[network-manager-applet] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated German translation
- Date: Sun, 2 May 2010 10:34:46 +0000 (UTC)
commit 6a975fe64a1a5dd8d4403239059d3dde2346579a
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sun May 2 12:33:39 2010 +0200
Updated German translation
po/de.po | 404 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 215 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8d5c3f0..aa95d8e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 07:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-06 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-29 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-02 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Der %s-Dienst konnte nicht angefordert werden. (%d)\n"
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:774
+#: ../src/applet-device-wifi.c:773
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Sie sind nun mit »%s« verbunden."
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1215
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1214
msgid "Connection Established"
msgstr "Verbindung hergestellt"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Benutzerlegitimierung für mobile Breitbandverbindung »%s« wird benötigt �"
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2262
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2266
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse für »%s« �"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Mobiles Breitband (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1360
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobiles Breitband"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "Kabelnetzwerk"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1306
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1305
msgid "disconnected"
msgstr "nicht verbunden"
@@ -346,87 +346,87 @@ msgstr "Kabelnetzwerkverbindung »%s« ist aktiv"
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-Legitimierung"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:88
+#: ../src/applet-device-wifi.c:87
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk _verbinden â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:121
+#: ../src/applet-device-wifi.c:120
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "_Neues Funknetzwerk erstellen â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:706
+#: ../src/applet-device-wifi.c:705
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Funknetzwerke (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:708
+#: ../src/applet-device-wifi.c:707
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Funknetzwerk (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:710
+#: ../src/applet-device-wifi.c:709
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Funknetzwerk"
msgstr[1] "Funknetzwerke"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:740
+#: ../src/applet-device-wifi.c:739
msgid "wireless is disabled"
msgstr "Funknetzwerke sind deaktiviert"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:801
+#: ../src/applet-device-wifi.c:800
msgid "More networks"
msgstr "Weitere Netzwerke"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1005
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1004
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Funknetzwerke sind verfügbar"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1006
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1005
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr ""
"Klicken Sie auf dieses Symbol, um sich mit einem Funknetzwerk zu verbinden"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1009 ../src/applet.c:678
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1008 ../src/applet.c:677
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1213
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1212
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Sie sind nun mit dem Funknetzwerk »%s« verbunden."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1214 ../src/applet-device-wifi.c:1245
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1213 ../src/applet-device-wifi.c:1244
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1254
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« wird vorbereitet �"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« wird vorbereitet �"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr ""
"Benutzerlegitimierung für Funknetzwerkverbindung mit »%s« wird benötigt �"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1264
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse vom Funknetzwerk »%s« �"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1284
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« ist aktiv: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1288
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1287
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« ist aktiv"
@@ -437,8 +437,8 @@ msgstr "Die Verbindungsinformationen konnten nicht angezeigt werden:"
#: ../src/applet-dialogs.c:87
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:931
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
+#: ../src/wireless-dialog.c:962
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:341
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:888
+#: ../src/wireless-dialog.c:919
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../src/applet.c:791
+#: ../src/applet.c:790
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der Vorgang "
"getrennt wurde."
-#: ../src/applet.c:794
+#: ../src/applet.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
"unerwartet beendet wurde."
-#: ../src/applet.c:797
+#: ../src/applet.c:796
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Server "
"keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte."
-#: ../src/applet.c:800
+#: ../src/applet.c:799
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die "
"Netzwerkverbindung eine Zeitüberschreitung verursacht hat."
-#: ../src/applet.c:803
+#: ../src/applet.c:802
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
"nicht in der vorgesehenen Zeit gestartet wurde."
-#: ../src/applet.c:806
+#: ../src/applet.c:805
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der Start des "
"VPN-Dienstes fehlgeschlagen ist."
-#: ../src/applet.c:809
+#: ../src/applet.c:808
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil keine gültigen "
"VPN-Geheimnisse vorliegen."
-#: ../src/applet.c:812
+#: ../src/applet.c:811
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil VPN-Geheimnisse "
"ungültig sind."
-#: ../src/applet.c:819
+#: ../src/applet.c:818
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden."
-#: ../src/applet.c:837
+#: ../src/applet.c:836
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil die Netzwerkverbindung getrennt "
"wurde."
