[evolution-exchange] Updated German translation



commit 4c81fa1dba15dd9576aad7b132b76d1d211c9cba
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun May 2 15:19:15 2010 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  649 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 336 insertions(+), 313 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 79944e5..35de52d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-exchange&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-27 12:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-27 22:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 11:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-02 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,11 +32,16 @@ msgstr ""
 "soll."
 
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "This key specifies the number of days interval between the GAL cache "
+#| "refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use "
+#| "the current cache forever. This will work only if you have enabled offline "
+#| "caching for GAL."
 msgid ""
-"This key specifies the number of days interval between the GAL cache "
-"refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the "
-"current cache forever. This will work only if you have enabled offline "
-"caching for GAL."
+"This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. "
+"Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current "
+"cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for "
+"GAL."
 msgstr ""
 "Dieser Schlüssel legt die Anzahl an Tagen fest, die zwischen einzelnen "
 "Auffrischen des GAL-Speichers liegt. Setzen Sie diesen Wert auf 0, wenn GAL "
@@ -44,21 +49,21 @@ msgstr ""
 "Zwischenspeicher zu verwenden. Dies wird nur funktionieren, wenn Sie den "
 "Offline-Speicher von GAL aktiviert haben."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2305
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1896
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2302
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1900
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suche läuft �"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:315
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:336
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:319
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:340
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Verbindung mit LDAP-Server wird erneut hergestellt â?¦"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1657
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1661
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "LDAP-Suchergebnisse werden empfangen â?¦"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1927
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Fehler beim Ausführen der Suche"
 
@@ -67,183 +72,182 @@ msgstr "Fehler beim Ausführen der Suche"
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "Die Ressource »%s« ist während der gewählten Zeitperiode beschäftigt."
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:422
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Legitimation gescheitert"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:477
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:474
 msgid "Could not find the calendar"
 msgstr "Kalender konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
-msgid "You cannot expunge in offline mode."
-msgstr "Im Offline-Modus kann nicht gesäubert werden."
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:69
 msgid "No Subject"
 msgstr "Kein Betreff"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:120
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Diese Nachricht ist im Offline-Modus nicht verfügbar."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:356
+msgid "You cannot expunge in offline mode."
+msgstr "Im Offline-Modus kann nicht gesäubert werden."
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:561
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Nachrichten werden verschoben"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:614
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:562
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Nachrichten werden kopiert"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:982
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:998
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:992
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1008
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1000
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1016
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s"
 msgstr "Cache für %s konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1010
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1026
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Journal für %s konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1059
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1075
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Geänderte Nachrichten werden gesucht"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1084
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1100
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Zusammenfassende Informationen für neue Nachrichten werden abgerufen"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:333
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:148
 msgid "No folder name found\n"
 msgstr "Keinen Ordnernamen gefunden\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366 ../camel/camel-exchange-utils.c:3106
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3170 ../camel/camel-exchange-utils.c:3290
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3321 ../camel/camel-exchange-utils.c:3373
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3394
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:181 ../camel/camel-exchange-utils.c:3101
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3165 ../camel/camel-exchange-utils.c:3285
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3316 ../camel/camel-exchange-utils.c:3368
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3389
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Ordner existiert nicht"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:401
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr ""
 "Nachricht konnte im Offline-Modus nicht angehängt werden: Zwischenspeicher "
 "nicht verfügbar"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:417
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
 msgstr "Nachricht konnte im Offline-Modus nicht angehängt werden: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:52
 msgid "Secure or Plaintext Password"
 msgstr "Sicheres oder Klartext-Passwort"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:73
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53 ../camel/camel-exchange-provider.c:140
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "Klartext-Passwort"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:62
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54 ../camel/camel-exchange-provider.c:129
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
 msgid "Secure Password"
 msgstr "Sicheres Passwort"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:63
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:60
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Auf neue Nachrichten überprüfen"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:62
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "A_lle Ordner auf neue Nachrichten prüfen"
 
