[evolution-exchange] Updated Norwegian bokmål translation



commit 69848bdd87774bf8a8a3017d91b92388954a7aa0
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat May 1 20:13:05 2010 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  584 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 295 insertions(+), 289 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 331628b..485c30e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,228 +6,230 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-exchange 2.29.x\n"
+"Project-Id-Version: evolution-exchange 2.30.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 16:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 16:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-01 20:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-01 20:13+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
 msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
 msgstr "Spesifiserer tidsintervallet mellom oppdatering av bufferen for GAL."
 
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This key specifies the number of days interval between the GAL cache "
-"refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the "
-"current cache forever. This will work only if you have enabled offline "
-"caching for GAL."
+"This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. "
+"Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current "
+"cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for "
+"GAL."
 msgstr ""
 "Denne nøkkelen spesifiserer antall dager mellom hver gang GAL-mellomlageret "
 "oppdateres. Sett denne verdien til null hvis du ikke vil oppdatere GAL og "
 "heller vil bruke nåværende mellomlager for alltid. Dette vil kun fungere "
 "hvis du har aktivert frakoblet mellomlagring for GAL."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2305
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1896
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2302
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1900
 msgid "Searching..."
 msgstr "Søker..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:315
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:336
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:319
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:340
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Kobler til LDAP-tjener på nytt..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1657
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1661
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Mottar søkeresultater fra LDAP-tjener..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1927
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Feil under utføring av søk"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2111
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2123
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "Ressurs «%s» er opptatt i valgt periode."
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:422
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentisering feilet"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:477
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:474
 msgid "Could not find the calendar"
 msgstr "Kunne ikke finne kalenderen"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
-msgid "You cannot expunge in offline mode."
-msgstr "Kan ikke tømme mappe i frakoblet modus."
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:74
 msgid "No Subject"
 msgstr "Ingen emne"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:130
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Denne beskjeden er ikke tilgjengelig i frakoblet modus."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
+msgid "You cannot expunge in offline mode."
+msgstr "Kan ikke tømme mappe i frakoblet modus."
+
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:605
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Flytter meldinger"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:614
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:606
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopierer meldinger"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:982
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1045
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette katalog %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:992
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1056
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Kunne ikke laste sammendrag for %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1000
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1064
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette mellomlager for %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1010
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1074
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette journal for %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1059
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1121
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Søker etter endrede meldinger"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1084
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1148
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Henter sammendragsinformasjon for nye meldinger"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:333
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:149
 msgid "No folder name found\n"
 msgstr "Fant ingen mappenavn\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366 ../camel/camel-exchange-utils.c:3106
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3170 ../camel/camel-exchange-utils.c:3290
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3321 ../camel/camel-exchange-utils.c:3373
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3394
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:184 ../camel/camel-exchange-utils.c:3101
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3165 ../camel/camel-exchange-utils.c:3285
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3316 ../camel/camel-exchange-utils.c:3368
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3389
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Mappen eksisterer ikke"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:408
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr "Kan ikke legge til melding i frakoblet modus: buffer ikke tilgjengelig"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:424
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
 msgstr "Kan ikke legge til melding i frakoblet modus: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:55
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:52
 msgid "Secure or Plaintext Password"
 msgstr "Sikkert passord eller passord i klartekst"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:73
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:140
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "Passord i klartekst"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:62
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:129
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
 msgid "Secure Password"
 msgstr "Sikkert passord"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:63
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:60
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Ser etter nye meldinger"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:62
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "Se etter _nye meldinger i alle mapper"
 
 #. i18n: the '_' should appear before the same letter it
 #. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
 #. translation (or not at all)
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:73
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:70
 msgid "Windows User_name:"
 msgstr "Windows-bruker_navn:"
 
 #. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:78
-msgid "Global Address List / Active Directory"
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:75
+msgid "Global Address List/Active Directory"
 msgstr "Global adresseliste / Active Directory"
 