-#: ../src/applet.c:840
+#: ../src/applet.c:839
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil der VPN-Dienst sich beendet hat."
-#: ../src/applet.c:846
+#: ../src/applet.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -703,16 +703,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt."
-#: ../src/applet.c:877
+#: ../src/applet.c:876
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN-Anmeldemitteilung"
#
-#: ../src/applet.c:889 ../src/applet.c:897 ../src/applet.c:944
+#: ../src/applet.c:888 ../src/applet.c:896 ../src/applet.c:943
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN-Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/applet.c:951
+#: ../src/applet.c:950
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:954
+#: ../src/applet.c:953
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -739,134 +739,134 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1297
+#: ../src/applet.c:1296
msgid "device not ready"
msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit"
-#: ../src/applet.c:1322
+#: ../src/applet.c:1321
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"
-#: ../src/applet.c:1336
+#: ../src/applet.c:1335
msgid "device not managed"
msgstr "Gerät wird nicht verwaltet"
-#: ../src/applet.c:1382
+#: ../src/applet.c:1381
msgid "No network devices available"
msgstr "Es sind keine Netzwerkgeräte verfügbar"
-#: ../src/applet.c:1470
+#: ../src/applet.c:1469
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-Verbindungen"
-#: ../src/applet.c:1523
+#: ../src/applet.c:1522
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "VPN _konfigurieren â?¦"
-#: ../src/applet.c:1527
+#: ../src/applet.c:1526
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "VPN _trennen"
-#: ../src/applet.c:1614
+#: ../src/applet.c:1613
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht �"
-#: ../src/applet.c:1619 ../src/applet.c:2390
+#: ../src/applet.c:1618 ../src/applet.c:2394
msgid "Networking disabled"
msgstr "Netzwerk deaktiviert"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1836
+#: ../src/applet.c:1835
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Netzwerk aktivieren"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1845
+#: ../src/applet.c:1844
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "_Funknetzwerk aktivieren"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1854
+#: ../src/applet.c:1853
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "_Mobiles Breitband aktivieren"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1865
+#: ../src/applet.c:1864
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "_Benachrichtigungen aktivieren"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1876
+#: ../src/applet.c:1875
msgid "Connection _Information"
msgstr "Verbindungs_informationen"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1886
+#: ../src/applet.c:1885
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Verbindungen bearbeiten â?¦"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1900
+#: ../src/applet.c:1899
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1909
+#: ../src/applet.c:1908
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/applet.c:2095
+#: ../src/applet.c:2099
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung getrennt"
-#: ../src/applet.c:2096
+#: ../src/applet.c:2100
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Die Netzwerkverbindung wurde getrennt."
-#: ../src/applet.c:2256
+#: ../src/applet.c:2260
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet �"
-#: ../src/applet.c:2259
+#: ../src/applet.c:2263
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Benutzerlegitimierung für Netzwerkverbindung »%s« wird benötigt �"
-#: ../src/applet.c:2265
+#: ../src/applet.c:2269
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Netzwerkverbindungen »%s« aktiv"
-#: ../src/applet.c:2346
+#: ../src/applet.c:2350
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "VPN-Verbindung »%s« wird gestartet �"
-#: ../src/applet.c:2349
+#: ../src/applet.c:2353
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Benutzerlegitimierung für VPN-Verbindung »%s« wird benötigt �"
-#: ../src/applet.c:2352
+#: ../src/applet.c:2356
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse von VPN-Verbindung »%s« �"
-#: ../src/applet.c:2355
+#: ../src/applet.c:2359
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN-Verbindung »%s« aktiv"
-#: ../src/applet.c:2394
+#: ../src/applet.c:2398
msgid "No network connection"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
-#: ../src/applet.c:2943
+#: ../src/applet.c:2947
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Netzwerk-Manager-Applet"
-#: ../src/applet.c:2949 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2953 ../src/wired-dialog.c:128
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "automatic"
msgstr "Automatisch"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:623
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Das Aktualisieren der Verbindungspasswörter ist wegen eines unbekannten "
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "MT_U:"
msgstr "MT_U:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC-Adresse:"
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgid "_Speed:"
msgstr "_Geschwindigkeit:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
@@ -1393,22 +1393,38 @@ msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by the MAC "
+"address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Diese Option bindet diese Verbindung an das durch die hier angegebene MAC-"
+"Adresse identifizierte Netzwerkgerät. Beispiel: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+msgid ""
+"This option locks this connection to the wireless access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Diese Option bindet diese Verbindung an den durch die hier angegebene BSSID "
+"identifizierten drahtlosen Zugangspunkt (AP). Beispiel: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "_Sendeleistung:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
msgid "_Rate:"
msgstr "_Rate:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
msgid "_SSID:"
msgstr "_SSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
msgid "mW"
msgstr "mW"
@@ -1437,19 +1453,19 @@ msgstr "Erzeugen â?¦"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:712
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:650
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:729