 #. i18n: the '_' should appear before the same letter it
 #. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
 #. translation (or not at all)
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:73
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:70
 msgid "Windows User_name:"
 msgstr "Windows-Benutzer_name:"
 
 #. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:78
-msgid "Global Address List / Active Directory"
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:75
+#| msgid "Global Address List / Active Directory"
+msgid "Global Address List/Active Directory"
 msgstr "Globale Adressliste/Active-Directory"
 
 #. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
 #. technical term and may not have translations?
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:82
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:79
 msgid "_Global Catalog server name:"
 msgstr "Name des _globalen Katalog-Servers:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:84
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:81
 #, c-format
 msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
 msgstr "Anzahl der GAL-Antworten be_grenzen: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:86
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:83
 msgid "Authentication _Type:"
 msgstr "_Legitimationsart:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:85
 msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
 msgstr "GAL-Abrufe erlauben, bis Download-_Begrenzung erreicht ist"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
 msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
 msgstr "Kontaktgruppen in globaler Adressliste _erweitern"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:92
 #, c-format
 msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
 msgstr "Häufigkeit der _Passwortablauf-Warnung: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:94
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 msgstr "Konto automatisch lokal a_bgleichen"
 
 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers an_wenden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:99
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Neue Nachrichten auf _unerwünschten Inhalt prüfen"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:101
 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
 msgstr "Ausschlie�lich den _Eingang auf unerwünschte Nachrichten prüfen"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:111
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
 msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
 msgstr ""
 "Für die Behandlung von E-Mails (und anderen Daten) auf Microsoft Exchange-"
 "Servern"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:135
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:65
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
 "authentication."
@@ -251,8 +255,8 @@ msgstr ""
 "Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei eine "
 "sichere Passwort-Legitimation (NTLM) verwendet wird."
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:145
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:75
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:142
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
 "password authentication."
@@ -260,17 +264,17 @@ msgstr ""
 "Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei ein "
 "einfaches Klartext-Passwort verwendet wird."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:305
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:335
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Exchange-Server %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:308
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:339
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Exchange-Konto für %s auf %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:385
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:381
 msgid ""
 "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
 "\n"
@@ -278,127 +282,126 @@ msgstr ""
 "Legitimation am Server fehlgeschlagen (Passwort falsch?).\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:430
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:440
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Ordner »%s« nicht vorhanden"
 
