[planner] Updated French translation



commit f9fc8637df08d640b42f02b7f9ebf9b16299790f
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat May 1 17:04:42 2010 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  658 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 341 insertions(+), 317 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index fca0760..3ce3aec 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2002-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the planner package.
 #
 # Cédric Delfosse <cdelfosse free fr>, 2002.
@@ -8,14 +8,17 @@
 # Emmanuel Andry <eandry free fr>, 2006.
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006-2007.
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
+# Louis Grandjean <louis b46 ch>, 2008.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planner 0.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 22:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-07 16:44+0100\n"
-"Last-Translator: Louis Grandjean <louis b46 ch>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=planner&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-21 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-01 17:03+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -398,7 +401,7 @@ msgstr ""
 "� une date fixée"
 
 #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:182
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:167
 #: ../src/planner-project-properties.c:747
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
@@ -408,17 +411,17 @@ msgstr "Annuler"
 #. I18n: the verb "schedule" here.
 #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:6
 #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:154
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:139
 msgid "Schedule:"
 msgstr "Planifier :"
 
 #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:189
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:174
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:176
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161
 #: ../src/planner-project-properties.c:740
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd'hui"
@@ -444,7 +447,7 @@ msgstr "�tat d'_avancement :"
 msgid "Predecessors"
 msgstr "Prédécesseurs"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9 ../src/planner-resource-view.c:418
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9 ../src/planner-resource-view.c:457
 msgid "Resources"
 msgstr "Ressources"
 
@@ -611,10 +614,6 @@ msgstr "Projet sans nom"
 msgid "Week"
 msgstr "Semaine"
 
-#: ../libegg/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (unicode non valide)"
-
 #: ../libplanner/mrp-day.c:54
 msgid "Working"
 msgstr "Travaillé"
@@ -639,7 +638,7 @@ msgstr "Utiliser la base"
 msgid "Use day from base calendar"
 msgstr "Utilise un jour du calendrier de base"
 
-#: ../libplanner/mrp-file-module.c:121
+#: ../libplanner/mrp-file-module.c:125
 #, c-format
 msgid "This format does not support reading"
 msgstr "Ce format ne supporte pas la lecture"
@@ -658,32 +657,32 @@ msgstr "Impossible d'écrire le fichier XML"
 msgid "Default"
 msgstr "Défaut"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:716
+#: ../libplanner/mrp-project.c:715
 #, c-format
 msgid "Invalid URI: '%s'"
 msgstr "URI non valide : « %s »"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:759
+#: ../libplanner/mrp-project.c:758
 #, c-format
 msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver un module adéquat pour charger « %s »"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:780 ../libplanner/mrp-project.c:1064
+#: ../libplanner/mrp-project.c:779 ../libplanner/mrp-project.c:1063
 #, c-format
 msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner."
 msgstr "Aucun support de stockage SQL construit dans cette version de Planner."
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:817
+#: ../libplanner/mrp-project.c:816
 #, c-format
 msgid "Invalid URI."
 msgstr "URI non valide."
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:958
+#: ../libplanner/mrp-project.c:957
 #, c-format
 msgid "Unable to find file writer identified by '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver le rédacteur du fichier identifié par « %s »"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:1021
+#: ../libplanner/mrp-project.c:1020
 #, c-format
 msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project"
 msgstr ""
@@ -709,13 +708,13 @@ msgstr "Nombre à virgule flottante"
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:594
-#: ../src/planner-task-view.c:341
+#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:625
+#: ../src/planner-task-view.c:371
 msgid "Duration"
 msgstr "Durée"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:596
-#: ../src/planner-resource-view.c:1315 ../src/planner-task-view.c:343
+#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:627
+#: ../src/planner-resource-view.c:1354 ../src/planner-task-view.c:373
 msgid "Cost"
 msgstr "Coût"
 
@@ -723,27 +722,25 @@ msgstr "Coût"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:292 ../libplanner/mrp-sql.c:310
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:207 ../src/planner-sql-plugin.c:225
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:280 ../src/planner-sql-plugin.c:152
 msgid "Can't connect to database server"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur de base de données"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:297 ../libplanner/mrp-sql.c:315
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:212 ../src/planner-sql-plugin.c:230
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:285 ../src/planner-sql-plugin.c:157
 msgid "No errors reported."
 msgstr "Pas d'erreur rapportée"
 
 #. Give up.
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:405 ../src/planner-sql-plugin.c:300
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:374 ../src/planner-sql-plugin.c:226
 msgid "Invalid Unicode"
 msgstr "Unicode non valide"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2306
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2260
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s' failed.\n"
 msgstr "La connexion à la base de données « %s » a échoué.\n"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2311
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2265
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to database '%s' failed.\n"
@@ -752,12 +749,17 @@ msgstr ""
 "La connexion à la base de données « %s » a échoué.\n"
 "%s"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2326
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2274 ../libplanner/mrp-sql.c:3713
+msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
+msgstr ""
+"�chec de création d'un dictionnaire pour la connexion de base de données.\n"
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2288
 #, c-format
 msgid "BEGIN command failed %s."
 msgstr "La commande BEGIN a échoué %s."
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2486
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2457
 #, c-format
 msgid ""
 "The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do "
@@ -766,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "Le projet « %s » a été modifié par l'utilisateur « %s » depuis la dernière "
 "fois que vous l'avez ouvert. Souhaitez-vous l'enregistrer malgré tout ?"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:3711
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:3706
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s' failed."
 msgstr "La connexion à la base de données « %s » a échoué."
@@ -806,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "Les relations de type « fin vers fin » ne peuvent pas être combinées avec "
 "d'autres relations."
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1099
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1100
 msgid ""
 "Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
 "constraint."
@@ -814,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "Les relations de type « début vers fin » ne peuvent pas être combinées avec "
 "la contrainte « Ne démarre pas avant que »."
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1101
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1102
 msgid ""
 "Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
 "constraint."
@@ -822,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "Les relations de type « fin vers fin » ne peuvent pas être combinées avec la "
 "contrainte « Ne démarre pas avant que »."
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1124
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start "
@@ -851,39 +853,39 @@ msgstr "%e %b %Y"
 msgid "Export to HTML failed"
 msgstr "L'exportation en HTML a échoué"
 
