[network-manager-applet] Updated German translation



commit 6a975fe64a1a5dd8d4403239059d3dde2346579a
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun May 2 12:33:39 2010 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  404 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 215 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8d5c3f0..aa95d8e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 07:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-06 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-29 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-02 12:31+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Der %s-Dienst konnte nicht angefordert werden. (%d)\n"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
 #: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:774
+#: ../src/applet-device-wifi.c:773
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
 
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Sie sind nun mit »%s« verbunden."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
 #: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1215
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1214
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Verbindung hergestellt"
 
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "Benutzerlegitimierung für mobile Breitbandverbindung »%s« wird benötigt �"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2262
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2266
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse für »%s« �"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Mobiles Breitband (%s)"
 #: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1360
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobiles Breitband"
 
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid "Wired Network"
 msgstr "Kabelnetzwerk"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1306
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1305
 msgid "disconnected"
 msgstr "nicht verbunden"
 
@@ -346,87 +346,87 @@ msgstr "Kabelnetzwerkverbindung »%s« ist aktiv"
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL-Legitimierung"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:88
+#: ../src/applet-device-wifi.c:87
 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
 msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk _verbinden â?¦"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:121
+#: ../src/applet-device-wifi.c:120
 msgid "Create _New Wireless Network..."
 msgstr "_Neues Funknetzwerk erstellen â?¦"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:706
+#: ../src/applet-device-wifi.c:705
 #, c-format
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "Funknetzwerke (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:708
+#: ../src/applet-device-wifi.c:707
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "Funknetzwerk (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:710
+#: ../src/applet-device-wifi.c:709
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "Funknetzwerk"
 msgstr[1] "Funknetzwerke"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:740
+#: ../src/applet-device-wifi.c:739
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "Funknetzwerke sind deaktiviert"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:801
+#: ../src/applet-device-wifi.c:800
 msgid "More networks"
 msgstr "Weitere Netzwerke"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1005
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1004
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Funknetzwerke sind verfügbar"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1006
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1005
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf dieses Symbol, um sich mit einem Funknetzwerk zu verbinden"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1009 ../src/applet.c:678
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1008 ../src/applet.c:677
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1213
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1212
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "Sie sind nun mit dem Funknetzwerk »%s« verbunden."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1214 ../src/applet-device-wifi.c:1245
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1213 ../src/applet-device-wifi.c:1244
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1254
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« wird vorbereitet �"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« wird vorbereitet �"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr ""
 "Benutzerlegitimierung für Funknetzwerkverbindung mit »%s« wird benötigt �"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1264
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse vom Funknetzwerk »%s« �"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1284
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« ist aktiv: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1288
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1287
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« ist aktiv"
@@ -437,8 +437,8 @@ msgstr "Die Verbindungsinformationen konnten nicht angezeigt werden:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:87
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:931
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
+#: ../src/wireless-dialog.c:962
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:341
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:888
+#: ../src/wireless-dialog.c:919
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: ../src/applet.c:791
+#: ../src/applet.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der Vorgang "
 "getrennt wurde."
 
-#: ../src/applet.c:794
+#: ../src/applet.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
 "unerwartet beendet wurde."
 
-#: ../src/applet.c:797
+#: ../src/applet.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Server "
 "keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte."
 
-#: ../src/applet.c:800
+#: ../src/applet.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die "
 "Netzwerkverbindung eine Zeitüberschreitung verursacht hat."
 
-#: ../src/applet.c:803
+#: ../src/applet.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
 "nicht in der vorgesehenen Zeit gestartet wurde."
 
-#: ../src/applet.c:806
+#: ../src/applet.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der Start des "
 "VPN-Dienstes fehlgeschlagen ist."
 
-#: ../src/applet.c:809
+#: ../src/applet.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil keine gültigen "
 "VPN-Geheimnisse vorliegen."
 
-#: ../src/applet.c:812
+#: ../src/applet.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil VPN-Geheimnisse "
 "ungültig sind."
 
-#: ../src/applet.c:819
+#: ../src/applet.c:818
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden."
 
-#: ../src/applet.c:837
+#: ../src/applet.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil die Netzwerkverbindung getrennt "
 "wurde."
 