 #: ../camel/camel-exchange-store.c:502
-msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
-msgstr "Ordner können im Offline-Modus nicht abonniert werden."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:517
-msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
-msgstr "Ordner können im Offline-Modus nicht abbestellt werden."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 msgstr "Ordnerinformationen können im Offline-Modus nicht abgerufen werden."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:567
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Ordner können im Offline-Modus nicht erstellt werden."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:591
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Ordner können im Offline-Modus nicht gelöscht werden."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:756
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:617
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Ordner können im Offline-Modus nicht umbenannt werden."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:698
+msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
+msgstr "Ordner können im Offline-Modus nicht abonniert werden."
+
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:716
+msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
+msgstr "Ordner können im Offline-Modus nicht abbestellt werden."
+
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:62
 msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
-msgstr ""
-"Exchange-Transport kann nur mit Exchange-E-Mail-Quelle verwendet werden"
+msgstr "Exchange-Transport kann nur mit Exchange-E-Mail-Quelle verwendet werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:75
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Mindestens ein Empfänger ungültig"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:129
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:84
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "Es konnte keine »Von«-Adresse in der Nachricht gefunden werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:535 ../camel/camel-exchange-utils.c:574
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:530 ../camel/camel-exchange-utils.c:569
 msgid "Could not get new messages"
 msgstr "Neue Nachrichten konnten nicht abgerufen werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062 ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1057 ../camel/camel-exchange-utils.c:1208
 msgid "Could not open folder"
 msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209 ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1204 ../camel/camel-exchange-utils.c:1222
 msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden: Zugriff verweigert"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276 ../camel/camel-exchange-utils.c:2178
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1271 ../camel/camel-exchange-utils.c:2173
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ordner existiert nicht"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3080
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3123 ../camel/camel-exchange-utils.c:3294
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3347 ../camel/camel-exchange-utils.c:3409
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1293 ../camel/camel-exchange-utils.c:3075
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3118 ../camel/camel-exchange-utils.c:3289
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3342 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
 #: ../server/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Erlaubnis verweigert"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2187
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2182
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2276
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2271
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Ordner »Gelöschte Objekte« konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2403
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2398
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Ordner »Gelöschte Objekte« konnte nicht geleert werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2405
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2400
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr ""
 "Zugriff verweigert. Bestimmte Nachrichten konnten nicht gelöscht werden."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2448
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2443
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Nachricht konnte nicht angehängt werden; Postfach ist über Limit"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2449
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2444
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Nachricht konnte nicht angehängt werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2635
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2630
 msgid "No such message"
 msgstr "Nachricht existiert nicht"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2707
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2702
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "Nachricht wurde gelöscht"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2709
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2704
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2758
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2753
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "Postfach unterstützt keine Volltextsuche"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2866
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2861
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Nachrichten konnten nicht verschoben/kopiert werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2985
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2980
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Keine E-Mail-�bertragungs-URI für dieses Postfach"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3013
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Server akzeptiert keine E-Mails über Exchange-Transport"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3020
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3015
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -407,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "Ihr Konto berechtigt Sie nicht, <%s> als\n"
 "Von-Adresse zu verwenden."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3032
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3027
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -415,28 +418,29 @@ msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht verschickt werden.\n"
 "Dies kann bedeuten, dass Ihr Konto über dem Limit ist."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3036
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3031
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3072 ../camel/camel-exchange-utils.c:3128
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3351
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3415
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3067 ../camel/camel-exchange-utils.c:3123
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3293 ../camel/camel-exchange-utils.c:3346
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3410
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
 #: ../server/storage/e-storage.c:557
 msgid "Generic error"
 msgstr "Allgemeiner Fehler"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3076
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3071
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Ordner existiert bereits"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
-msgid "Out Of Office"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
+#| msgid "Out Of Office"
+msgid "Out of Office"
 msgstr "Nicht im Büro"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:277
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
 msgid ""
 "The message specified below will be automatically sent to \n"
 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -445,99 +449,101 @@ msgstr ""
 "die Ihnen Nachrichten schreibt,\n"
 "während Sie nicht im Büro sind."
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
 msgid "I am out of the office"
 msgstr "Ich bin zurzeit nicht im Büro"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
 msgid "I am in the office"
 msgstr "Ich bin zurzeit im Büro"
 
 #. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:329
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
 msgid "Security"
 msgstr "Sicherheit"
 
 #. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:340
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
 msgid "Change the password for Exchange account"
 msgstr "Passwort des Exchange-Benutzerkontos ändern"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:342
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
 msgid "Change Password"
 msgstr "Passwort ändern"
 
 #. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
 msgstr "Verwalten der Vertretereinstellungen des Exchange-Kontos"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:349
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
 msgid "Delegation Assistant"
 msgstr "Delegationsassistent"
 
 #. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:361
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Weitere Einstellungen"
 
 #. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:371
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
 msgid "View the size of all Exchange folders"
 msgstr "Grö�e der persönlichen Ordner feststellen"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:373
-msgid "Folders Size"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
+msgid "Folder Size"
 msgstr "Ordnergrö�e"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:380
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
 msgid "Exchange Settings"
 msgstr "Exchange-Einstellungen"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:739
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735
 msgid "_OWA URL:"
 msgstr "_OWA-URL:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:765
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:761
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "Legitimieren"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:787
-msgid "Mailbox name is _different from user name"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+#| msgid "Mailbox name is _different from user name"
+msgid "Mailbox name is _different from username"
 msgstr "Name des Postfachs _unterscheidet sich vom Benutzernamen"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:800
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:796
 msgid "_Mailbox:"
 msgstr "_Postfach:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1015
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1011
 msgid "_Authentication Type"
 msgstr "_Legitimationsart"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1029
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1025
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
 msgstr "Auf unterstützte Typen prüfen"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1140 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
 #, c-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s kB"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1146 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
 #, c-format
 msgid "0 KB"
 msgstr "0 kB"
 