 #. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a
 #. technical term and may not have translations?
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:82
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:79
 msgid "_Global Catalog server name:"
 msgstr "Navn på _global katalogtjener:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:84
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:81
 #, c-format
 msgid "_Limit number of GAL responses: %s"
 msgstr "Begrens anta_ll svar fra GAL: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:86
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:83
 msgid "Authentication _Type:"
 msgstr "_Type autentisering:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:85
 msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
 msgstr "Tillat brukere å _bla gjennom GAL inntil nedlastingsgrensen nås"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
 msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
-msgstr ""
+msgstr "_Utvid grupper av kontakter i GAL til kontaktlister"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativer"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:92
 #, c-format
 msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
 msgstr "Varslingstid for utgått _passord: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:94
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 msgstr "S_ynkroniser konto lokalt automatisk"
 
 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "_Bruk filtre på nye meldinger i Innboks på denne tjeneren"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:99
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Sjekk _nye meldinger for uønsket innhold"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:101
 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
 msgstr "Kun sjekk for uønskede meldinger i Innboks-mappen"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:111
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
 msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
 msgstr "For håndtering av e-post (og andre data) på Microsoft Exchange-tjenere"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:135
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:65
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
 "authentication."
@@ -235,8 +237,8 @@ msgstr ""
 "Dette alternativet vil la deg koble til Exchange-tjeneren med bruk av "
 "autentisering med sikre passord (NTLM)."
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:145
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:75
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:142
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
 "password authentication."
@@ -244,17 +246,17 @@ msgstr ""
 "Dette alternativet vil la deg koble til Exchange-tjeneren med bruk av "
 "autentisering med vanlig passord i klartekst."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:305
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:335
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Exchange-tjener %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:308
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:339
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Exchange-konto for %s på %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:385
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:381
 msgid ""
 "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
 "\n"
@@ -262,124 +264,124 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke autentisere mot tjener. (Feil passord?)\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:430
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:441
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Mappen %s finnes ikke"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:502
-msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
-msgstr "Kan ikke abonnere på mappe i frakoblet modus."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:517
-msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
-msgstr "Kan ikke fjerne abonnement på mappe i frakoblet modus."
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:511
 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 msgstr "Kan ikke hente mappeinformasjon i frakoblet modus."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:576
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Kunne ikke opprette mappe i frakoblet modus."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:600
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Kan ikke slette mappe i frakoblet modus."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:756
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:626
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Kan ikke endre navn på mappe i frakoblet modus."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:707
+msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
+msgstr "Kan ikke abonnere på mappe i frakoblet modus."
+
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:725
+msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
+msgstr "Kan ikke fjerne abonnement på mappe i frakoblet modus."
+
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:62
 msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
 msgstr "Exchange-transport kan kun brukes med e-postkilde på Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:75
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Kan ikke sende meldingen: en eller flere ugyldige mottakere"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:129
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:84
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "Kunne ikke finne «Fra»-adresse i meldingen"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:535 ../camel/camel-exchange-utils.c:574
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:530 ../camel/camel-exchange-utils.c:569
 msgid "Could not get new messages"
 msgstr "Kunne ikke hente nye meldinger"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062 ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1057 ../camel/camel-exchange-utils.c:1208
 msgid "Could not open folder"
 msgstr "Kunne ikke åpne mappe"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209 ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1204 ../camel/camel-exchange-utils.c:1222
 msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgstr "Kunne ikke åpne mappe: tilgang nektet"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276 ../camel/camel-exchange-utils.c:2178
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1271 ../camel/camel-exchange-utils.c:2173
 msgid "No such folder"
 msgstr "Mappen finnes ikke"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3080
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3123 ../camel/camel-exchange-utils.c:3294
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3347 ../camel/camel-exchange-utils.c:3409
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1293 ../camel/camel-exchange-utils.c:3075
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3118 ../camel/camel-exchange-utils.c:3289
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3342 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
 #: ../server/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Tilgang nektet"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2187
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2182
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Kunne ikke opprette mappe."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2276
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2271
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Kunne ikke åpne mappen Slettede elementer"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2403
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2398
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Kunne ikke tømme mappen Slettede elementer"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2405
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2400
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "Tilgang nektet. Kunne ikke slette enkelte meldinger."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2448
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2443
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Kunne ikke legge til melding. Kvoten er oversteget"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2449
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2444
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Kunne ikke legge til melding"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2635
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2630
 msgid "No such message"
 msgstr "Ingen slik melding"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2707
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2702
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "Meldingen er slettet"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2709
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2704
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Feil ved henting av melding"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2758
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2753
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "Postboksen støtter ikke fulltekstsøk"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2866
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2861
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Kan ikke flytte/kopiere meldinger"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2985
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2980
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Ingen e-post leveranse URI for denne e-postboksen"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3013
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Tjeneren aksepterer ikke e-post via exchange transport"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3020
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3015
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -388,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "Din konto har ikke rettigheter til å bruke <%s>\n"
 "som Fra adresse."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3032
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3027
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -396,28 +398,28 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke sende e-posten.\n"
 "Kontoen din har muligens overgått kvoten."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3036
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3031
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Kunne ikke sende melding"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3072 ../camel/camel-exchange-utils.c:3128
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3351
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3415
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3067 ../camel/camel-exchange-utils.c:3123
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3293 ../camel/camel-exchange-utils.c:3346
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3410
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
 #: ../server/storage/e-storage.c:557
 msgid "Generic error"
 msgstr "Generisk feil"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3076
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3071
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Mappen eksisterer allerede"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "Borte fra kontoret"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Ikke på kontoret"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:277
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
 msgid ""
 "The message specified below will be automatically sent to \n"
 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -425,99 +427,100 @@ msgstr ""
 "Beskjeden nedenfor vil bli sendt automatisk til alle \n"
 "som sender e-post til deg når du er borte fra kontoret."
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
 msgid "I am out of the office"
 msgstr "Jeg er borte fra kontoret"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
 msgid "I am in the office"
 msgstr "Jeg på kontoret"
 
