[ontv] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rodrigo Luiz Marques Flores <rlmflores src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ontv] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 1 May 2010 11:21:02 +0000 (UTC)
commit d166bce13357657108e6057e1b5e7fe36c2a78e4
Author: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>
Date: Sat May 1 08:20:14 2010 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
Reviewed by Djavan Fagundes <djavan comum org>
po/pt_BR.po | 244 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 144 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0ebb651..db794a3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ontv package.
# Raphael Higino <In memoriam>, 2005-2006.
-# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2008.
-#
+# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ontv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-13 16:57-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-06 16:47-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=ontv&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-13 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:33-0300\n"
"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "_Canais:"
msgid "_Current reminders:"
msgstr "_Lembretes atuais:"
-#: ../data/ontv.glade.h:22 ../ontv/gui.py:108
+#: ../data/ontv.glade.h:22 ../ontv/gui.py:109
msgid "_Details"
msgstr "_Detalhes"
@@ -169,55 +169,88 @@ msgstr "_Selecione canais para monitorar na ordem de preferência:"
msgid "minutes before the program begins"
msgstr "minutos antes do programa começar"
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:1
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:1
msgid "Absolute path to the XMLTV file containing TV listings."
msgstr "Caminho absoluto para o arquivo XMLTV.contendo listagens de TV."
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:2
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:2
msgid "Command for grabbing XMLTV file."
msgstr "Comando para capturar arquivo XMLTV."
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:3
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:3
+msgid "Command for showing the search program window."
+msgstr "Comando para mostrar a janela de pesquisa do programa."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:4
+msgid "Command for toggling visibility of the OnTV program window."
+msgstr "Comando para alternar a visibilidade da janela do programa OnTV."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:5
msgid "Display current programs"
msgstr "Exibir programas atuais"
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:4
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:6
msgid "Display upcoming programs"
msgstr "Exibir próximos programas"
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard shortcut for showing the OnTV window."
-msgstr "Atalho de teclado para mostrar a janela do OnTV."
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:6
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:7
msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
msgstr "Atalho de teclado para mostrar a janela de pesquisa do programa."
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:7
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:8
+msgid "Keyboard shortcut for toggling visibility of the OnTV program window."
+msgstr ""
+"Atalho de teclado para alternar visibilidade da janela do programa OnTV."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:9
msgid "Path to XMLTV file"
msgstr "Caminho para arquivo XMLTV"
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:8
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:10
msgid "Position upcoming programs below or to the right"
msgstr "Posição abaixo ou para a direita dos próximos programas"
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:9
-msgid "Show search program"
-msgstr "Mostrar pesquisa de programas"
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:11
+msgid "Show search program action"
+msgstr "Mostrar ação da pesquisa de programas"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:12
+msgid "Show search program binding"
+msgstr "Mostrar ligação pesquisa de programas"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:13
+msgid "Show search program dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo da pesquisa de programas"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:14
+msgid "Show search program dialog."
+msgstr "Mostrar diálogo da pesquisa de programas."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:15
+msgid "Toggle OnTV program window"
+msgstr "Alternar janela do programa OnTV"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:16
+msgid "Toggle program window action"
+msgstr "Alternar ação da janela do programa"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:17
+msgid "Toggle program window binding"
+msgstr "Alternar ligação da janela do programa"
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:10
-msgid "Show window"
-msgstr "Mostrar janela"
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:18
+msgid "Toggle visibility of the OnTV program window."
+msgstr "Alternar visibilidade da janela do programa OnTV."
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:11
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:19
msgid "Whether OnTV should display current programs."
msgstr "Se o OnTV deve exibir os programas atuais."
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:12
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether OnTV should display upcoming programs."
msgstr "Se o OnTV deve exibir os próximos programas."
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:13
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"Whether OnTV should position upcoming programs below or to the right of the "
"current programs."
@@ -225,27 +258,10 @@ msgstr ""
"Se o OnTV deve posicionar os próximos programas abaixo ou à direita dos "
"programas atuais."
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:14
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:22
msgid "XMLTV grabber command"
msgstr "Comando capturador XMLTV"
-#: ../ontv/applet.py:109
-msgid "Downloading"
-msgstr "Baixando"
-
-#: ../ontv/applet.py:113
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenando"
-
-#: ../ontv/applet.py:117
-msgid "Loading"
-msgstr "Carregando"
-
-#: ../ontv/applet.py:167
-#, python-format
-msgid "%s TV Listings..."
-msgstr "%s listagens de TV..."
-
#: ../ontv/assistant.py:33
msgid "Error while importing vte module"
msgstr "Erro ao importar o módulo vte"
@@ -286,25 +302,25 @@ msgstr "Comando capturador:"
msgid "Output file:"
msgstr "Arquivo de saÃda:"
-#: ../ontv/assistant.py:188 ../ontv/assistant.py:252
+#: ../ontv/assistant.py:188 ../ontv/assistant.py:254
msgid "Configure grabber"
msgstr "Configurar capturador"
-#: ../ontv/assistant.py:227 ../ontv/dialogs.py:371
+#: ../ontv/assistant.py:229 ../ontv/dialogs.py:383
msgid "XML files"
msgstr "Arquivos XML"
-#: ../ontv/assistant.py:230 ../ontv/dialogs.py:374
+#: ../ontv/assistant.py:232 ../ontv/dialogs.py:386
msgid "Select XMLTV file..."
msgstr "Selecionar arquivo XMLTV..."
-#: ../ontv/assistant.py:243
+#: ../ontv/assistant.py:245
msgid "Configure the grabber by answering the questions in the terminal below."
msgstr ""
"Configura o capturador de acordo com as respostas às perguntas no terminal "
"abaixo."