 #. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1151 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1147 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
 #: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
 msgid "Size:"
 msgstr "Grö�e:"
@@ -587,143 +593,149 @@ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 msgstr ""
 "Die beiden Passworte stimmen nicht überein. Bitte geben Sie sie erneut ein."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
+#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
 #, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "Ihr Passwort wird in den nächsten %d Tagen ungültig"
+#| msgid "Your password will expire in the next %d days"
+msgid "Your password will expire in the next %d day"
+msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr[0] "Ihr Passwort wird am nächsten %d Tag ungültig"
+msgstr[1] "Ihr Passwort wird in den nächsten %d Tagen ungültig"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
 msgid "Password Expiry Warning..."
 msgstr "Passwortablauf-Warnung â?¦"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
 msgid "_Change Password"
 msgstr "Passwort ä_ndern"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
 msgid "Out of Office Assistant"
 msgstr "»Nicht im Büro«-Assistent"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
 msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
 msgstr "Im Moment ist Ihr Status »Nicht im Büro«."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
 msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
 msgstr "Wollen Sie Ihren Status auf »Im Büro« ändern?"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
 msgid "_No, Don't Change Status"
 msgstr "_Nein, den Status nicht ändern"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
 msgid "_Yes, Change Status"
 msgstr "_Ja, den Status ändern"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Passwort für %s eingeben"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:436
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:438
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:439
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:441
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
 msgid "Tasks"
 msgstr "Aufgaben"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:434
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:436
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Inbox"
 msgstr "Eingang"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:442
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:444
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakte"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:132
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:158
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Bearbeitung (lesen, erstellen, bearbeiten)"
-
-#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:163
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:155
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Erstellung (lesen, erstellen)"
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Bearbeitung (lesen, erstellen, bearbeiten)"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:160
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Einsicht (nur lesen)"
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Erstellung (lesen, erstellen)"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Einsicht (nur lesen)"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:295
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:305
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:315
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:325
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:226
+#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
+#. that the delegatee would receive
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:225
 msgid "Delegate Permissions"
 msgstr "Berechtigungen des Vertreters"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:244
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:243
 msgid "Permissions for"
 msgstr "Berechtigungen für"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:256
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:255
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "Ka_lender:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:265
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "Auf_gaben:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:274
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:273
 msgid "_Inbox:"
 msgstr "E_ingang:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:283
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:282
 msgid "Co_ntacts:"
 msgstr "_Kontakte:"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
 msgid "_Summarize permissions"
 msgstr "Berechtigungen _zusammenfassen"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:335
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:334
 msgid "_Delegate can see private items"
 msgstr "Vertreter kann _private Objekte einsehen"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
 #, c-format
 msgid "Permissions for %s"
@@ -732,7 +744,7 @@ msgstr "Berechtigungen für %s"
 #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
 #. summarizing the permissions assigned to him.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:434
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:433
 msgid ""
 "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
 "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
@@ -743,25 +755,26 @@ msgstr ""
 
 #. To translators: Another chunk of the same message.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:439
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:438
 msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 msgstr "Ihnen wurden folgende Zugriffsrechte auf meine Ordner gegeben:"
 
 #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
 #. to the private items.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:459
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:458
 msgid "You are also permitted to see my private items."
 msgstr "Sie sind auch berechtigt, meine privaten Objekte einzusehen."
 
