chosen location"
 msgstr "Copia i file in una nuova posizione"
 
@@ -1114,7 +1244,7 @@ msgstr "Espelli"
 
 #: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
 msgid "Unmount and eject this media"
-msgstr "Smonta ed espelli questo supporto"
+msgstr "Smonta ed espelle questo supporto"
 
 #: ../kupfer/plugin/websearch.py:1
 msgid "Search the Web"
@@ -1173,11 +1303,11 @@ msgstr "Attiva"
 
 #: ../kupfer/plugin/windows.py:27
 msgid "Shade"
-msgstr "Ombra"
+msgstr "Arrotola"
 
 #: ../kupfer/plugin/windows.py:27
 msgid "Unshade"
-msgstr "Rimuovi ombra"
+msgstr "Srotola"
 
 #: ../kupfer/plugin/windows.py:30
 msgid "Minimize"
@@ -1219,7 +1349,7 @@ msgstr "Prossima finestra"
 
 #: ../kupfer/plugin/windows.py:117
 msgid "Jump to this window's workspace and focus"
-msgstr "Salta in questo spazio di lavoro della finestra e dà il focus"
+msgstr "Salta nello spazio di lavoro di questa finestra e dà il focus"
 
 #: ../kupfer/plugin/windows.py:253
 msgid "Jump to this workspace"
@@ -1261,16 +1391,16 @@ msgstr "Mostra informazioni sul pacchetto"
 msgid "Install"
 msgstr "Installa"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:83
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:88
 msgid "Install package using the configured method"
-msgstr "Installa pacchetto utilizzando il metodo configurato"
+msgstr "Installa il pacchetto utilizzando il metodo configurato"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:107
 #, python-format
 msgid "Packages matching \"%s\""
 msgstr "Pacchetti per \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:134
 msgid "Search Package Name..."
 msgstr "Cerca per nome pacchetto..."
 
@@ -1280,74 +1410,74 @@ msgstr "Azioni su archivi"
 
 #: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:10
 msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
-msgstr "Permetti la navigazione all'interno di archivi compressi"
+msgstr "Permette la navigazione all'interno di archivi compressi"
 
 #: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
 #, python-format
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Contenuto di %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:212
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:187
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:6
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:3
 msgid "Control Audacious playback and playlist"
 msgstr "Controlla la riproduzione e la scaletta di Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:65
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:62
 msgid "Add track to the Audacious play queue"
 msgstr "Aggiunge la traccia alla coda di riproduzione di Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:73
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:70
 msgid "Dequeue"
 msgstr "Togli dalla coda"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:77
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:74
 msgid "Remove track from the Audacious play queue"
-msgstr "Rimuove tracce alla coda di riproduzione di Audacious"
+msgstr "Rimuove tracce dalla coda di riproduzione di Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:89
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:86
 msgid "Jump to track in Audacious"
 msgstr "Salta alla traccia successiva in Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:123
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:96
 msgid "Resume playback in Audacious"
 msgstr "Riprende la riproduzione in Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:106
 msgid "Pause playback in Audacious"
 msgstr "Mette in pausa la riproduzione in Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:116
 msgid "Jump to next track in Audacious"
 msgstr "Salta alla traccia successiva in Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:126
 msgid "Jump to previous track in Audacious"
 msgstr "Salta alla traccia precedente in Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:136
 msgid "Clear the Audacious play queue"
 msgstr "Cancella la coda di riproduzione di Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:142
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Mischia"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:146
 msgid "Toggle shuffle in Audacious"
 msgstr "Attiva/disattiva mischia in Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:152
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ripeti"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:156
 msgid "Toggle repeat in Audacious"
-msgstr "Attiva/disattiva ripeti in Audacious"
+msgstr "Attiva/Disattiva ripeti in Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:198
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:171
 msgid "Playlist"
 msgstr "Scaletta"
 
@@ -1375,7 +1505,7 @@ msgstr "Componi nuovo messaggio di posta"
 
 #: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:31
 msgid "Compose a new message in Claws Mail"
-msgstr "Componi nuovo messaggio di posta con Claws Mail"
+msgstr "Compone nuovo messaggio di posta con Claws Mail"
 
 #: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:40
 msgid "Receive All Email"
@@ -1383,7 +1513,7 @@ msgstr "Ricevi tutti i messaggi di posta"
 
 #: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
 msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
-msgstr "Ricevi nuovi messaggi di posta per tutti gli account con ClawsMail"
+msgstr "Riceve nuovi messaggi di posta per tutti gli account con ClawsMail"
 
 #: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:55 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
 #: ../kupfer/plugin/evolution.py:39 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
@@ -1397,7 +1527,7 @@ msgstr "Invia con messaggio di posta a..."
 