 #. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:329
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
 msgid "Security"
 msgstr "Sikkerhet"
 
 #. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:340
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
 msgid "Change the password for Exchange account"
 msgstr "Bytt passord for Exchange-kontoen"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:342
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
 #: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
 msgid "Change Password"
 msgstr "Endre passord"
 
 #. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
 msgstr "HÃ¥ndter innstillinger for delegater for Exchange-konto"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:349
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
 msgid "Delegation Assistant"
 msgstr "Delegasjonsassistent"
 
 #. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:361
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Forskjellig"
 
 #. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:371
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
 msgid "View the size of all Exchange folders"
 msgstr "Vis størrelsen på alle Exchange-mapper"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:373
-msgid "Folders Size"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
+msgid "Folder Size"
 msgstr "Mappestørrelse"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:380
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
 msgid "Exchange Settings"
 msgstr "Innstillinger for Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:739
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735
 msgid "_OWA URL:"
 msgstr "URL til _OWA:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:765
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:761
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "A_utentiser"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:787
-msgid "Mailbox name is _different from user name"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+msgid "Mailbox name is _different from username"
 msgstr "Navn på postboks er _forskjellig fra brukernavn"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:800
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:796
 msgid "_Mailbox:"
 msgstr "_Postboks:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1015
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1011
 msgid "_Authentication Type"
 msgstr "Type _autentisering:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1029
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1025
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
 msgstr "Sj_ekk etter støttede typer"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1140 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
 #, c-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1146 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
 #, c-format
 msgid "0 KB"
 msgstr "0 KB"
 