 #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
 #. to the private items.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:465
+#| msgid "However you are not permitted to see my private items."
+msgid "However, you are not permitted to see my private items."
 msgstr "Sie sind jedoch nicht berechtigt, meine privaten Inhalte zu sehen."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:498
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:497
 #, c-format
 msgid "You have been designated as a delegate for %s"
 msgstr "Sie wurden als Vertretung für %s ernannt"
@@ -824,7 +837,7 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -832,49 +845,50 @@ msgstr "Name"
 msgid "Error reading delegates list."
 msgstr "Fehler beim Lesen der Vertreterliste."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:242
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:521
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:555
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:589
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:241
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:520
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:554
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:588
 msgid "Permissions..."
 msgstr "Berechtigungen â?¦"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:244
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:243
 msgid "Check folder permissions"
 msgstr "Berechtigungen des Ordners überprüfen"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:249
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:528
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:562
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:596
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:527
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:561
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:595
 msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
 msgstr "Ordner eines anderen Benutzers _abonnieren â?¦"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:251
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:530
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:564
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:598
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:250
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:529
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:563
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:597
 #: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
 msgstr "Ordner eines anderen Benutzers _abonnieren"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:256
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:535
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:569
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
 msgid "Unsubscribe Folder..."
 msgstr "Ordner abbestellen â?¦"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:523
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:522
 msgid "Check calendar permissions"
 msgstr "Zugriffsrechte des Kalenders überprüfen"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:557
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:556
 msgid "Check tasks permissions"
 msgstr "Zugriffsrechte der Aufgaben überprüfen"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:591
-msgid "Check addressbook permissions"
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:590
+#| msgid "Check addressbook permissions"
+msgid "Check address book permissions"
 msgstr "Zugriffsrechte für das Adressbuch überprüfen"
 
 #: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
@@ -885,10 +899,6 @@ msgstr "Exchange-Ordnerbaum"
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Ordnername"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
-msgid "Folder Size"
-msgstr "Ordnergrö�e"
-
 #. FIXME Limit to one user
 #: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
 msgid "User"
@@ -906,21 +916,21 @@ msgstr "_Ordnername:"
 msgid "_User:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:324 ../eplugin/exchange-folder.c:378
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:323 ../eplugin/exchange-folder.c:379
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 msgstr "Abonnement des Ordners »%s« wirklich entfernen?"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:336 ../eplugin/exchange-folder.c:390
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:336 ../eplugin/exchange-folder.c:392
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 msgstr "»%s« abbestellen"
 
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:220
 msgid "_Send Options"
 msgstr "_Sendeoptionen"
 
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:224
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
 msgid "Insert Send options"
 msgstr "Sendeoptionen einfügen"
 
@@ -939,67 +949,67 @@ msgid "Add User:"
 msgstr "Benutzer hinzufügen:"
 
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:469
 msgid "Add User"
 msgstr "Benutzer hinzufügen"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:792
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:796
 msgid "Permissions"
 msgstr "Berechtigungen"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:809
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:813
 msgid "Role: "
 msgstr "Position: "
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:835
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
 msgid "Create items"
 msgstr "Objekte erstellen"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
 msgid "Read items"
 msgstr "Objekte lesen"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
 msgid "Create subfolders"
 msgstr "Unterordner anlegen"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:855
 msgid "Cannot Edit"
 msgstr "Bearbeiten fehlgeschlagen"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:857
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
 msgid "Edit Own Items"
 msgstr "Eigene Objekte bearbeiten"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:863
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
 msgid "Edit Any Items"
 msgstr "Jegliche Objekte bearbeiten"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:877
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
 msgid "Folder owner"
 msgstr "Besitzer des Ordners"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
 msgid "Folder contact"
 msgstr "Ordnerkontakt"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
 msgid "Folder visible"
 msgstr "Ordner sichtbar"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:897
 msgid "Cannot Delete"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:900
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:904
 msgid "Delete Own Items"
 msgstr "Eigene Objekte löschen"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:906
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
 msgid "Delete Any Items"
 msgstr "Jegliche Objekte löschen"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
 msgid "Role"
 msgstr "Position"
 