 #: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:106
 msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
-msgstr "Componi nuovo messaggio di posta con Claws Mail e allega file"
+msgstr "Compone nuovo messaggio di posta con Claws Mail e allega file"
 
 #: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:115
 msgid "Claws Mail Address Book"
@@ -1414,7 +1544,7 @@ msgstr "Client email predefinito"
 #: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
 msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
 msgstr ""
-"Componi nuovo messaggio di posta usando il gestore di posta predefinito"
+"Compone nuovo messaggio di posta usando il gestore di posta predefinito"
 
 #: ../kupfer/plugin/devhelp.py:1
 msgid "Devhelp"
@@ -1438,7 +1568,7 @@ msgstr "Componi nuovo messaggio in Evolution"
 
 #: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
 msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
-msgstr "Componi nuovo messaggio in Evolution e allega file"
+msgstr "Compone nuovo messaggio in Evolution e allega file"
 
 #: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
 msgid "Evolution Address Book"
@@ -1451,7 +1581,7 @@ msgstr "Gajim"
 
 #: ../kupfer/plugin/gajim.py:5
 msgid "Access to Gajim Contacts"
-msgstr "Accedi ai contatti Gajim"
+msgstr "Accede ai contatti Gajim"
 
 #: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
 #: ../kupfer/plugin/skype.py:30
@@ -1501,35 +1631,35 @@ msgid "Gajim Account Status"
 msgstr "Stato account Gajim"
 
 #: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
-msgid "Gnome Terminal Profiles"
-msgstr "Profili del Terminale di Gnome"
+msgid "GNOME Terminal Profiles"
+msgstr "Profili del Terminale di GNOME"
 
 #: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
-msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
-msgstr "Lancia profili del Terminale di Gnome"
+msgid "Launch GNOME Terminal profiles"
+msgstr "Lancia profili del Terminale di GNOME"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:2 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:146
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:2 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:142
 msgid "Gmail"
 msgstr "Gmail"
 
 #: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:5
 msgid "Load contacts and compose new email in Gmail"
-msgstr "Carica contatti e componi un nuovo messaggio di posta in Gmail"
+msgstr "Carica contatti e compone un nuovo messaggio di posta in Gmail"
 
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:31
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:30
 msgid "Load contacts' pictures"
-msgstr "Carica immagini dei contatti"
+msgstr "Caricare immagini dei contatti"
 
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:49
 msgid "Compose Email in GMail"
 msgstr "Componi nuovo messaggio di posta in GMail"
 
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:75
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:72
 msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
-msgstr "Apri il browser web e componi un nuovo messaggio di posta in GMail"
+msgstr "Apre il browser web per comporre un nuovo messaggio di posta in GMail"
 
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:170
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:166
 msgid "Contacts from Google services (Gmail)"
 msgstr "Contatti dai servizi Google (Gmail)"
 
@@ -1542,70 +1672,70 @@ msgstr "Google Picasa"
 msgid "Show albums and upload files to Picasa"
 msgstr "Mostra album e carica file in Picasa"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:34
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:33
 msgid "Users to show: (,-separated)"
-msgstr "Utenti da mostrare: (separati con ,-)"
+msgstr "Utenti da mostrare: (separati con virgola)"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:40
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:39
 msgid "Load user and album icons"
-msgstr "Carica gli utenti e le icone degli album"
+msgstr "Caricare gli utenti e le icone degli album"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:93
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:90
 msgid "Uploading Pictures"
 msgstr "Caricamento immagini"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:94
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:91
 msgid "Uploading pictures to Picasa Web Album"
 msgstr "Carica foto in Picasa Web Album"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:103
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:100
 msgid "Creating album:"
 msgstr "Creazione album:"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:106
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:103
 msgid "Album created by Kupfer"
 msgstr "Album creati da Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:113
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:110
 msgid "File:"
 msgstr "File:"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:246
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:250
 #, python-format
 msgid "One album"
 msgid_plural "%(num)d albums"
 msgstr[0] "Un album"
 msgstr[1] "%(num)d album"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:273
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:277
 #, python-format
 msgid "one photo"
 msgid_plural "%(num)s photos"
 msgstr[0] "una foto"
 msgstr[1] "%(num)s foto"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:293
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:297
 msgid "Upload to Picasa Album..."
 msgstr "Carica nell'album Picasa..."
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:337
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:341
 msgid "Upload files to Picasa album"
 msgstr "Carica file in un album Picasa"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:343
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:347
 msgid "Upload to Picasa as New Album"
 msgstr "Carica in Picasa come nuovo album"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:371
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:375
 msgid "Create album from selected local directory"
 msgstr "Crea album dalle cartelle locali selezionate"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:375
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:396
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:379
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:402
 msgid "Picasa Albums"
 msgstr "Album di picasa"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:417
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:428
 msgid "User albums in Picasa"
 msgstr "Album dell'utente in Picasa"
 