-#: ../src/planner-application.c:55 ../src/planner-application.c:111
+#: ../src/planner-application.c:54 ../src/planner-application.c:110
 msgid "Insert"
 msgstr "Insérer"
 
-#: ../src/planner-application.c:62 ../src/planner-application.c:118
+#: ../src/planner-application.c:61 ../src/planner-application.c:117
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../src/planner-application.c:69
+#: ../src/planner-application.c:68
 msgid "Unlink"
 msgstr "Délier"
 
-#: ../src/planner-application.c:76
+#: ../src/planner-application.c:75
 msgid "Link"
 msgstr "Lien"
 
-#: ../src/planner-application.c:83
+#: ../src/planner-application.c:82
 msgid "Indent"
 msgstr "Indenter"
 
-#: ../src/planner-application.c:90
+#: ../src/planner-application.c:89
 msgid "Unindent"
 msgstr "Désindenter"
 
-#: ../src/planner-application.c:97
+#: ../src/planner-application.c:96
 msgid "Move up"
 msgstr "Monter"
 
-#: ../src/planner-application.c:104
+#: ../src/planner-application.c:103
 msgid "Move down"
 msgstr "Descendre"
 
-#: ../src/planner-application.c:125
+#: ../src/planner-application.c:124
 msgid "Edit"
 msgstr "Ã?diter"
 
@@ -899,15 +901,15 @@ msgstr "Supprimer le calendrier"
 msgid "Add new calendar"
 msgstr "Ajouter un nouveau calendrier"
 
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161 ../src/planner-task-dialog.c:1491
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:146 ../src/planner-task-dialog.c:1491
 msgid "As soon as possible"
 msgstr "Dès que possible"
 
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:162
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:147
 msgid "No earlier than"
 msgstr "Pas avant que"
 
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:163
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:148
 msgid "On fixed date"
 msgstr "� une date fixée"
 
@@ -980,158 +982,168 @@ msgstr "%H:%M"
 msgid "Edit default week"
 msgstr "�diter la semaine par défaut"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:167
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:155
 msgid "EDS"
 msgstr "EDS"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:168
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:156
 msgid "Import resources from Evolution Data Server"
 msgstr "Importer des resources à partir d'Evolution Data Server"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:396 ../src/planner-gantt-print.c:191
-#: ../src/planner-gantt-view.c:590 ../src/planner-group-dialog.c:822
-#: ../src/planner-property-dialog.c:485 ../src/planner-resource-view.c:1172
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:384 ../src/planner-gantt-print.c:191
+#: ../src/planner-gantt-view.c:621 ../src/planner-group-dialog.c:822
+#: ../src/planner-property-dialog.c:475 ../src/planner-resource-view.c:1211
 #: ../src/planner-task-dialog.c:2616 ../src/planner-task-dialog.c:2690
-#: ../src/planner-task-view.c:337
+#: ../src/planner-task-view.c:367
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:416 ../src/planner-resource-view.c:1288
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:404 ../src/planner-resource-view.c:1327
 msgid "Email"
 msgstr "Adresse électronique"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:437
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:425
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:447
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:435
 msgid "Photo"
 msgstr "Photo"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:676
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:664
 msgid "Imported from Evolution Data Server"
 msgstr "Importé à partir d'Evolution Data Server"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:677
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:665
 msgid "Updated from Evolution Data Server"
 msgstr "Mis à jour à partir d'Evolution Data Server"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:862
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:850
 msgid "Query cancelled."
 msgstr "Requête annulée"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:923
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:911
 msgid "Evolution Data Server UID"
 msgstr "UID d'Evolution Data Server"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:924
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:912
 msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources"
 msgstr "Identifiant utilisé par Evolution Data Server pour les ressources"
 
-#: ../src/planner-format.c:149
+#: ../src/planner-format.c:153
 #, c-format
 msgid "%dd %dh"
 msgstr "%dj %dh"
 
-#: ../src/planner-format.c:152
+#: ../src/planner-format.c:156
 #, c-format
 msgid "%dd"
 msgstr "%dj"
 
-#: ../src/planner-format.c:155
+#: ../src/planner-format.c:161
+#, c-format
+msgid "%dh %dmin"
+msgstr "%dh %dmin"
+
+#: ../src/planner-format.c:164
 #, c-format
 msgid "%dh"
 msgstr "%dh"
 
+#: ../src/planner-format.c:168
+#, c-format
+msgid "%dmin"
+msgstr "%dmin"
+
 #. i18n: this string is the date nr and month name, displayed
 #. * e.g. in the date cells in the task tree. See
 #. * libmrproject/docs/DateFormat.
 #.
-#: ../src/planner-format.c:190
+#: ../src/planner-format.c:203
 msgid "%b %e"
 msgstr "%b %e"
 
-#: ../src/planner-format.c:374
+#: ../src/planner-format.c:387
 msgid "mon"
 msgstr "mois"
 
 #. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:375
+#: ../src/planner-format.c:388
 msgid "month"
 msgstr "mois"
 
 #. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:376
+#: ../src/planner-format.c:389
 msgid "months"
 msgstr "mois"
 
 #. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:377
+#: ../src/planner-format.c:390
 msgid "w"
 msgstr "s"
 
 #. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:378
+#: ../src/planner-format.c:391
 msgid "week"
 msgstr "semaine"
 
 #. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:379
+#: ../src/planner-format.c:392
 msgid "weeks"
 msgstr "semaines"
 
 #. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:380
+#: ../src/planner-format.c:393
 msgid "d"
 msgstr "j"
 
 #. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:381
+#: ../src/planner-format.c:394
 msgid "day"
 msgstr "jour"
 
 #. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:382
+#: ../src/planner-format.c:395
 msgid "days"
 msgstr "jours"
 
 #. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:383
+#: ../src/planner-format.c:396
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
 #. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:384
+#: ../src/planner-format.c:397
 msgid "hour"
 msgstr "heure"
 
 #. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:385
+#: ../src/planner-format.c:398
 msgid "hours"
 msgstr "heures"
 