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:666
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:746
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
@@ -1459,7 +1475,7 @@ msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:627
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:700
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
@@ -1470,7 +1486,7 @@ msgstr "DSL-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1368
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -1479,97 +1495,106 @@ msgstr "DSL"
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL-Verbindung %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:120
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatisch (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:117
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Automatisch (VPN), nur Adressen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "Automatisch (PPP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "Automatisch (PPP), nur Adressen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatisch (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:128
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Automatisch (PPPoE), nur Adressen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatisch (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Automatisch (DHCP), nur Adressen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:152
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:158
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:192
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Nur per Link-Local"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:182
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Gemeinsam mit anderen Rechnern"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:597
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:674
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "IPv4-Routen für »%s« bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:711
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:718
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:791
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:798
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "IPv4-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:724
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:804
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4-Einstellungen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatisch, nur Adressen"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:167
+#| msgid "Automatic (DHCP)"
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Automatisch, nur DHCP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:645
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "IPv6-Routen für »%s« bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:670
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:677
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:743
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:750
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "IPv6-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:756
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6-Einstellungen"
@@ -1613,23 +1638,23 @@ msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:227
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:272
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:257
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:245
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:242
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -1654,7 +1679,7 @@ msgstr "PPP-Einstellungen"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1364
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1664,7 +1689,7 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "VPN-Plugin-Dienst für »%s« konnte nicht gefunden werden."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN-Verbindung %d"
@@ -1676,7 +1701,7 @@ msgstr "Kabel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1352
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
msgid "Wired"
msgstr "Kabelgebunden"
@@ -1710,7 +1735,7 @@ msgstr "WiFi-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1356
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
msgid "Wireless"
msgstr "Funknetzwerk"
@@ -1720,27 +1745,27 @@ msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Funknetzwerkverbindung %d"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:905
+#: ../src/wireless-dialog.c:936
msgid "WEP 40/128-bit Key"
msgstr "WEP 64/128-bit-Schlüssel"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:914
+#: ../src/wireless-dialog.c:945
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit Kennwort"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:944
+#: ../src/wireless-dialog.c:975
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:958
+#: ../src/wireless-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:972
+#: ../src/wireless-dialog.c:1003
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
@@ -1759,16 +1784,16 @@ msgstr "Sichere WiFi-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
msgid "Wireless Security"
msgstr "Sicherheit des Funknetzwerks"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:111
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Unbenannte Verbindung bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the "
"NetworkManager applet glade file was not found)."
@@ -1776,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"Der Verbindungseditor konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die Glade-"
"Datei des Netzwerk-Manager-Applets wurde nicht gefunden)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:307
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:300
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
"was not found)."
@@ -1784,23 +1809,23 @@ msgstr ""
"Der Verbindungseditor konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die Glade-"
"Datei wurde nicht gefunden)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Dialoges zur Bearbeitung der Verbindung."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:426
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
msgid "Save this connection for all users of this machine."
msgstr "Diese Verbindung für alle Benutzer dieses Rechners speichern"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:428
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
msgid "Apply..."