@@ -1015,60 +1025,62 @@ msgstr "Nachrichteneinstellungen"
 msgid "I_mportance: "
 msgstr "_Bedeutung"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
+#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
+#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
 msgid "_Sensitivity: "
 msgstr "_Empfindlichkeit:"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
 msgid "Personal"
 msgstr "Persönlich"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:396
 msgid "Confidential"
 msgstr "Vertraulich"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:407
 msgid "Send as Delegate"
 msgstr "Als Vertreter verschicken"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
 msgid "_User"
 msgstr "_Benutzer"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:432
 msgid "Tracking Options"
 msgstr "Verfolgungsoptionen"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:440
 msgid "Request a _delivery receipt for this message"
 msgstr "Anfordern einer _Sendebestätigung für diese Nachricht"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
 msgid "Request a _read receipt for this message"
 msgstr "Anfordern einer _Lesebestätigung für diese Nachricht"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:135
 msgid "Select User"
 msgstr "Benutzer auswählen"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:174
 msgid "Address Book..."
 msgstr "Adressbuch â?¦"
 
@@ -1119,15 +1131,19 @@ msgid "Could not change password."
 msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
+#| msgid ""
+#| "Could not configure Exchange account because \n"
+#| "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+#| "username, and password, and try again."
 msgid ""
 "Could not configure Exchange account because \n"
 "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
+"username and password, and try again."
 msgstr ""
 "Exchange-Konto konnte nicht konfiguriert werden, \n"
 "da ein unbekannter Fehler aufgetreten ist. �berprüfen Sie \n"
 "die Adresse, den Benutzernamen und das Passwort \n"
-"und versuchen es noch einmal."
+"und versuchen Sie es noch einmal."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
 msgid "Could not connect to Exchange server."
@@ -1316,12 +1332,18 @@ msgstr ""
 "unterstützt ausschlie�lich Microsoft Exchange 2000 und 2003."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+#| msgid ""
+#| "This probably means that your server requires \n"
+#| "you to specify the Windows domain name \n"
+#| "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+#| "\n"
+#| "Also, you may have typed your password wrongly."
 msgid ""
 "This probably means that your server requires \n"
 "you to specify the Windows domain name \n"
 "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
 "\n"
-"Also, you may have typed your password wrongly."
+"Also, you may have typed your password incorrectly."
 msgstr ""
 "Dies bedeutet wahrscheinlich, dass Ihr Server \n"
 "eine Angabe der Windows-Domäne als Teil \n"
@@ -1368,8 +1390,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
 msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
 msgstr ""
 "Sie können eine Nachricht lediglich für einen Vertreter auf einmal "
 "verschicken."
@@ -1397,8 +1418,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
 msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive "
+"mail now."
 msgstr ""
 "Sie nutzen derzeit {0} kB. Sie werden nicht in der Lage sein, Nachrichten zu "
 "senden oder zu empfangen."
@@ -1409,8 +1430,8 @@ msgid ""
 "clear up some space by deleting some mail."
 msgstr ""
 "Sie nutzen derzeit {0} kB. Sie werden nicht in der Lage sein, Nachrichten zu "
-"senden oder zu empfangen, bevor Sie nicht durch Löschen von Nachrichten "
-"Platz geschaffen haben."
+"senden oder zu empfangen, bevor Sie nicht durch Löschen von Nachrichten Platz "
+"geschaffen haben."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
 msgid "Your password has expired."
@@ -1432,14 +1453,12 @@ msgstr "{0} ist bereits ein Vertreter"
 msgid "{0} is already in the list"
 msgstr "{0} ist bereits in der Liste"
 
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
-#: ../server/storage/exchange-account.c:954
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692 ../server/storage/exchange-account.c:954
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Passwort für %s eingeben"
 
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
-#: ../server/storage/exchange-account.c:959
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693 ../server/storage/exchange-account.c:959
 msgid "Enter password"
 msgstr "Passwort eingeben"
 