 #. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1151 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1147 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
 #: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
@@ -563,143 +566,148 @@ msgstr ""
 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 msgstr "De to passordene er ikke like. Vennligst oppgi passordene på nytt."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
+#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
 #, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "Passordet ditt vil løpe ut i løpet av de neste %d dagene"
+msgid "Your password will expire in the next %d day"
+msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr[0] "Passordet ditt vil løpe ut i løpet av den neste %d dagen"
+msgstr[1] "Passordet ditt vil løpe ut i løpet av de neste %d dagene"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:665
 msgid "Password Expiry Warning..."
 msgstr "Varsel om utløp av passord"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:682
 msgid "_Change Password"
 msgstr "_Endre passord"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:735
 msgid "Out of Office Assistant"
 msgstr "Fraværsmeldinger"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
 msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
 msgstr "Din status er nå «Borte fra kontoret»."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:752
 msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
 msgstr "Vil du forandre statusen din til «På kontoret»?"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:781
 msgid "_No, Don't Change Status"
 msgstr "_Nei, ikke endre status"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:802
 msgid "_Yes, Change Status"
 msgstr "_Ja, endre status"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:834
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Oppgi passord for %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:436
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:438
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:439
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:441
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
 msgid "Tasks"
 msgstr "Oppgaver"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:434
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:436
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Inbox"
 msgstr "Innboks"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:442
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:444
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakter"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:132
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
 msgid "Custom"
 msgstr "Egendefinert"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:158
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Redaktør (les, opprett, rediger)"
-
-#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:163
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:155
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Forfatter (les, opprett)"
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Redaktør (les, opprett, rediger)"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:160
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Korrekturleser (skrivebeskyttet)"
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Forfatter (les, opprett)"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Korrekturleser (skrivebeskyttet)"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:295
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:305
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:315
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:325
 #: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:226
+#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
+#. that the delegatee would receive
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:225
 msgid "Delegate Permissions"
 msgstr "Rettigheter for delegat"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:244
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:243
 msgid "Permissions for"
 msgstr "Rettigheter for"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:256
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:255
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alender:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:265
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Oppgaver:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:274
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:273
 msgid "_Inbox:"
 msgstr "_Innboks:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:283
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:282
 msgid "Co_ntacts:"
 msgstr "Ko_ntakter:"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
 msgid "_Summarize permissions"
 msgstr "_Sammendrag for rettigheter"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:335
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:334
 msgid "_Delegate can see private items"
 msgstr "_Delegat kan se private oppføringer"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
 #, c-format
 msgid "Permissions for %s"
@@ -708,7 +716,7 @@ msgstr "Rettigheter for %s"
 #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
 #. summarizing the permissions assigned to him.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:434
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:433
 msgid ""
 "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
 "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
@@ -716,25 +724,25 @@ msgstr ""
 
 #. To translators: Another chunk of the same message.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:439
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:438
 msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 msgstr "Du har fått følgende tilganger til mine mapper:"
 
 #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
 #. to the private items.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:459
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:458
 msgid "You are also permitted to see my private items."
 msgstr "Du kan også se mine private oppføringer."
 
 #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
 #. to the private items.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:465
+msgid "However, you are not permitted to see my private items."
 msgstr "Men du kan ikke se mine private oppføringer."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:498
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:497
 #, c-format
 msgid "You have been designated as a delegate for %s"
 msgstr "Du er tildelt rollen som delegat for %s"
@@ -796,7 +804,7 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
 #: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
@@ -804,49 +812,49 @@ msgstr "Navn"
 msgid "Error reading delegates list."
 msgstr "Feil ved lesing av delegatliste."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:242
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:521
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:555
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:589
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:241
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:520
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:554
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:588
 msgid "Permissions..."
 msgstr "Rettigheter..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:244
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:243
 msgid "Check folder permissions"
 msgstr "Sjekk rettigheter på mappe"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:249
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:528
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:562
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:596
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:527
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:561
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:595
 msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
 msgstr "Abonner på  en annen brukers mappe..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:251
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:530
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:564
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:598
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:250
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:529
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:563
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:597
 #: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
 msgstr "Abonner på en annen brukers mappe"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:256
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:535
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:569
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
 msgid "Unsubscribe Folder..."
 msgstr "Fjern abonnement på mappe..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:523
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:522
 msgid "Check calendar permissions"
 msgstr "Sjekk rettigheter på kalender"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:557
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:556
 msgid "Check tasks permissions"
 msgstr "Sjekk rettigheter på oppgaver"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:591
-msgid "Check addressbook permissions"
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:590
+msgid "Check address book permissions"
 msgstr "Sjekk rettigheter på adressebok"
 
 #: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
@@ -857,10 +865,6 @@ msgstr "Mappetre for Exchange"
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Mappenavn"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
-msgid "Folder Size"
-msgstr "Mappestørrelse"
-
 #. FIXME Limit to one user
 #: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
 msgid "User"
@@ -878,21 +882,21 @@ msgstr "_Mappenavn:"
 msgid "_User:"
 msgstr "Br_uker:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:324 ../eplugin/exchange-folder.c:378
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:323 ../eplugin/exchange-folder.c:379
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 msgstr "Vil du virkelig fjerne abonnement på mappe «%s»?"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:336 ../eplugin/exchange-folder.c:390
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:336 ../eplugin/exchange-folder.c:392
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 msgstr "Fjern abonnement på «%s» "
 