-#: ../src/applet.c:840
+#: ../src/applet.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil der VPN-Dienst sich beendet hat."
 
-#: ../src/applet.c:846
+#: ../src/applet.c:845
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -703,16 +703,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt."
 
-#: ../src/applet.c:877
+#: ../src/applet.c:876
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN-Anmeldemitteilung"
 
 #
-#: ../src/applet.c:889 ../src/applet.c:897 ../src/applet.c:944
+#: ../src/applet.c:888 ../src/applet.c:896 ../src/applet.c:943
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN-Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/applet.c:951
+#: ../src/applet.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:954
+#: ../src/applet.c:953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -739,134 +739,134 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1297
+#: ../src/applet.c:1296
 msgid "device not ready"
 msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit"
 
-#: ../src/applet.c:1322
+#: ../src/applet.c:1321
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Verbindung trennen"
 
-#: ../src/applet.c:1336
+#: ../src/applet.c:1335
 msgid "device not managed"
 msgstr "Gerät wird nicht verwaltet"
 
-#: ../src/applet.c:1382
+#: ../src/applet.c:1381
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Es sind keine Netzwerkgeräte verfügbar"
 
-#: ../src/applet.c:1470
+#: ../src/applet.c:1469
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-Verbindungen"
 
-#: ../src/applet.c:1523
+#: ../src/applet.c:1522
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "VPN _konfigurieren â?¦"
 
-#: ../src/applet.c:1527
+#: ../src/applet.c:1526
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "VPN _trennen"
 
-#: ../src/applet.c:1614
+#: ../src/applet.c:1613
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht �"
 
-#: ../src/applet.c:1619 ../src/applet.c:2390
+#: ../src/applet.c:1618 ../src/applet.c:2394
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Netzwerk deaktiviert"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1836
+#: ../src/applet.c:1835
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Netzwerk aktivieren"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1845
+#: ../src/applet.c:1844
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "_Funknetzwerk aktivieren"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1854
+#: ../src/applet.c:1853
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobiles Breitband aktivieren"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1865
+#: ../src/applet.c:1864
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "_Benachrichtigungen aktivieren"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1876
+#: ../src/applet.c:1875
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Verbindungs_informationen"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1886
+#: ../src/applet.c:1885
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Verbindungen bearbeiten â?¦"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1900
+#: ../src/applet.c:1899
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1909
+#: ../src/applet.c:1908
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/applet.c:2095
+#: ../src/applet.c:2099
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Verbindung getrennt"
 
-#: ../src/applet.c:2096
+#: ../src/applet.c:2100
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Die Netzwerkverbindung wurde getrennt."
 
-#: ../src/applet.c:2256
+#: ../src/applet.c:2260
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet �"
 
-#: ../src/applet.c:2259
+#: ../src/applet.c:2263
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Benutzerlegitimierung für Netzwerkverbindung »%s« wird benötigt �"
 
-#: ../src/applet.c:2265
+#: ../src/applet.c:2269
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Netzwerkverbindungen »%s« aktiv"
 
-#: ../src/applet.c:2346
+#: ../src/applet.c:2350
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN-Verbindung »%s« wird gestartet �"
 
-#: ../src/applet.c:2349
+#: ../src/applet.c:2353
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Benutzerlegitimierung für VPN-Verbindung »%s« wird benötigt �"
 
-#: ../src/applet.c:2352
+#: ../src/applet.c:2356
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse von VPN-Verbindung »%s« �"
 
-#: ../src/applet.c:2355
+#: ../src/applet.c:2359
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN-Verbindung »%s« aktiv"
 
-#: ../src/applet.c:2394
+#: ../src/applet.c:2398
 msgid "No network connection"
 msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
 
-#: ../src/applet.c:2943
+#: ../src/applet.c:2947
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Netzwerk-Manager-Applet"
 
-#: ../src/applet.c:2949 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2953 ../src/wired-dialog.c:128
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:623
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "Das Aktualisieren der Verbindungspasswörter ist wegen eines unbekannten "
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "MT_U:"
 msgstr "MT_U:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
 msgid "_MAC address:"
 msgstr "_MAC-Adresse:"
 