@@ -1618,17 +1748,17 @@ msgid "Search Google with results shown directly"
 msgstr "Cerca con Google con risultati mostrati direttamente"
 
 #: ../kupfer/plugin/google_search.py:46 ../kupfer/plugin/locate.py:47
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:67 ../kupfer/plugin/tracker.py:105
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:68 ../kupfer/plugin/tracker.py:109
 #, python-format
 msgid "Results for \"%s\""
 msgstr "Risultati per \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:64
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:67
 #, python-format
 msgid "Show More Results For \"%s\""
 msgstr "Mostra più risultati per \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:65
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:68
 #, python-format
 msgid "%s total found"
 msgstr "%s trovati in totale"
@@ -1640,7 +1770,7 @@ msgstr "Google Translate"
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:160
 msgid "Translate text with Google Translate"
-msgstr "Traduci testo con Google Translate"
+msgstr "Traduce testo con Google Translate"
 
 #. TRANS: Dictionary lookup word classes
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:55
@@ -1666,7 +1796,7 @@ msgstr "Errore di connessione a Google Translate"
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:143
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
 msgid "Translate To..."
-msgstr "Traduci"
+msgstr "Traduci..."
 
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:186
 #, python-format
@@ -1679,7 +1809,7 @@ msgstr "Lingue"
 
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:245
 msgid "Show translated page in browser"
-msgstr "Mostra pagina tradotta in finestra"
+msgstr "Mostra la pagina tradotta in finestra"
 
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:262
 msgid "Show Translation To..."
@@ -1687,7 +1817,7 @@ msgstr "Mostra traduzione in..."
 
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:278
 msgid "Show translation in browser"
-msgstr "Mostra traduzione in finestra"
+msgstr "Mostra la traduzione nel browser"
 
 #: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
 msgid "Higher-order Actions"
@@ -1726,27 +1856,27 @@ msgstr "Strumenti per immagini"
 msgid "Image transformation tools"
 msgstr "Strumenti per la trasformazione delle immagini"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:28
+#: ../kupfer/plugin/image.py:26
 msgid "Scale..."
 msgstr "Scala..."
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:80
+#: ../kupfer/plugin/image.py:75
 msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
 msgstr "Scala immagine per adattarla alle dimensioni fornite in pixel"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:111
+#: ../kupfer/plugin/image.py:107
 msgid "Rotate Clockwise"
 msgstr "Rotazione oraria"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:118
+#: ../kupfer/plugin/image.py:114
 msgid "Rotate Counter-Clockwise"
 msgstr "Rotazione anti-oraria"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:125
+#: ../kupfer/plugin/image.py:121
 msgid "Autorotate"
 msgstr "Rotazione automatica"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:155
+#: ../kupfer/plugin/image.py:151
 msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
 msgstr "Ruota immagine JPEG in base ai metadati EXIF associati"
 
@@ -1760,7 +1890,7 @@ msgstr "Accede alla lista di plugin"
 
 #: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
 msgid "Show Information"
-msgstr "mostra informazioni"
+msgstr "Mostra informazioni"
 
 #: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
 msgid "Show Source Code"
@@ -1780,7 +1910,8 @@ msgstr "Cerca nel filesystem con locate"
 
 #: ../kupfer/plugin/locate.py:21
 msgid "Ignore case distinctions when searching files"
-msgstr "Ignora distinzione tra maiuscole/minuscole durante la ricerca dei file"
+msgstr ""
+"Ignorare distinzione tra maiuscole/minuscole durante la ricerca dei file"
 