@@ -1530,7 +1549,8 @@ msgid "Cannot create a folder with that name"
 msgstr "Ordner mit diesem Namen kann nicht erstellt werden."
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:585
-msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+#| msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+msgid "This operation cannot be performed in offline mode"
 msgstr "Im Offline-Modus kann dieser Vorgang nicht ausgeführt werden."
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:587
@@ -1582,11 +1602,11 @@ msgstr "Ausgang"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Gesendete Objekte"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
 msgid "Welcome"
 msgstr "Willkommen"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
 msgid ""
 "Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
 "The next few screens will help you configure Evolution\n"
@@ -1600,13 +1620,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte klicken Sie den »Weiter«-Knopf an, um fortzufahren."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
 msgid "Exchange Configuration"
 msgstr "Exchange-Konfiguration"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
 "your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
@@ -1620,23 +1640,23 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Adresse Ihrer OWA-Seite (URL), Benutzernamen und Passwort ein "
 "und klicken Sie dann auf »Weiter«.\n"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:197
 msgid "OWA _URL:"
 msgstr "OWA-_URL:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:201
 msgid "User_name:"
 msgstr "Benutzer_name:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:205
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:210
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "An dieses Passwort e_rinnern"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to the Exchange server.\n"
@@ -1646,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 "�berprüfen Sie, ob die URL korrekt ist (versuchen Sie »%s« statt »%s«?) und "
 "versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:291
 msgid ""
 "Could not locate Exchange server.\n"
 "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
@@ -1655,7 +1675,7 @@ msgstr ""
 "�berprüfen Sie, ob der Server-Name korrekt ist und versuchen Sie es noch "
 "einmal."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 "Make sure the username and password are correct and try again."
@@ -1664,14 +1684,14 @@ msgstr ""
 "�berprüfen Sie, ob Benutzername und Passwort korrekt sind und versuchen Sie "
 "es noch einmal."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 "Make sure the username and password are correct and try again.\n"
 "\n"
-"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
-"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
+"You may need to specify the Windows domain name as part of your username (eg, "
+"\"MY-DOMAIN\\%s\")."
 msgstr ""
 "Legitimation am Exchange-Server fehlgeschlagen.\n"
 "�berprüfen Sie, ob Benutzername und Passwort korrekt sind und versuchen Sie "
@@ -1680,7 +1700,7 @@ msgstr ""
 "Möglicherweise müssen Sie den Windows-Domainnamen als Teil Ihres "
 "Benutzernamens angeben (z.B. »MEINE-DOMAIN\\%s«)."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:319
 msgid ""
 "Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
 "Make sure the URL is correct and try again."
@@ -1688,13 +1708,13 @@ msgstr ""
 "OWA-Daten konnten in der angezeigten URL nicht gefunden werden.\n"
 "�berprüfen Sie, ob die URL korrekt ist und versuchen es noch einmal."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:325
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
-"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
-"blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will "
-"need to enable this functionality in order for you to be able to use the "
-"Evolution Connector.\n"
+"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked.  "
+"(This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will need to "
+"enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution "
+"Connector.\n"
 "\n"
 "For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
 "link below:"
@@ -1707,26 +1727,26 @@ msgstr ""
 "Unter dem folgenden Link erhalten Sie die für Ihren Exchange-Administrator "
 "notwendigen Informationen:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:338
 msgid ""
-"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
-"and 2003 only."
+"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. Evolution "
+"Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
+"only."
 msgstr ""
 "Die von Ihnen angegebene Exchange-Server-URL gehört zu einem Exchange 5.5-"
 "Server. Evolution Connector unterstützt ausschlie�lich Microsoft Exchange "
 "2000 und 2003."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:346
 msgid ""
-"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
-"Check the URL, username, and password, and try again."
+"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. Check "
+"the URL, username, and password, and try again."
 msgstr ""
 "Exchange-Konto konnte nicht konfiguriert werden, da ein unbekannter Fehler "
 "aufgetreten ist. �berprüfen Sie die URL, den Benutzernamen und das Passwort "
 "und versuchen es noch einmal."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
 "replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
@@ -1737,11 +1757,11 @@ msgstr ""
 "Möglicherweise müssen Sie Ihren Systemadministrator nach den korrekten Daten "
 "fragen."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:370
 msgid "GC _Server:"
 msgstr "GC-_Server:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
@@ -1753,7 +1773,7 @@ msgstr ""
 "es noch einmal. Möglicherweise müssen Sie den Windows-Domainnamen als Teil "
 "Ihres Benutzernamens angeben müssen (z.B. »MEINE-DOMAIN\\%s«)."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:410
 msgid ""
 "Could not connect to specified server.\n"
 "Please check the server name and try again."
@@ -1761,11 +1781,11 @@ msgstr ""
 "Verbindung mit angegebenem Server konnte nicht hergestellt werden.\n"
 "Bitte überprüfen Sie den Servernamen und versuchen es noch einmal."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
 msgid "Configuration Failed"
 msgstr "Konfiguration gescheitert"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
 "configuring your Exchange account."
@@ -1773,36 +1793,36 @@ msgstr ""
 "Beim Konfigurieren des Evolution-Connectors für Microsoft Exchange ist ein "
 "Problem aufgetreten."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
 msgid ""
-"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
-"click \"Forward\"."
+"Your account information is as follows. Please correct any errors, then click "
+"\"Forward\"."
 msgstr ""
 "Ihre Kontoinformationen lauten wie folgt. Bitte korrigieren Sie alle Fehler "
 "und klicken Sie dann auf »Weiter«."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:457
 msgid "Full _Name:"
 msgstr "Voller _Name:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:461
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_E-Mail-Adresse:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:465
 msgid "Make this my _default account"
 msgstr "Dies zum _Vorgabekonto machen"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:482
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:486
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
 msgid ""
 "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
 "save your settings."
@@ -1810,7 +1830,7 @@ msgstr ""
 "Sie können Ihr Connector-Konto jetzt benutzen. Klicken Sie auf den »Anwenden«-"
 "Knopf, um Ihre Einstellungen zu speichern."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:542
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:543
 msgid ""
 "Configuration system error.\n"
 "Unable to create new account."
@@ -1818,11 +1838,11 @@ msgstr ""
 "Fehler im Konfigurationssystem.\n"
 "Neues Konto konnte nicht angelegt werden."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:556
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
 msgid "You may only configure a single Exchange account"
 msgstr "Sie können Exchange-Konten nur einzeln konfigurieren"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:731
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:732
 msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
 msgstr "Konfiguration des Evolution Connector für Microsoft Exchange"
 
