[seahorse-plugins] Updated Indonesian translation



commit c50102a70f84e4ad0b3e7b489d89fb698d42de54
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sat May 1 19:00:41 2010 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  152 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 192f174..54f528d 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Translation of seahorse-plugins into Indonesian
+# Copyright (C) 2010 THE seahorse-plugins'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the seahorse-plugin package.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse-plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse-plugins&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-04-24 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-01 15:12+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-01 18:59+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -382,64 +382,64 @@ msgstr "Masukkan frasa sandi"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:101
 msgid "None. Prompt for a key."
-msgstr ""
+msgstr "Tak ada. Mintalah sebuah kunci."
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
 msgid "<b>Default Key</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kunci Baku</b>"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
 msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ingat Frasa Sandi PGP</b>"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
 msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Agent penampung frasa sandi PGP yang didukung tak sedang berjalan.</b>"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Kunci ini dipakai untuk menandatangani pesan ketika tak ada kunci lain yang dipilih</i>"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 msgid "As_k me before using a cached passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Tanya_kan sebelum memakai frasa sandi yang tertampung di tembolok"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
 msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Penyandian"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:7
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
 msgid "Encryption and Keyrings"
-msgstr ""
+msgstr "Penyandian dan Gantungan Kunci"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:8
 msgid "PGP Passphrases"
-msgstr ""
+msgstr "Frasa Sandi PGP"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
 msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan _ikon di wilayah status ketika frasa sandi ada di memori"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
 msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Ketika m_enyandikan, selalu sertakan diriku sendiri sebagai penerima"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
 msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Sel_alu ingat frasa sandi selama masih log masuk"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:12
 msgid "_Default key:"
-msgstr ""
+msgstr "Kunci _baku:"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:13
 msgid "_Never remember passphrases"
-msgstr ""
+msgstr "Janga_n pernah mengingat frasa sandi"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:14
 msgid "_Remember passphrases for"
-msgstr ""
+msgstr "Ingat f_rasa sandi selama"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:15
 msgid "minutes"
@@ -506,15 +506,15 @@ msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan: %s"
 
 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Clipboard Text Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Penyandian Teks Clipboard"
 
 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
 msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
-msgstr ""
+msgstr "Menyandikan, mengawa sandi, atau menandatangani clipboard (memakai penyandian PGP)."
 
 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Seahorse Applet Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Pabrik Aplet Seahorse"
 
 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
 msgid "_About"
@@ -532,16 +532,16 @@ msgstr "_Preferensi"
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:740
 #, c-format
 msgid "Could not display URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tak bisa menampilkan URL: %s"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:313
 msgid "seahorse-applet"
-msgstr ""
+msgstr "seahorse-applet"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:315
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:895
 msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan PGP/GPG untuk menyandikan/mengawasandikan/menandatangani/memeriksa/mengimpor clipboard."
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:320
 msgid "translator-credits"
@@ -556,117 +556,117 @@ msgstr "Situs Web Projek Seahorse"
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:272
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
 msgid "Choose Recipient Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Kunci Penerima"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:414
 msgid "Encrypted Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teks Tersandi"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
 msgid "Encryption Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Penyandian Gagal"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
 msgid "The clipboard could not be encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Clipboard tak dapat disandikan."
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:454
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:322
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
 msgid "Choose Key to Sign with"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Kunci untuk Menanda Tangani"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:474
 msgid "Signed Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teks Tertanda Tangani"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
 msgid "Signing Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Penandatanganan Gagal"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
 msgid "The clipboard could not be Signed."
-msgstr ""
+msgstr "Clipboard tak dapat Ditandatangani."
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:366
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:464
 msgid "Import Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Impor Gagal"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:519
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:367
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:465
 msgid "Keys were found but not imported."
-msgstr ""
+msgstr "Kunci ditemukan tapi tak diimpor."
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:611
 msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tak ditemukan pesan atau kunci GPG pada clipboard"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:612
 msgid "No PGP data found."
-msgstr ""
+msgstr "Tak ditemukan data GPG."
 