 #. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:386
+#: ../src/planner-format.c:399
 msgid "min"
 msgstr "min"
 
 #. minute unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:387
+#: ../src/planner-format.c:400
 msgid "minute"
 msgstr "minute"
 
 #. minute unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:388
+#: ../src/planner-format.c:401
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
 #. i18n: project start, the date format is described in
 #. * libmrproject/docs/DateFormat.
-#: ../src/planner-gantt-background.c:644
+#: ../src/planner-gantt-background.c:647
 msgid "%Y %b %d"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../src/planner-gantt-background.c:646
+#: ../src/planner-gantt-background.c:649
 msgid "Project start"
 msgstr "Début du projet"
 
@@ -1139,185 +1151,185 @@ msgstr "Début du projet"
 msgid "%e %b %Y"
 msgstr "%e %b %Y"
 
-#: ../src/planner-gantt-print.c:199 ../src/planner-gantt-view.c:593
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1850 ../src/planner-resource-view.c:751
-#: ../src/planner-resource-view.c:767 ../src/planner-resource-view.c:1737
-#: ../src/planner-task-view.c:340
+#: ../src/planner-gantt-print.c:199 ../src/planner-gantt-view.c:624
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1850 ../src/planner-resource-view.c:790
+#: ../src/planner-resource-view.c:806 ../src/planner-resource-view.c:1776
+#: ../src/planner-task-view.c:370
 msgid "Work"
 msgstr "Travail"
 
-#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:776
-#: ../src/planner-html-plugin.c:125 ../src/planner-task-tree.c:1601
-#: ../src/planner-window.c:1851
+#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:779
+#: ../src/planner-html-plugin.c:124 ../src/planner-task-tree.c:1601
+#: ../src/planner-window.c:1868
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sans nom"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2358
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2361
 #, c-format
 msgid "Change work to %s"
 msgstr "Modifier la tâche en %s"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2370
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2377
 #, c-format
 msgid "Change progress to %u%% complete"
 msgstr "Modifier l'avancement à %u%%"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2409 ../src/planner-gantt-row.c:2412
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2416 ../src/planner-gantt-row.c:2419
 msgid "No name"
 msgstr "Aucun nom"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2415
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2422
 #, c-format
 msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
 msgstr "Faire de la tâche « %s » un prédécesseur de « %s »"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:3436 ../src/planner-task-dialog.c:455
+#: ../src/planner-gantt-row.c:3457 ../src/planner-task-dialog.c:455
 #: ../src/planner-task-tree.c:262 ../src/planner-task-tree.c:952
 msgid "Edit task property"
 msgstr "�diter la propriété de la tâche"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:134 ../src/planner-task-view.c:116
+#: ../src/planner-gantt-view.c:138 ../src/planner-task-view.c:119
 msgid "_Insert Task"
 msgstr "_Insérer une tâche"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:135 ../src/planner-task-view.c:117
+#: ../src/planner-gantt-view.c:139 ../src/planner-task-view.c:120
 msgid "Insert a new task"
 msgstr "Insére une nouvelle tâche"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:137 ../src/planner-task-view.c:119
+#: ../src/planner-gantt-view.c:141 ../src/planner-task-view.c:122
 msgid "In_sert Tasks..."
 msgstr "In_sérer des tâches..."
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:140 ../src/planner-task-view.c:122
+#: ../src/planner-gantt-view.c:144 ../src/planner-task-view.c:125
 msgid "_Remove Task"
 msgstr "_Supprimer la tâche"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:141 ../src/planner-task-view.c:123
+#: ../src/planner-gantt-view.c:145 ../src/planner-task-view.c:126
 msgid "Remove the selected tasks"
 msgstr "Supprime les tâches sélectionnées"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:143
+#: ../src/planner-gantt-view.c:147
 msgid "_Edit Task Properties..."
 msgstr "�_diter les propriétés de la tâche..."
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:146 ../src/planner-resource-view.c:246
-#: ../src/planner-task-view.c:128
+#: ../src/planner-gantt-view.c:150 ../src/planner-resource-view.c:248
+#: ../src/planner-task-view.c:131
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Tout sélectionner"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:147 ../src/planner-resource-view.c:247
-#: ../src/planner-task-view.c:129
+#: ../src/planner-gantt-view.c:151 ../src/planner-resource-view.c:249
+#: ../src/planner-task-view.c:132
 msgid "Select all tasks"
 msgstr "Sélectionne toutes les tâches"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:149 ../src/planner-task-view.c:131
+#: ../src/planner-gantt-view.c:153 ../src/planner-task-view.c:134
 msgid "_Unlink Task"
 msgstr "Déli_er la tâche"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:150 ../src/planner-task-view.c:132
+#: ../src/planner-gantt-view.c:154 ../src/planner-task-view.c:135
 msgid "Unlink the selected tasks"
 msgstr "Délie les tâches sélectionnées"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:152 ../src/planner-task-view.c:134
+#: ../src/planner-gantt-view.c:156 ../src/planner-task-view.c:137
 msgid "_Link Tasks"
 msgstr "_Lier les tâches"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:153 ../src/planner-task-view.c:135
+#: ../src/planner-gantt-view.c:157 ../src/planner-task-view.c:138
 msgid "Link the selected tasks"
 msgstr "Lie les tâches sélectionnées"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:155 ../src/planner-task-view.c:137
+#: ../src/planner-gantt-view.c:159 ../src/planner-task-view.c:140
 msgid "I_ndent Task"
 msgstr "I_ndenter la tâche"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:156 ../src/planner-task-view.c:138
+#: ../src/planner-gantt-view.c:160 ../src/planner-task-view.c:141
 msgid "Indent the selected tasks"
 msgstr "Indente les tâches sélectionnées"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:158 ../src/planner-task-view.c:140
+#: ../src/planner-gantt-view.c:162 ../src/planner-task-view.c:143
 msgid "Unin_dent Task"
 msgstr "Désinden_ter la tâche"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:159 ../src/planner-task-view.c:141
+#: ../src/planner-gantt-view.c:163 ../src/planner-task-view.c:144
 msgid "Unindent the selected tasks"
 msgstr "Désindente les tâches sélectionnées"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:161 ../src/planner-task-view.c:143
+#: ../src/planner-gantt-view.c:165 ../src/planner-task-view.c:146
 msgid "Move Task _Up"
 msgstr "_Monter la tâche"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:162 ../src/planner-task-view.c:144
+#: ../src/planner-gantt-view.c:166 ../src/planner-task-view.c:147
 msgid "Move the selected tasks upwards"
 msgstr "Monter les tâches sélectionnées"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:164 ../src/planner-task-view.c:146
+#: ../src/planner-gantt-view.c:168 ../src/planner-task-view.c:149
 msgid "Move Task Do_wn"
 msgstr "Descend_re la tâche"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:165 ../src/planner-task-view.c:147
+#: ../src/planner-gantt-view.c:169 ../src/planner-task-view.c:150
 msgid "Move the selected tasks downwards"
 msgstr "Descendre les tâches sélectionnées"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:167 ../src/planner-task-view.c:149
+#: ../src/planner-gantt-view.c:171 ../src/planner-task-view.c:152
 msgid "Reset _Constraint"
 msgstr "Réinitialiser la _contrainte"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:170
+#: ../src/planner-gantt-view.c:174
 msgid "Zoom To _Fit"
 msgstr "Zoom pour a_juster"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:171 ../src/planner-usage-view.c:113
+#: ../src/planner-gantt-view.c:175 ../src/planner-usage-view.c:116
 msgid "Zoom to fit the entire project"
 msgstr "Zoom pour ajuster le projet complet"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:173
+#: ../src/planner-gantt-view.c:177
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Zoom a_vant"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:174 ../src/planner-usage-view.c:109
-#: ../src/planner-usage-view.c:110
+#: ../src/planner-gantt-view.c:178 ../src/planner-usage-view.c:112
+#: ../src/planner-usage-view.c:113
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom vers l'avant"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:176
+#: ../src/planner-gantt-view.c:180
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom a_rrière"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:177 ../src/planner-usage-view.c:106
-#: ../src/planner-usage-view.c:107
+#: ../src/planner-gantt-view.c:181 ../src/planner-usage-view.c:109
+#: ../src/planner-usage-view.c:110
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom vers l'arrière"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:179 ../src/planner-resource-view.c:252
-#: ../src/planner-task-view.c:155 ../src/planner-usage-view.c:115
+#: ../src/planner-gantt-view.c:183 ../src/planner-resource-view.c:254
+#: ../src/planner-task-view.c:158 ../src/planner-usage-view.c:118
 msgid "Edit _Visible Columns"
 msgstr "Ã?diter les colonnes _visibles"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:180 ../src/planner-resource-view.c:253
-#: ../src/planner-task-view.c:156 ../src/planner-usage-view.c:116
+#: ../src/planner-gantt-view.c:184 ../src/planner-resource-view.c:255
+#: ../src/planner-task-view.c:159 ../src/planner-usage-view.c:119
 msgid "Edit visible columns"
 msgstr "Edite les colonnes visibles"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:185 ../src/planner-task-view.c:161
+#: ../src/planner-gantt-view.c:189 ../src/planner-task-view.c:164
 msgid "_Highlight Critical Tasks"
 msgstr "_Mettre en évidence les tâches critiques"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:188
+#: ../src/planner-gantt-view.c:192
 msgid "_Show Guide Lines"
 msgstr "Afficher les lignes du guide"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:191 ../src/planner-task-view.c:163
+#: ../src/planner-gantt-view.c:195 ../src/planner-task-view.c:166
 msgid "_Nonstandard Days"
 msgstr "Jours _non standards"
 