 #: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:3
 msgid "Twitter"
@@ -1791,53 +1922,53 @@ msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
 msgstr ""
 "Microblogging con Twitter: invia aggiornamenti e mostra tweets da amici"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:36
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:34
 msgid "Load friends' pictures"
 msgstr "Carica immagini di amici"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:42
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:40
 msgid "Load friends' public tweets"
 msgstr "Carica tweets pubblici da amici"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:48
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:46
 msgid "Load timeline"
 msgstr "Carica timeline"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:199
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:193
 msgid "Post Update to Twitter"
 msgstr "Pubblica aggiornamento su Twitter"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:219
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:213
 msgid "Send Direct Message..."
 msgstr "Invia messaggio diretto..."
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:248
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:242
 msgid "Send Direct Message To..."
-msgstr "Invia messaggio diretto..."
+msgstr "Invia messaggio diretto a..."
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:276
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:270
 msgid "Reply..."
 msgstr "Rispondi..."
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:303
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:297
 #, python-format
 msgid "%(user)s %(when)s"
 msgstr "%(user)s %(when)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:322
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:318
 msgid "Twitter Timeline"
 msgstr "Timeline Twitter"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:348
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:346
 msgid "Twitter Friends"
 msgstr "Amici Twitter"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:373
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:371
 #, python-format
 msgid "Timeline for %s"
 msgstr "Timeline per %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:397 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:395 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
 #, python-format
 msgid "%s (%d character)"
 msgid_plural "%s (%d characters)"
@@ -1875,7 +2006,7 @@ msgstr "Accedi ai contatti di Pidgin"
 
 #: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
 msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Mostra contatti non in linea"
+msgstr "Mostrare i contatti non in linea"
 
 #: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
 msgid "Send Message..."
@@ -1885,7 +2016,7 @@ msgstr "Invia messaggio..."
 msgid "Pidgin Contacts"
 msgstr "Contatti Pidgin"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:81
 msgid "PuTTY Sessions"
 msgstr "Sessioni di PuTTY"
 
@@ -1893,7 +2024,7 @@ msgstr "Sessioni di PuTTY"
 msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
 msgstr "Accesso veloce alle sessioni PuTTY"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:45 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:46 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
 msgid "Start Session"
 msgstr "Avvia sessione"
 
@@ -1941,11 +2072,11 @@ msgstr "Attacca"
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
 #: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:93
 msgid "System Services"
-msgstr "Servizi di Sistema"
+msgstr "Servizi di sistema"
 
 #: ../kupfer/plugin/services.py:4
 msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
-msgstr "Avvia, interrompi o riavvia servizi di sistema attraverso script init"
+msgstr "Avvia, interrompe o riavvia servizi di sistema attraverso script init"
 
 #: ../kupfer/plugin/services.py:17
 msgid "Sudo-like Command"
@@ -1961,12 +2092,12 @@ msgstr "Riavvia servizio"
 
 #: ../kupfer/plugin/services.py:87
 msgid "Stop Service"
-msgstr "Interrompi servizio"
+msgstr "Interrompe servizio"
 
 #: ../kupfer/plugin/services.py:123
 #, python-format
 msgid "%s Service"
-msgstr "Servizio %s "
+msgstr "Servizio %s"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
 #: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:2
@@ -2028,11 +2159,11 @@ msgstr "Contatti Skype"
 msgid "Skype Statuses"
 msgstr "Stati Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:14
+#: ../kupfer/plugin_support.py:17
 msgid "Include in top level"
-msgstr "Includi nel livello principale"
+msgstr "Includere nel livello principale"
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:18
+#: ../kupfer/plugin_support.py:21
 msgid ""
 "If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top "
 "level.\n"
@@ -2043,7 +2174,7 @@ msgstr ""
 "I sorgenti sono sempre disponibili come sotto cataloghi nel livello "
 "principale."
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:114
+#: ../kupfer/plugin_support.py:117
 msgid "No D-Bus connection to desktop session"
 msgstr "Connessione D-Bus alla sessione assente"
 
@@ -2134,7 +2265,7 @@ msgstr "Contatti e azioni di Thunderbird/Icedove"
 
 #: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
 msgid "Compose a new message in Thunderbird"
-msgstr "Scrivi"
+msgstr "Compone un nuovo messaggio di posta in Thunderbird"
 
 #: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
 msgid "Thunderbird Address Book"
@@ -2150,7 +2281,7 @@ msgstr "Top"
 
 #: ../kupfer/plugin/top.py:6
 msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
-msgstr "Mostra i processi in esecuzione e permette di inviare segnali."
+msgstr "Mostra i processi in esecuzione e permette di inviare segnali"
 