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgid "_Speed:"
 msgstr "_Geschwindigkeit:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
 msgid "bytes"
 msgstr "Bytes"
 
@@ -1393,22 +1393,38 @@ msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by the MAC "
+"address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Diese Option bindet diese Verbindung an das durch die hier angegebene MAC-"
+"Adresse identifizierte Netzwerkgerät. Beispiel: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+msgid ""
+"This option locks this connection to the wireless access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Diese Option bindet diese Verbindung an den durch die hier angegebene BSSID "
+"identifizierten drahtlosen Zugangspunkt (AP). Beispiel: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "_Sendeleistung:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Rate:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
 msgid "_SSID:"
 msgstr "_SSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
@@ -1437,19 +1453,19 @@ msgstr "Erzeugen â?¦"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:712
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:650
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:729
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netzmaske"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:666
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:746
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
@@ -1459,7 +1475,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrik"
 
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:627
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:700
 msgid "Prefix"
 msgstr "Präfix"
 
@@ -1470,7 +1486,7 @@ msgstr "DSL-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1368
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -1479,97 +1495,106 @@ msgstr "DSL"
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL-Verbindung %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:120
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatisch (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:117
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Automatisch (VPN), nur Adressen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
 msgid "Automatic (PPP)"
 msgstr "Automatisch (PPP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
 msgid "Automatic (PPP) addresses only"
 msgstr "Automatisch (PPP), nur Adressen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatisch (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:128
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Automatisch (PPPoE), nur Adressen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatisch (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Automatisch (DHCP), nur Adressen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:152
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:158
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:192
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Nur per Link-Local"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:182
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Gemeinsam mit anderen Rechnern"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:597
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:674
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "IPv4-Routen für »%s« bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:711
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:718
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:791
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:798
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "IPv4-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:724
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:804
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4-Einstellungen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatisch, nur Adressen"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:167
+#| msgid "Automatic (DHCP)"
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Automatisch, nur DHCP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:645
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "IPv6-Routen für »%s« bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:670
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:677
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:743
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:750
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:756
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6-Einstellungen"
 
@@ -1613,23 +1638,23 @@ msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:227
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:272
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:257
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:245
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:242
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -1654,7 +1679,7 @@ msgstr "PPP-Einstellungen"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1364
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1664,7 +1689,7 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "VPN-Plugin-Dienst für »%s« konnte nicht gefunden werden."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN-Verbindung %d"
@@ -1676,7 +1701,7 @@ msgstr "Kabel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1352
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
 msgid "Wired"
 msgstr "Kabelgebunden"
 
@@ -1710,7 +1735,7 @@ msgstr "WiFi-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1356
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
 msgid "Wireless"
 msgstr "Funknetzwerk"
 
@@ -1720,27 +1745,27 @@ msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "Funknetzwerkverbindung %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:905
+#: ../src/wireless-dialog.c:936
 msgid "WEP 40/128-bit Key"
 msgstr "WEP 64/128-bit-Schlüssel"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:914
+#: ../src/wireless-dialog.c:945
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bit Kennwort"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:944
+#: ../src/wireless-dialog.c:975
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:958
+#: ../src/wireless-dialog.c:989
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:972
+#: ../src/wireless-dialog.c:1003
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
@@ -1759,16 +1784,16 @@ msgstr "Sichere WiFi-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden."
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Sicherheit des Funknetzwerks"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "%s bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:111
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Unbenannte Verbindung bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the "
 "NetworkManager applet glade file was not found)."
@@ -1776,7 +1801,7 @@ msgstr ""
 "Der Verbindungseditor konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die Glade-"
 "Datei des Netzwerk-Manager-Applets wurde nicht gefunden)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:307
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:300
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the glade file "
 "was not found)."
@@ -1784,23 +1809,23 @@ msgstr ""
 "Der Verbindungseditor konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die Glade-"
 "Datei wurde nicht gefunden)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
 msgid "Error creating connection editor dialog."
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Dialoges zur Bearbeitung der Verbindung."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:426
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
 msgid "Save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Diese Verbindung für alle Benutzer dieses Rechners speichern"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:428
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
 msgid "Apply..."
 msgstr "Anwenden â?¦"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Legitimieren, um diese Verbindung für alle Benutzer dieses Rechners zu "
@@ -1872,63 +1897,63 @@ msgstr[0] "vor %d Jahr"
 msgstr[1] "vor %d Jahren"
 