 #. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
 #. * a linebreak if necessary/possible.
 #.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:345
+#: ../src/planner-gantt-view.c:376
 msgid "Gantt"
 msgstr "Gantt"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:351
+#: ../src/planner-gantt-view.c:382
 msgid "_Gantt Chart"
 msgstr "Diagramme de _Gantt"
 
@@ -1329,23 +1341,23 @@ msgstr "Diagramme de _Gantt"
 #. * project management term. You might want to leave it
 #. * untranslated unless there is a localized term for it.
 #.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:589 ../src/planner-task-view.c:336
+#: ../src/planner-gantt-view.c:620 ../src/planner-task-view.c:366
 msgid "WBS"
 msgstr "TPÃ?"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:591 ../src/planner-task-view.c:338
+#: ../src/planner-gantt-view.c:622 ../src/planner-task-view.c:368
 msgid "Start"
 msgstr "Démarré"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:592 ../src/planner-task-view.c:339
+#: ../src/planner-gantt-view.c:623 ../src/planner-task-view.c:369
 msgid "Finish"
 msgstr "Terminé"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:595 ../src/planner-task-view.c:342
+#: ../src/planner-gantt-view.c:626 ../src/planner-task-view.c:372
 msgid "Slack"
 msgstr "Latitude"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:597 ../src/planner-task-view.c:344
+#: ../src/planner-gantt-view.c:628 ../src/planner-task-view.c:374
 msgid "Assigned to"
 msgstr "Assigné à"
 
@@ -1353,12 +1365,12 @@ msgstr "Assigné à"
 #. * of a column containing values from 0 upto 100, indicating
 #. * what part of a task has been completed.
 #.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:603 ../src/planner-task-view.c:350
+#: ../src/planner-gantt-view.c:634 ../src/planner-task-view.c:380
 #, no-c-format
 msgid "% Complete"
 msgstr "Ã?tat d'avancement (%)"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:957
+#: ../src/planner-gantt-view.c:988
 msgid "Edit Gantt Columns"
 msgstr "Ã?dition des colonnes du diagramme de Gantt"
 
@@ -1390,65 +1402,84 @@ msgstr "Numéro de téléphone du responsable"
 msgid "Manager email"
 msgstr "Courrier électronique du responsable"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:47
+#: ../src/planner-html-plugin.c:46
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:48
+#: ../src/planner-html-plugin.c:47
 msgid "Export project to HTML"
 msgstr "Exporter le projet au format HTML"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:82
+#: ../src/planner-html-plugin.c:81
 msgid "Could not export to HTML"
 msgstr "Impossible d'exporter au format HTML"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:110
+#: ../src/planner-html-plugin.c:109
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Exporter en HTML"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:154
+#: ../src/planner-html-plugin.c:153
 msgid "Show result in browser"
 msgstr "Afficher le résultat dans le navigateur"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:173 ../src/planner-window.c:1560
+#: ../src/planner-html-plugin.c:172 ../src/planner-window.c:1583
 #: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "Le fichier « %s » existe déjà, voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: ../src/planner-main.c:56
+#: ../src/planner-main.c:39
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "Créer la fenêtre initiale avec la géométrie spécifiée."
 