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:220
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Alternativer for _sending"
 
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:224
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
 msgid "Insert Send options"
 msgstr "Sett inn alternativer for sending"
 
@@ -911,67 +915,67 @@ msgid "Add User:"
 msgstr "Legg til bruker:"
 
 #: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:469
 msgid "Add User"
 msgstr "Legg til bruker"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:792
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:796
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rettigheter"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:809
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:813
 msgid "Role: "
 msgstr "Rolle: "
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:835
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
 msgid "Create items"
 msgstr "Opprett oppføringer"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
 msgid "Read items"
 msgstr "Leste oppføringer"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
 msgid "Create subfolders"
 msgstr "Opprett undermapper"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:855
 msgid "Cannot Edit"
 msgstr "Kan ikke redigere"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:857
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
 msgid "Edit Own Items"
 msgstr "Rediger egne oppføringer"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:863
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
 msgid "Edit Any Items"
 msgstr "Rediger alle oppføringer"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:877
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
 msgid "Folder owner"
 msgstr "Mappeeier"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
 msgid "Folder contact"
 msgstr "Mappekontakt"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
 msgid "Folder visible"
 msgstr "Mappe synlig"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:897
 msgid "Cannot Delete"
 msgstr "Kan ikke slette"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:900
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:904
 msgid "Delete Own Items"
 msgstr "Slett egne oppføringer"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:906
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
 msgid "Delete Any Items"
 msgstr "Slett alle oppføringer"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
@@ -987,60 +991,62 @@ msgstr "Innstillinger for melding"
 msgid "I_mportance: "
 msgstr "Viktig_het: "
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
+#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
+#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
 msgid "_Sensitivity: "
 msgstr "_Sensitivitet: "
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
 msgid "Personal"
 msgstr "Personlig"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:396
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidensiell"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
 msgid "High"
 msgstr "Høy"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
 msgid "Low"
 msgstr "Lav"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:407
 msgid "Send as Delegate"
 msgstr "Send som delegat"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
 msgid "_User"
 msgstr "Br_uker"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:432
 msgid "Tracking Options"
 msgstr "Alternativer for sporing"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:440
 msgid "Request a _delivery receipt for this message"
 msgstr "Be om en _leveringskvittering for denne meldingen"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
 msgid "Request a _read receipt for this message"
 msgstr "Be om en lesekvitte_ring for denne meldingen"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:135
 msgid "Select User"
 msgstr "Velg bruker"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:174
 msgid "Address Book..."
 msgstr "Adressebok..."
 
@@ -1090,9 +1096,9 @@ msgstr "Kunne ikke bytte passord."
 msgid ""
 "Could not configure Exchange account because \n"
 "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
+"username and password, and try again."
 msgstr ""
-"Kunne ikke sette opp exchange-kontoen på grunn \n"
+"Kunne ikke sette opp Exchange-kontoen på grunn \n"
 "av en ukjent feil. Sjekk adressen, brukernavnet \n"
 "og passordet og prøv igjen."
 
@@ -1276,7 +1282,7 @@ msgid ""
 "you to specify the Windows domain name \n"
 "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
 "\n"
-"Also, you may have typed your password wrongly."
+"Also, you may have typed your password incorrectly."
 msgstr ""
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
@@ -1465,7 +1471,7 @@ msgid "Cannot create a folder with that name"
 msgstr "Kunne ikke opprette mappe med dette navnet"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:585
-msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+msgid "This operation cannot be performed in offline mode"
 msgstr "Denne operasjonen kan ikke utføres i frakoblet modus"
 