 #: ../kupfer/plugin/top.py:23
 msgid "Sort Order"
@@ -2200,57 +2331,57 @@ msgstr "Tracker"
 msgid "Tracker desktop search integration"
 msgstr "Integrazione con Tracker, ricerca scrivania"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:36
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:37
 msgid "Search in Tracker"
 msgstr "Cerca in Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:42
 msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
 msgstr "Apre lo strumento di ricerca Tracker e cerca questo termine"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:50
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:51
 msgid "Get Tracker Results..."
 msgstr "Recupero risultati di Tracker..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:59
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:60
 msgid "Show Tracker results for query"
 msgstr "Mostra i risultati di Tracker per l'interrogazione"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:157 ../kupfer/plugin/tracker.py:163
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:161 ../kupfer/plugin/tracker.py:167
 msgid "Tracker tags"
 msgstr "Etichette di Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:172
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:176
 msgid "Tracker Tags"
 msgstr "Etichette di Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:178
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:182
 msgid "Browse Tracker's tags"
 msgstr "Esplora le etichette di Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:189 ../kupfer/plugin/tracker.py:196
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:193 ../kupfer/plugin/tracker.py:200
 #, python-format
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Etichetta %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:203
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:207
 #, python-format
 msgid "Objects tagged %s with Tracker"
 msgstr "Oggetti etichettati «%s» con Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:215
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:219
 msgid "Add Tag..."
 msgstr "Aggiungi etichetta..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:241
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:245
 msgid "Add tracker tag to file"
 msgstr "Aggiunge l'etichetta di tracker al file"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:247
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:251
 msgid "Remove Tag..."
 msgstr "Rimuovi etichetta..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:266
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:270
 msgid "Remove tracker tag from file"
 msgstr "Rimuove l'etichetta di tracker dal file"
 
@@ -2261,7 +2392,7 @@ msgstr "TrueCrypt"
 
 #: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:140
 msgid "Volumes from TrueCrypt history"
-msgstr "Volumi recenti"
+msgstr "Volumi TrueCrypt recenti"
 
 #: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:44
 #, python-format
@@ -2274,7 +2405,7 @@ msgstr "Monta questo volume"
 
 #: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:63
 msgid "Mount in Truecrypt"
-msgstr "Monda con Truecrypt"
+msgstr "Monta con Truecrypt"
 
 #: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:72
 msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
@@ -2330,7 +2461,7 @@ msgid ""
 "Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
 "Source Edition."
 msgstr ""
-"Controlla macchine virtuali di VirtualBox, Supporta sia VirtualBox di Sun "
+"Controlla macchine virtuali di VirtualBox. Supporta sia VirtualBox di Sun "
 "che la versione open source."
 
 #: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:42
@@ -2373,12 +2504,12 @@ msgstr "Zim"
 #: ../kupfer/plugin/zim.py:10
 msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
 msgstr ""
-"Accedi alle pagine memorizzate in Zim - Un wiki per la scrivania e "
+"Accede alle pagine memorizzate in Zim - Un wiki per la scrivania e "
 "organizzatore di testi"
 
 #: ../kupfer/plugin/zim.py:28
 msgid "Page names start with :colon"
-msgstr "Il nome della pagina comincia con :colon"
+msgstr "Il nome della pagina comincia con i due punti"
 
 #: ../kupfer/plugin/zim.py:58
 #, python-format
@@ -2391,7 +2522,7 @@ msgstr "Crea pagina Zim"
 
 #: ../kupfer/plugin/zim.py:74
 msgid "Create page in default notebook"
-msgstr "Crea pagina nel blocco note di default"
+msgstr "Crea pagina nel blocco note predefinito"
 
 #: ../kupfer/plugin/zim.py:84
 msgid "Create Zim Page In..."
@@ -2412,3 +2543,15 @@ msgstr "Pagine Zim"
 #: ../kupfer/plugin/zim.py:288
 msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
 msgstr "Pagine memorizzate nei blocchi note Zim"
+
+#~ msgid "<b>Keybinding</b>"
+#~ msgstr "<b>Associazione di tasti</b>"
+
+#~ msgid "Applied"
+#~ msgstr "Applicato"
+
+#~ msgid "Gnome Session Management"
+#~ msgstr "Gestore sessioni di Gnome"
+
+#~ msgid "Special items and actions for Gnome environment"
+#~ msgstr "Voci speciali e azioni per l'ambiente Gnome"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]