-#: ../src/planner-main.c:56
+#: ../src/planner-main.c:39
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GÃ?OMÃ?TRIE"
 
-#: ../src/planner-main.c:70
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FICHIER...]"
+#: ../src/planner-main.c:40
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHIERS"
+
+#: ../src/planner-main.c:63
+msgid "- Planner project management"
+msgstr "- Gestionnaire de projets Planner"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:50
+#: ../src/planner-main.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Exécutez « %s --help » pour voir une liste complète des options disponibles "
+"en ligne de commande.\n"
+
+#: ../src/planner-main.c:88
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "Chaîne de géométrie « %s » non valide\n"
+
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
 msgid "MS Project XML..."
 msgstr "Fichier XML MS Project"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:50
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
 msgid "Import an MS Project XML file"
 msgstr "Importer un fichier XML MS Project"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:118
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:117
 msgid "Couldn't import file."
 msgstr "Impossible d'importer le fichier."
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:206
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:205
 msgid "Import a File"
 msgstr "Importer un fichier"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:214
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:213
 msgid "XML Files"
 msgstr "Fichiers XML"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:219 ../src/planner-window.c:852
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:218 ../src/planner-window.c:889
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
@@ -1460,7 +1491,7 @@ msgstr "Insérer une phase"
 msgid "Remove phase"
 msgstr "Supprimer la phase"
 
-#: ../src/planner-plugin-loader.c:41
+#: ../src/planner-plugin-loader.c:40
 #, c-format
 msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier du greffon « %s »\n"
@@ -1485,6 +1516,10 @@ msgstr "DF"
 msgid "Select the views to print:"
 msgstr "Sélectionner les vues à imprimer :"
 
+#: ../src/planner-print-job.c:172
+msgid "Select views"
+msgstr "Sélectionner les vues"
+
 #: ../src/planner-project-properties.c:387
 msgid "Select a calendar to use for this project:"
 msgstr "Sélectionnez un calendrier à utiliser pour ce projet :"
@@ -1522,55 +1557,55 @@ msgstr "Propriété"
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:1390
-#: ../src/planner-property-dialog.c:333
+#: ../src/planner-project-properties.c:1391
+#: ../src/planner-property-dialog.c:323
 msgid "The name of the custom property needs to start with a letter."
 msgstr "Le nom de la propriété personnalisée doit commencer par une lettre."
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:1461
-#: ../src/planner-property-dialog.c:403
+#: ../src/planner-project-properties.c:1462
+#: ../src/planner-property-dialog.c:393
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la propriété « %s » du projet ?"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:1556
+#: ../src/planner-project-properties.c:1557
 msgid "Could not create properties dialog."
 msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue des propriétés."
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:1590
+#: ../src/planner-project-properties.c:1591
 msgid "Date..."
 msgstr "Date..."
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:1933
+#: ../src/planner-project-properties.c:1935
 msgid "Add project property"
 msgstr "Ajouter une propriété du projet"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:2043
+#: ../src/planner-project-properties.c:2045
 msgid "Remove project property"
 msgstr "Supprimer la propriété du projet"
 
-#: ../src/planner-project-properties.c:2136
+#: ../src/planner-project-properties.c:2138
 msgid "Edit project property value"
 msgstr "�diter la valeur des propriétés du projet"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:502
+#: ../src/planner-property-dialog.c:492
 msgid "Label"
 msgstr "Intitulé"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:514 ../src/planner-resource-view.c:1225
+#: ../src/planner-property-dialog.c:504 ../src/planner-resource-view.c:1264
 #: ../src/planner-task-dialog.c:2722
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:671
+#: ../src/planner-property-dialog.c:661
 msgid "Add property"
 msgstr "Ajouter une propriété"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:816
+#: ../src/planner-property-dialog.c:806
 msgid "Remove property"
 msgstr "Supprimer une propriété"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:909
+#: ../src/planner-property-dialog.c:899
 msgid "Edit property label"
 msgstr "�diter l'intitulé de la propriété"
 
@@ -1581,7 +1616,7 @@ msgstr "Insérer une ressource"
 #. Put "no group" at the top.
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:312
 #: ../src/planner-resource-input-dialog.c:100
-#: ../src/planner-resource-view.c:1946
+#: ../src/planner-resource-view.c:1985
 msgid "(None)"
 msgstr "(Aucun)"
 
@@ -1603,7 +1638,7 @@ msgid "Edit resource cost"
 msgstr "Editer le coût de ressource"
 
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:711 ../src/planner-resource-dialog.c:752
-#: ../src/planner-resource-view.c:1414 ../src/planner-resource-view.c:1495
+#: ../src/planner-resource-view.c:1453 ../src/planner-resource-view.c:1534
 msgid "Edit resource property"
 msgstr "�diter la propriété de la ressource"
 