 #
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:575
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Hinzufügen der Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:598
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
 #, c-format
 msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
 msgstr ""
 "Fehler beim Bearbeiten der Verbindung: Eigenschaft »%s« / »%s« ist ungültig: %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:605
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:720
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:610
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:755
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Editors"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:626
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:772
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
 msgstr ""
 "Der Verbindungseditor kann wegen eines unbekannten Fehlers nicht "
 "initialisiert werden."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Neue Verbindung konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:646
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "Neue Verbindung konnte nicht bearbeitet werden"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Verbindung konnte nicht bearbeitet werden"
 
 #
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:812
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Löschen der Verbindung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %s löschen möchten?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:979
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Die VPN-Verbindung konnte nicht importiert werden"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:981
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1022
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -1938,47 +1963,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fehler: Kein VPN-Diensttyp."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Importierte Verbindung konnte nicht bearbeitet werden"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1169
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1140
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
 msgid "Last Used"
 msgstr "Zuletzt verwendet"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1243
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Die ausgewählte Verbindung bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bearbeiten â?¦"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1287
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu bearbeiten"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1260
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Die ausgewählte Verbindung löschen"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303
 msgid "Delete..."
 msgstr "Entfernen â?¦"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1304
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu löschen"
 
@@ -2159,7 +2184,6 @@ msgstr "Heimnetzwerk (%s)"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:130
 #, c-format
-#| msgid "Home network (%s)"
 msgid "Home network"
 msgstr "Heimnetzwerk"
 
@@ -2178,7 +2202,6 @@ msgstr "%s (%s-Roaming)"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:148 ../src/mb-menu-item.c:154
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s roaming)"
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (Roaming)"
 
@@ -2189,7 +2212,6 @@ msgstr "Roaming-Netzwerk (%s)"
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:159
 #, c-format
-#| msgid "Roaming network (%s)"
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Roaming-Netzwerk"
 
@@ -2360,7 +2382,11 @@ msgstr "Eine mobile Breitbandverbindung einrichten"
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung"
 
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:76
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "GroÃ?britannien"
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:523
 msgid "Default"
 msgstr "Vorgabe"
 
@@ -2393,15 +2419,15 @@ msgstr ""
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "802.1X-Legitimierung"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:452
+#: ../src/wireless-dialog.c:474
 msgid "New..."
 msgstr "Neu â?¦"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1056
+#: ../src/wireless-dialog.c:1094
 msgid "C_reate"
 msgstr "E_rzeugen"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1137
+#: ../src/wireless-dialog.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
@@ -2409,36 +2435,36 @@ msgstr ""
 "Es werden Passwörter oder Schlüssel für die Verschlüsselung benötigt, um sich "
 "mit dem Funknetzwerk »%s« zu verbinden."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1139
+#: ../src/wireless-dialog.c:1177
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk benötigt"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1141
+#: ../src/wireless-dialog.c:1179
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk benötigt"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1146
+#: ../src/wireless-dialog.c:1184
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Neues Funknetzwerk erstellen"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1148
+#: ../src/wireless-dialog.c:1186
 msgid "New wireless network"
 msgstr "Neues Funknetzwerk"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1149
+#: ../src/wireless-dialog.c:1187
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie den Namen des Funknetzwerks ein, das Sie erstellen möchten."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1151
+#: ../src/wireless-dialog.c:1189
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk verbinden"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1153
+#: ../src/wireless-dialog.c:1191
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "Verborgenes Funknetzwerk"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1154
+#: ../src/wireless-dialog.c:1192
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
@@ -2471,17 +2497,17 @@ msgstr "DER-, PEM- oder PKCS#12-Schlüssel (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER- oder PEM-Zertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:259
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:274
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:361
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:366
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:359
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "CA-Zertifikat auswählen �"
 
@@ -2511,15 +2537,15 @@ msgstr "Ihr persönliches Zertifikat auswählen �"
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Ihren geheimen Schlüssel auswählen �"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:328
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:352
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:353
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Getunneltes TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:363
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:364
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]