msgstr "Anwenden â?¦"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Legitimieren, um diese Verbindung für alle Benutzer dieses Rechners zu "
@@ -1872,63 +1897,63 @@ msgstr[0] "vor %d Jahr"
msgstr[1] "vor %d Jahren"
#
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:575
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596
msgid "Connection add failed"
msgstr "Hinzufügen der Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:598
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
#, c-format
msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
msgstr ""
"Fehler beim Bearbeiten der Verbindung: Eigenschaft »%s« / »%s« ist ungültig: %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:605
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:720
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:610
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:755
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Fehler beim Initialisieren des Editors"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:626
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:772
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
msgstr ""
"Der Verbindungseditor kann wegen eines unbekannten Fehlers nicht "
"initialisiert werden."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Neue Verbindung konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:646
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Neue Verbindung konnte nicht bearbeitet werden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Verbindung konnte nicht bearbeitet werden"
#
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:812
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Löschen der Verbindung fehlgeschlagen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %s löschen möchten?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:979
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Die VPN-Verbindung konnte nicht importiert werden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:981
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1022
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -1938,47 +1963,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Fehler: Kein VPN-Diensttyp."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Importierte Verbindung konnte nicht bearbeitet werden"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1169
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1140
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
msgid "Last Used"
msgstr "Zuletzt verwendet"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1243
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Die ausgewählte Verbindung bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten â?¦"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1287
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu bearbeiten"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1260
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Die ausgewählte Verbindung löschen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303
msgid "Delete..."
msgstr "Entfernen â?¦"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1304
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu löschen"
@@ -2159,7 +2184,6 @@ msgstr "Heimnetzwerk (%s)"
#: ../src/mb-menu-item.c:130
#, c-format
-#| msgid "Home network (%s)"
msgid "Home network"
msgstr "Heimnetzwerk"
@@ -2178,7 +2202,6 @@ msgstr "%s (%s-Roaming)"
#: ../src/mb-menu-item.c:148 ../src/mb-menu-item.c:154
#, c-format
-#| msgid "%s (%s roaming)"
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (Roaming)"
@@ -2189,7 +2212,6 @@ msgstr "Roaming-Netzwerk (%s)"
#: ../src/mb-menu-item.c:159
#, c-format
-#| msgid "Roaming network (%s)"
msgid "Roaming network"
msgstr "Roaming-Netzwerk"
@@ -2360,7 +2382,11 @@ msgstr "Eine mobile Breitbandverbindung einrichten"
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung"
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:76
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "GroÃ?britannien"
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:523
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
@@ -2393,15 +2419,15 @@ msgstr ""
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "802.1X-Legitimierung"
-#: ../src/wireless-dialog.c:452
+#: ../src/wireless-dialog.c:474
msgid "New..."
msgstr "Neu â?¦"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1056
+#: ../src/wireless-dialog.c:1094
msgid "C_reate"
msgstr "E_rzeugen"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1137
+#: ../src/wireless-dialog.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
@@ -2409,36 +2435,36 @@ msgstr ""
"Es werden Passwörter oder Schlüssel für die Verschlüsselung benötigt, um sich "
"mit dem Funknetzwerk »%s« zu verbinden."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1139
+#: ../src/wireless-dialog.c:1177
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk benötigt"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1141
+#: ../src/wireless-dialog.c:1179
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk benötigt"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1146
+#: ../src/wireless-dialog.c:1184
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Neues Funknetzwerk erstellen"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1148
+#: ../src/wireless-dialog.c:1186
msgid "New wireless network"
msgstr "Neues Funknetzwerk"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1149
+#: ../src/wireless-dialog.c:1187
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen des Funknetzwerks ein, das Sie erstellen möchten."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1151
+#: ../src/wireless-dialog.c:1189
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk verbinden"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1153
+#: ../src/wireless-dialog.c:1191
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Verborgenes Funknetzwerk"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1154
+#: ../src/wireless-dialog.c:1192
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
@@ -2471,17 +2497,17 @@ msgstr "DER-, PEM- oder PKCS#12-Schlüssel (*.der, *.pem, *.p12)"
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER- oder PEM-Zertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:259
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:274
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:361
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:366
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:359
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "CA-Zertifikat auswählen �"
@@ -2511,15 +2537,15 @@ msgstr "Ihr persönliches Zertifikat auswählen �"
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Ihren geheimen Schlüssel auswählen �"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:328
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:352
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:353
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Getunneltes TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:363
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:364
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]