@@ -1621,80 +1656,80 @@ msgstr "Aucun (utiliser les valeurs par défaut du projet)"
 msgid "Edit resource properties"
 msgstr "�dition des propriétés de la ressource"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1851 ../src/planner-resource-view.c:754
-#: ../src/planner-resource-view.c:768 ../src/planner-resource-view.c:1738
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1851 ../src/planner-resource-view.c:793
+#: ../src/planner-resource-view.c:807 ../src/planner-resource-view.c:1777
 msgid "Material"
 msgstr "Matériel"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:231
+#: ../src/planner-resource-view.c:233
 msgid "_Insert Resource"
 msgstr "_Insérer une ressource"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:232
+#: ../src/planner-resource-view.c:234
 msgid "Insert a new resource"
 msgstr "Insérer une nouvelle ressource"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:234
+#: ../src/planner-resource-view.c:236
 msgid "In_sert Resources..."
 msgstr "In_sérer des ressources..."
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:237
+#: ../src/planner-resource-view.c:239
 msgid "_Remove Resource"
 msgstr "_Supprimer la ressource"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:238
+#: ../src/planner-resource-view.c:240
 msgid "Remove the selected resource"
 msgstr "Supprimer la ressource sélectionnée"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:240
+#: ../src/planner-resource-view.c:242
 msgid "_Edit Resource Properties..."
 msgstr "�_diter les propriétés de la ressource..."
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:243
+#: ../src/planner-resource-view.c:245
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "Ã?diter les _groupes"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:244
+#: ../src/planner-resource-view.c:246
 msgid "Edit resource groups"
 msgstr "Ã?dite les groupes de la ressource"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:249
+#: ../src/planner-resource-view.c:251
 msgid "Edit _Custom Properties..."
 msgstr "�diter les propriétés _personnalisées..."
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:267
+#: ../src/planner-resource-view.c:269
 msgid "/_Insert resource"
 msgstr "/_Insérer une ressource"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:270
+#: ../src/planner-resource-view.c:272
 msgid "/_Remove resource"
 msgstr "/_Supprimer la ressource"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:273 ../src/planner-usage-tree.c:102
+#: ../src/planner-resource-view.c:275 ../src/planner-usage-tree.c:102
 msgid "/_Edit resource..."
 msgstr "/Ã?_diter la ressource..."
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:424
+#: ../src/planner-resource-view.c:463
 msgid "_Resources"
 msgstr "_Ressources"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:944
+#: ../src/planner-resource-view.c:983
 msgid "Remove resource"
 msgstr "Supprimer la ressource"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1021
+#: ../src/planner-resource-view.c:1060
 msgid "Edit Resource Columns"
 msgstr "Ã?dition des colonnes de ressources"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1056
+#: ../src/planner-resource-view.c:1095
 msgid "Edit custom resource properties"
 msgstr "�dition des propriétés personnalisées de la ressource"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1198
+#: ../src/planner-resource-view.c:1237
 msgid "Short name"
 msgstr "Nom abrégé"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1254
+#: ../src/planner-resource-view.c:1293
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
@@ -1744,23 +1779,23 @@ msgstr "H%d"
 msgid "%04d, H%d"
 msgstr "%04d, H%d"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:101
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
 msgid "Open from Database..."
 msgstr "Ouvrir depuis une base de données..."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:102
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:95
 msgid "Open a project from a database"
 msgstr "Ouvre un projet depuis une base de données"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:104 ../src/planner-sql-plugin.c:1242
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:97 ../src/planner-sql-plugin.c:1145
 msgid "Save to Database"
 msgstr "Enregistrer dans une base de données"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:105
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:98
 msgid "Save the current project to a database"
 msgstr "Enregistre le projet actuel dans une base de données"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:598
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
@@ -1770,11 +1805,11 @@ msgstr ""
 "version %s.\n"
 "Sauvegardez la base de données avant la mise à jour."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:605
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:531
 msgid "Upgrade"
 msgstr "Mettre à jour"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:619
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not upgrade database %s.\n"
@@ -1789,45 +1824,45 @@ msgstr ""
 "Erreur de la base de données : \n"
 "%s"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:659
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:585
 #, c-format
 msgid "Can't create tables in database %s"
 msgstr "Impossible de créer les tables dans la base de données %s"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:727
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:647
 #, c-format
 msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
 msgstr ""
 "La base de données %s n'est pas configurée pour Planner. Voulez-vous "
 "continuer malgré tout ?"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:776
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:690
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s %s' failed."
 msgstr "La connexion à la base de données « %s %s » a échoué."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:799
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:709
 #, c-format
 msgid "Test to tables in database '%s' failed."
 msgstr "Le test des tables de la base de données « %s » a échoué."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:908
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:811
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:916
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:819
 msgid "Project"
 msgstr "Projet"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:924
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:827
 msgid "Phase"
 msgstr "Phase"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:932
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:835
 msgid "Revision"
 msgstr "Révision"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1130
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:1033
 msgid "Open from Database"
 msgstr "Ouverture depuis une base de données"
 
@@ -1930,27 +1965,27 @@ msgstr "Retard"
 msgid "Edit task properties"
 msgstr "�dition des propriétés de la tâche"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:54
+#: ../src/planner-task-popup.c:52
 msgid "/_Insert task"
 msgstr "/_Insérer une tâche"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:57
+#: ../src/planner-task-popup.c:55
 msgid "/Insert _subtask"
 msgstr "/Insérer une _sous-tâche"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:60
+#: ../src/planner-task-popup.c:58
 msgid "/_Remove task"
 msgstr "/Supp_rimer la tâche"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:65
+#: ../src/planner-task-popup.c:63
 msgid "/_Unlink task"
 msgstr "/Déli_er la tâche"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:70
+#: ../src/planner-task-popup.c:68
 msgid "/Assign _resources..."
 msgstr "/Assigner les ress_ources..."
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:73 ../src/planner-usage-tree.c:105
+#: ../src/planner-task-popup.c:71 ../src/planner-usage-tree.c:105
 msgid "/_Edit task..."
 msgstr "/�diter la _tâche..."
 
@@ -1970,11 +2005,11 @@ msgstr "Réinitialiser les contraintes de la tâche"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:2824
+#: ../src/planner-task-tree.c:2825
 msgid "Remove tasks"
 msgstr "Supprimer les tâches"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:2886
+#: ../src/planner-task-tree.c:2887
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that "
@@ -1983,76 +2018,76 @@ msgstr ""
 "Vous êtes sur le point d'ouvrir une fenêtre de d'édition pour %i tâches. "
 "�tes-vous sûr de vouloir continuer ?"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:2988
+#: ../src/planner-task-tree.c:2989
 msgid "Unlink tasks"
 msgstr "Délier les tâches"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3040
+#: ../src/planner-task-tree.c:3041
 msgid "Link tasks"
 msgstr "Relier les tâches"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3131
+#: ../src/planner-task-tree.c:3132
 msgid "Indent tasks"
 msgstr "Indenter les tâches"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3142
+#: ../src/planner-task-tree.c:3143
 msgid "Indent task"
 msgstr "Indenter la tâche"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3236
+#: ../src/planner-task-tree.c:3237
 msgid "Unindent tasks"
 msgstr "Désindenter les tâches"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3254
+#: ../src/planner-task-tree.c:3255
 msgid "Unindent task"
 msgstr "Désindenter la tâche"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3332
+#: ../src/planner-task-tree.c:3333
 msgid "Move tasks up"
 msgstr "Déplacer les tâches vers le haut"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3370
+#: ../src/planner-task-tree.c:3371
 msgid "Move task up"
 msgstr "Déplacer la tâche vers le haut"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3458
+#: ../src/planner-task-tree.c:3459
 msgid "Move tasks down"
 msgstr "Déplacer les tâches vers le bas"
 