@@ -1861,8 +1881,8 @@ msgstr "Ihre Exchange-Kalenderdelegationseinstellungen anzeigen oder festlegen"
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
 msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
 msgstr ""
-"Ihren »Nicht im Büro«-Status und die damit verbundene Auto-Antwort-"
-"Nachrichten anzeigen oder festlegen"
+"Ihren »Nicht im Büro«-Status und die damit verbundene Auto-Antwort-Nachrichten "
+"anzeigen oder festlegen"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
 msgid "_Change Exchange Password..."
@@ -1880,6 +1900,9 @@ msgstr "_Nicht im Büro-Assistent"
 msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgstr "Ordner eines anderen Benutzers ab_bestellen"
 
+#~ msgid "Folders Size"
+#~ msgstr "Ordnergrö�e"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
 #~ "You must book each meeting separately."
@@ -1933,8 +1956,8 @@ msgstr "Ordner eines anderen Benutzers ab_bestellen"
 #~ "\n"
 #~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 #~ msgstr ""
-#~ "Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution Exchange-Kontenordner "
-#~ "hat sich sei Evolution %d.%d.%d geändert.\n"
+#~ "Der Speicherort und die Hierarchie der Evolution Exchange-Kontenordner hat "
+#~ "sich sei Evolution %d.%d.%d geändert.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner â?¦"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]