 #: ../server/storage/e-storage.c:587
@@ -1517,11 +1523,11 @@ msgstr "Utboks"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Sendte oppføringer"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
 msgid "Welcome"
 msgstr "Velkommen"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
 msgid ""
 "Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
 "The next few screens will help you configure Evolution\n"
@@ -1535,13 +1541,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Trykk på knappen «Framover» for å fortsette."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
 msgid "Exchange Configuration"
 msgstr "Konfigurasjon av Exchange"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
 "your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
@@ -1554,23 +1560,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Skriv din OWA-adresse (URL), brukernavn, passord og trykk på \"Framover\".\n"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:197
 msgid "OWA _URL:"
 msgstr "_URL til OWA:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:201
 msgid "User_name:"
 msgstr "Bruker_navn:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:205
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:210
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Husk dette passordet"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to the Exchange server.\n"
@@ -1579,7 +1585,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke koble til Exchange-tjener.\n"
 "Sjekk at URLen er korrekt (prøv «%s» i stedet for «%s»?) og prøv igjen."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:291
 msgid ""
 "Could not locate Exchange server.\n"
 "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
@@ -1587,7 +1593,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finne Exchange-tjener.\n"
 "Sjekk at navnet på tjeneren er stavet korrekt og prøv igjen."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 "Make sure the username and password are correct and try again."
@@ -1595,7 +1601,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke autentisere med exchange-tjeneren.\n"
 "Sjekk at brukernavnet og passordet er riktig og prøv igjen."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
@@ -1610,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 "Det er kanskje nødvendig og ha Windows domenenavnet som en del av "
 "brukernavnet (f.eks.\"MITT-DOMENE\\%s\")."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:319
 msgid ""
 "Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
 "Make sure the URL is correct and try again."
@@ -1618,7 +1624,7 @@ msgstr ""
 "Fant ikke OWA-data på den angitte adressen.\n"
 "Sjekk at adressen er korrekt og prøv igjen."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:325
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
 "functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
@@ -1638,7 +1644,7 @@ msgstr ""
 "For informasjon som du kan videreføre til din exchange-administrator, følg "
 "linken under:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:338
 msgid ""
 "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
@@ -1648,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange støtter bare Microsoft Exchange "
 "2000 og 2003."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:346
 msgid ""
 "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
 "Check the URL, username, and password, and try again."
@@ -1656,7 +1662,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke sette opp exchange-kontoen på grunn av en ukjent feil. Sjekk "
 "adressen, brukernavnet og passordet for så og prøve igjen."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
 "replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
@@ -1666,11 +1672,11 @@ msgstr ""
 "Catalog for denne løsningen. Skriv navnet på din Global Catalog tjener. Du "
 "må kanskje spørre din administrator for den rette verdien."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:370
 msgid "GC _Server:"
 msgstr "GC-_tjener:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
@@ -1681,7 +1687,7 @@ msgstr ""
 "og spesifisere Windows domenenavnet som en del av brukernavnet ditt (f.eks."
 "\"MY-DOMAIN\\%s\"):s"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:410
 msgid ""
 "Could not connect to specified server.\n"
 "Please check the server name and try again."
@@ -1689,11 +1695,11 @@ msgstr ""
 "Klarte ikke og koble til tjeneren.\n"
 "Vennligst sjekk tjenernavnet og prøv igjen."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
 msgid "Configuration Failed"
 msgstr "Konfigurasjonen feilet"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
 "configuring your Exchange account."
@@ -1701,7 +1707,7 @@ msgstr ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange har støtt på et problem under "
 "oppsettet av din Exchange-konto."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
 msgid ""
 "Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
 "click \"Forward\"."
@@ -1709,28 +1715,28 @@ msgstr ""
 "Din kontoinformasjon er som følger. Vennligst rett opp mulige feil og trykk "
 "på \"Framover\"."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:457
 msgid "Full _Name:"
 msgstr "Fullt _navn:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:461
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_E-postadresse:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:465
 msgid "Make this my _default account"
 msgstr "Gjør dette til min _forvalgte konto"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:482
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:486
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
 msgid ""
 "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
 "save your settings."
@@ -1738,7 +1744,7 @@ msgstr ""
 "Din Connector-konto er nå klar for bruk. Klikk på \"Bruk\" for å lagre dine "
 "instillinger."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:542
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:543
 msgid ""
 "Configuration system error.\n"
 "Unable to create new account."
@@ -1746,11 +1752,11 @@ msgstr ""
 "Feil i konfigureringssystemet.\n"
 "Klarte ikke å lage ny konto."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:556
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
 msgid "You may only configure a single Exchange account"
 msgstr "Du kan bare konfigurere en exchange konto"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:731
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:732
 msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
 msgstr "Konfigurasjon av Evolution Connector for Microsoft Exchange"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]