 #. Moving task from 'position' to 'position + 1'
-#: ../src/planner-task-tree.c:3504
+#: ../src/planner-task-tree.c:3505
 msgid "Move task down"
 msgstr "Déplacer la tâche vers le bas"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3560
+#: ../src/planner-task-tree.c:3561
 msgid "Reset task constraints"
 msgstr "Réinitialiser les contraintes de la tâche"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3592
+#: ../src/planner-task-tree.c:3593
 msgid "Reset all task constraints"
 msgstr "Réinitialiser les contraintes de toutes les tâches"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:125
+#: ../src/planner-task-view.c:128
 msgid "_Edit Task"
 msgstr "�diter la _tâche"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:152
+#: ../src/planner-task-view.c:155
 msgid "_Edit Custom Properties..."
 msgstr "�_diter les propriétés personnalisées..."
 
-#: ../src/planner-task-view.c:271
+#: ../src/planner-task-view.c:301
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tâches"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:277
+#: ../src/planner-task-view.c:307
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Tâches"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:579
+#: ../src/planner-task-view.c:609
 msgid "Edit custom task properties"
 msgstr "�dition des propriétés personnalisées de la tâche"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:633
+#: ../src/planner-task-view.c:663
 msgid "Edit Task Columns"
 msgstr "�dition des colonnes de tâches"
 
@@ -2080,14 +2115,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tâche"
 
-#: ../src/planner-usage-view.c:112
+#: ../src/planner-usage-view.c:115
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "Zoom pour ajuster"
 
 #. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
 #. * a linebreak if necessary/possible.
 #.
-#: ../src/planner-usage-view.c:229
+#: ../src/planner-usage-view.c:258
 msgid ""
 "Resource\n"
 "Usage"
@@ -2095,188 +2130,191 @@ msgstr ""
 "Utilisation\n"
 "des ressources"
 
-#: ../src/planner-usage-view.c:235
+#: ../src/planner-usage-view.c:264
 msgid "Resource _Usage"
 msgstr "_Utilisation des ressources"
 
-#: ../src/planner-usage-view.c:346
+#: ../src/planner-usage-view.c:375
 msgid "Edit Resource Usage Columns"
 msgstr "Ã?dition des colonnes d'utilisation des ressources"
 
-#: ../src/planner-window.c:226
+#: ../src/planner-window.c:220
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../src/planner-window.c:230
+#: ../src/planner-window.c:224
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Nouveau projet"
 
-#: ../src/planner-window.c:230
+#: ../src/planner-window.c:224
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Créer un nouveau projet"
 
-#: ../src/planner-window.c:234
+#: ../src/planner-window.c:228
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ouvrir..."
 
-#: ../src/planner-window.c:234
+#: ../src/planner-window.c:228
 msgid "Open a project"
 msgstr "Ouvrir un projet"
 
-#: ../src/planner-window.c:237
+#: ../src/planner-window.c:231
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "_Récemment ouverts"
+
+#: ../src/planner-window.c:234
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importer"
 
-#: ../src/planner-window.c:241 ../src/planner-window.c:1430
+#: ../src/planner-window.c:238 ../src/planner-window.c:1452
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrer"
 
-#: ../src/planner-window.c:241
+#: ../src/planner-window.c:238
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Enregistre le projet actuel"
 
-#: ../src/planner-window.c:244
+#: ../src/planner-window.c:241
 msgid "_Export"
-msgstr "_Exporter"
+msgstr "E_xporter"
 
-#: ../src/planner-window.c:247
+#: ../src/planner-window.c:244
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Enregistrer _sous..."
 
-#: ../src/planner-window.c:247
+#: ../src/planner-window.c:244
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Enregistre le projet actuel sous un autre nom"
 
-#: ../src/planner-window.c:250
+#: ../src/planner-window.c:247
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "_Mise en page..."
 
-#: ../src/planner-window.c:250
+#: ../src/planner-window.c:247
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Définit la mise en page pour votre imprimante actuelle"
 
-#: ../src/planner-window.c:253
+#: ../src/planner-window.c:250
 msgid "_Print..."
 msgstr "Im_primer..."
 
-#: ../src/planner-window.c:253
+#: ../src/planner-window.c:250
 msgid "Print the current project"
 msgstr "Imprime le projet actuel"
 
-#: ../src/planner-window.c:256
+#: ../src/planner-window.c:253
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Aperçu a_vant impression"
 
-#: ../src/planner-window.c:256
+#: ../src/planner-window.c:253
 msgid "Print preview of the current project"
 msgstr "Aperçu avant impression du projet actuel"
 
-#: ../src/planner-window.c:259
+#: ../src/planner-window.c:256
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: ../src/planner-window.c:259
+#: ../src/planner-window.c:256
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Ferme le fichier en cours"
 
-#: ../src/planner-window.c:262
+#: ../src/planner-window.c:259
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: ../src/planner-window.c:262
+#: ../src/planner-window.c:259
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Quitte le programme"
 
-#: ../src/planner-window.c:266
+#: ../src/planner-window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã?_dition"
 
-#: ../src/planner-window.c:269
+#: ../src/planner-window.c:266
 msgid "_Undo"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: ../src/planner-window.c:269
+#: ../src/planner-window.c:266
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Annule la dernière action"
 
-#: ../src/planner-window.c:272
+#: ../src/planner-window.c:269
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rétablir"
 