 #. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:649
 msgid "Decrypted Text"
-msgstr ""
+msgstr "Teks Terawa Sandi"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:810
 msgid "_Encrypt Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Sandikan Clipboard"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:817
 msgid "_Sign Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Tanda Tangani Clipboard"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:824
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Awa San_di/Periksa Clipboard"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:830
 msgid "_Import Keys from Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Impor Kunci dari Clipboard"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:892
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:894
 msgid "Encryption Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Aplet Penyandian"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:1
 msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tampilkan isi clipboard setelah:</b>"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:2
 msgid "Clipboard Encryption Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferensi Penyandian Clipboard"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:3
 msgid "_Decrypting the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Mengawa san_di clipboard"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:4
 msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "M_enyandikan atau menandatangani clipboard"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:5
 msgid "_Show clipboard state in panel"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan _keadaan clipboard di panel"
 
 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:6
 msgid "_Verifying the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Memeriksa clipboard"
 
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:405
 msgid "Decrypting Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Pengawasandian Gagal"
 
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:405
 msgid "Text may be malformed."
-msgstr ""
+msgstr "Teks mungkin rusak."
 
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:629
 msgid "_Encrypt"
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "_Tandatangani"
 
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:643
 msgid "_Decrypt/Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Awa _Sandi/Periksa"
 
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:650
 msgid "_Import Key"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Tak bisa mengawa sandi teks"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:476
 msgid "Couldn't verify text"
-msgstr ""
+msgstr "Tak bisa memeriksa teks"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:524
 msgid "No encrypted or signed text is selected."
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Teks terawa sandi"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:561
 msgid "Verified text"
-msgstr ""
+msgstr "Teks yang telah diperiksa"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:596
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:490
@@ -749,11 +749,11 @@ msgstr "Sandikan teks terpilih"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:135
 msgid "Decr_ypt/Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Awa Sand_i/Periksa"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:136
 msgid "Decrypt and/or Verify text"
-msgstr ""
+msgstr "Awa Sandikan dan/atau Periksa teks"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:137
 msgid "Sig_n..."
@@ -765,11 +765,11 @@ msgstr "Tanda tangani teks yang dipilih"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1
 msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan plugin penyandian seahorse bagi gedit."
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2
 msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan plugin gedit seahorse"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Text Encryption"
@@ -786,8 +786,7 @@ msgstr "Sandikan..."
 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:159
 msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
 msgid_plural "Encrypt the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Sandikan (dan boleh juga menandatangani) berkas yang dipilih"
 
 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:165
 msgid "Sign"
@@ -796,24 +795,23 @@ msgstr "Tandatangani"
 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:166
 msgid "Sign the selected file"
 msgid_plural "Sign the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tanda tangani berkas yang dipilih"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:39
 msgid "For internal use"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk keperluan internal"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:70
 msgid "Encryption Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferensi Penyandian"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1
 msgid "Configure key servers and other encryption settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tata server kunci dan tatanan penyandian lain"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
 msgid "Decrypt File"
-msgstr ""
+msgstr "Awa Sandikan Berkas"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
 msgid "Import Key"
@@ -821,35 +819,35 @@ msgstr "Impor Kunci"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
 msgid "Verify Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Periksa Tanda Tangan"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
 msgid "Import keys from the file"
-msgstr ""
+msgstr "Impor kunci dari berkas"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64
 msgid "Encrypt file"
-msgstr ""
+msgstr "Sandikan berkas"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
 msgid "Sign file with default key"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda tangani berkas dengan kunci baku"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:68
 msgid "Encrypt and sign file with default key"
-msgstr ""
+msgstr "Sandikan dan tanda tangani berkas dengan kunci baku"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:70
 msgid "Decrypt encrypted file"
-msgstr ""
+msgstr "Awa sandikan berkas tersandi"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:72
 msgid "Verify signature file"
-msgstr ""
+msgstr "Periksa berkas tanda tangan"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:74
 msgid "Read list of URIs on standard in"
-msgstr ""
+msgstr "Baca daftar URI dari stdin"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:76
 msgid "file..."
@@ -954,12 +952,12 @@ msgstr "Tak bisa mengawa sandi berkas: %s"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:738
 msgid "Verifying"
-msgstr ""
+msgstr "Memeriksa"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't verify file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tak bisa memeriksa berkas: %s"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:120
 msgid "Ace (.ace)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]