-#: ../src/planner-window.c:272
+#: ../src/planner-window.c:269
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Rétablit l'action annulée"
 
-#: ../src/planner-window.c:276
+#: ../src/planner-window.c:273
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: ../src/planner-window.c:280
+#: ../src/planner-window.c:277
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_ctions"
 
-#: ../src/planner-window.c:284
+#: ../src/planner-window.c:281
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projet"
 
-#: ../src/planner-window.c:287
+#: ../src/planner-window.c:284
 msgid "_Manage Calendars"
 msgstr "_Gérer les calendriers"
 
-#: ../src/planner-window.c:290
+#: ../src/planner-window.c:287
 msgid "Edit Day _Types"
 msgstr "Modifier les _types de jour"
 
-#: ../src/planner-window.c:293
+#: ../src/planner-window.c:290
 msgid "Edit Project _Phases"
 msgstr "Modifier les _phases du projet"
 
-#: ../src/planner-window.c:296
+#: ../src/planner-window.c:293
 msgid "_Edit Project Properties"
 msgstr "Mo_difier les propriétés du projet"
 
-#: ../src/planner-window.c:296
+#: ../src/planner-window.c:293
 msgid "Edit the project properties"
 msgstr "Modifie les propriétés du projet"
 
-#: ../src/planner-window.c:304
+#: ../src/planner-window.c:301
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../src/planner-window.c:307
+#: ../src/planner-window.c:304
 msgid "_User Guide"
 msgstr "Guide de l'_utilisateur"
 
-#: ../src/planner-window.c:307
+#: ../src/planner-window.c:304
 msgid "Show the Planner User Guide"
 msgstr "Affiche le guide de l'utilisateur de Planner"
 
-#: ../src/planner-window.c:310
+#: ../src/planner-window.c:307
 msgid "_About"
 msgstr "Ã? _propos"
 
-#: ../src/planner-window.c:310
+#: ../src/planner-window.c:307
 msgid "About this application"
 msgstr "Ã? propos de cette application"
 
-#. Note: these strings are leaked.
-#: ../src/planner-window.c:669
+#: ../src/planner-window.c:698
 #, c-format
 msgid "Switch to the view \"%s\""
 msgstr "Basculer vers la vue « %s »"
 
-#: ../src/planner-window.c:836
+#: ../src/planner-window.c:873
 msgid "Open a File"
 msgstr "Ouvrir un fichier"
 
-#: ../src/planner-window.c:846
+#: ../src/planner-window.c:883
 msgid "Planner Files"
 msgstr "Fichiers Planner"
 
 #. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there
 #. * are more than one, to appear in the about box.
 #.
-#: ../src/planner-window.c:1187 ../src/planner-window.c:1209
+#: ../src/planner-window.c:1209 ../src/planner-window.c:1231
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
@@ -2290,21 +2328,21 @@ msgstr ""
 "Emmanuel Andry <eandry free fr>\n"
 "Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>"
 
-#: ../src/planner-window.c:1204
+#: ../src/planner-window.c:1226
 msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
 msgstr "Un gestionnaire de projets pour le bureau GNOME"
 
-#: ../src/planner-window.c:1211
+#: ../src/planner-window.c:1233
 msgid "The Planner Homepage"
 msgstr "La page d'accueil de Planner"
 
-#: ../src/planner-window.c:1363
+#: ../src/planner-window.c:1385
 msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
 msgstr ""
 "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une minute "
 "seront perdues."
 
-#: ../src/planner-window.c:1369
+#: ../src/planner-window.c:1391
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
 msgid_plural ""
@@ -2316,13 +2354,13 @@ msgstr[1] ""
 "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %d minutes "
 "seront perdues."
 
-#: ../src/planner-window.c:1377
+#: ../src/planner-window.c:1399
 msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
 msgstr ""
 "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une heure "
 "seront perdues."
 
-#: ../src/planner-window.c:1382
+#: ../src/planner-window.c:1404
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
 msgid_plural ""
@@ -2334,26 +2372,26 @@ msgstr[1] ""
 "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %d heures "
 "seront perdues."
 
-#: ../src/planner-window.c:1392
+#: ../src/planner-window.c:1414
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr ""
 "Enregistrer les modifications effectuées au document « %s » avant de le "
 "fermer ?"
 
-#: ../src/planner-window.c:1417
+#: ../src/planner-window.c:1439
 msgid "C_lose without saving"
 msgstr "_Fermer sans enregistrer"
 
-#: ../src/planner-window.c:1423
+#: ../src/planner-window.c:1445
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: ../src/planner-window.c:1522
+#: ../src/planner-window.c:1545
 msgid "Save a File"
 msgstr "Enregistrer un fichier"
 
-#: ../src/planner-window.c:1808
+#: ../src/planner-window.c:1825
 msgid ""
 "You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
 "\n"
@@ -2384,15 +2422,10 @@ msgstr ""
 "l'entrée « Supprimer toutes les contraintes » dans le menu « �dition »."
 
 #. Hack.
-#: ../src/planner-window.c:1843
+#: ../src/planner-window.c:1860
 msgid "Unnamed database project"
 msgstr "Projet de bases de données sans nom"
 
-#: ../src/planner-window.c:1957
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Ouvrir « %s »"
-
 #: ../src/planner-working-time-dialog.c:145
 msgid "Edit working time"
 msgstr "Ã?dition des heures de travail"
@@ -2448,11 +2481,11 @@ msgstr "URI de serveur non valide"
 
 #. book_target = (EABConfigTargetSource *) data->target;
 #. source = book_target->source;
-#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:125
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:121
 msgid "Select planner file"
 msgstr "Choisissez un fichier Planner"
 
-#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%"
@@ -2460,12 +2493,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "L'extension de ce fichier n'est pas l'extension habituelle (%s) de Planner. "
 "Voulez-vous continuer ?"
-
-#~ msgid "Print Project"
-#~ msgstr "Imprimer le projet"
-
-#~ msgid "Select views"
-#~ msgstr "Sélectionner les vues"
-
-#~ msgid "Optional - overrides resource name in gantt view."
-#~ msgstr "Optionnel - écrase le nom de la ressource dans la vue gantt."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]