-#: ../ontv/assistant.py:260
+#: ../ontv/assistant.py:262
msgid ""
"Please wait while the TV listings are being downloaded and sorted. This may "
"take several minutes depending on the speed of your Internet connection."
@@ -313,15 +329,15 @@ msgstr ""
"e ordenadas. Isto pode demorar alguns minutos dependendo da velocidade de "
"sua conexão da internet."
-#: ../ontv/assistant.py:267 ../ontv/notify.py:87
+#: ../ontv/assistant.py:269
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: ../ontv/assistant.py:273
+#: ../ontv/assistant.py:275
msgid "Downloading and sorting TV listings"
msgstr "Baixando e ordenando listagens de TV"
-#: ../ontv/assistant.py:281
+#: ../ontv/assistant.py:283
msgid ""
"Congratulations! OnTV is now ready for use. You can select which channels to "
"monitor in the preferences dialog."
@@ -329,23 +345,23 @@ msgstr ""
"Parabéns! OnTV agora está pronto para usar. Você pode selecionar quais "
"canais monitorar no diálogo de preferências."
-#: ../ontv/assistant.py:287
+#: ../ontv/assistant.py:289
msgid "All done!"
msgstr "Tudo pronto!"
-#: ../ontv/assistant.py:399
+#: ../ontv/assistant.py:401
msgid "Downloading TV listings..."
msgstr "Baixando listagens de TV..."
-#: ../ontv/assistant.py:446
+#: ../ontv/assistant.py:448
msgid "Failed to download TV listings!"
msgstr "Falha ao baixar listagens de TV!"
-#: ../ontv/assistant.py:460
+#: ../ontv/assistant.py:462
msgid "Sorting TV listings..."
msgstr "Ordenando listagens de TV..."
-#: ../ontv/assistant.py:477
+#: ../ontv/assistant.py:479
msgid "Done!"
msgstr "Pronto!"
@@ -362,81 +378,83 @@ msgstr "Não foi possÃvel localizar o diretório de configuração no GConf"
msgid "Please make sure that ontv.schemas was correctly installed."
msgstr "Por favor certifique-se que o ontv.schemas foi instalado corretamente."
-#: ../ontv/dialogs.py:49
-msgid "OnTV is a GNOME Applet for monitoring TV programs."
-msgstr "OnTV é um miniaplicativo do GNOME para monitorar programas de TV."
-
-#: ../ontv/dialogs.py:51
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Raphael Higino <In memoriam>\n"
-"Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>"
-
-#: ../ontv/dialogs.py:72
+#: ../ontv/dialogs.py:66
#, python-format
msgid "Properties for channel %s"
msgstr "Propriedades para o canal %s"
-#: ../ontv/dialogs.py:141 ../ontv/dialogs.py:600 ../ontv/dialogs.py:832
-#: ../ontv/listings.py:95 ../ontv/reminders.py:58
+#: ../ontv/dialogs.py:152 ../ontv/dialogs.py:579 ../ontv/dialogs.py:691
+#: ../ontv/dialogs.py:739 ../ontv/listings.py:95 ../ontv/reminders.py:59
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../ontv/dialogs.py:225
+#: ../ontv/dialogs.py:237
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
-#: ../ontv/dialogs.py:273
+#: ../ontv/dialogs.py:285
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: ../ontv/dialogs.py:281
+#: ../ontv/dialogs.py:293
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../ontv/dialogs.py:289
+#: ../ontv/dialogs.py:301
msgid "Notification time"
msgstr "Tempo de notificação"
-#: ../ontv/dialogs.py:636
+#: ../ontv/dialogs.py:611
#, python-format
msgid "Details about %s"
msgstr "Detalhes sobre %s"
-#: ../ontv/gui.py:113
+#: ../ontv/gui.py:114
msgid "_Add reminder"
msgstr "_Adicionar lembretes"
-#: ../ontv/gui.py:145
+#: ../ontv/gui.py:146
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../ontv/gui.py:153
+#: ../ontv/gui.py:154
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../ontv/main.py:82
+#: ../ontv/main.py:93
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]..."
msgstr "Uso: %s [OPÃ?Ã?ES]..."
-#: ../ontv/main.py:84
+#: ../ontv/main.py:95
msgid "OPTIONS:"
msgstr "OPÃ?Ã?ES:"
-#: ../ontv/main.py:85
+#: ../ontv/main.py:96
msgid "run XMLTV assistant on startup"
msgstr "executa o assistente XMLT ao iniciar"
-#: ../ontv/main.py:86
+#: ../ontv/main.py:97
msgid "enable debug messages"
msgstr "habilita mensagens de depuração"
-#: ../ontv/main.py:87
+#: ../ontv/main.py:98
msgid "show this help message and exit"
msgstr "mostra esta mensagem de ajuda e sai"
-#: ../ontv/main.py:88
+#: ../ontv/main.py:99
+msgid "brings up search dialog"
+msgstr "abre o diálogo de pesquisa"
+
+#: ../ontv/main.py:100
+msgid "toggles visibility of program window"
+msgstr "alterna a visibilidade da janela do programa"
+
+#: ../ontv/main.py:101
+msgid "update TV listings"
+msgstr "atualizar listagens de TV"
+
+#: ../ontv/main.py:102
msgid "run OnTV in a standalone window (for testing purposes)"
msgstr "executa o OnTV numa janela separada (para testes)"
@@ -453,90 +471,116 @@ msgstr "Não foi possÃvel localizar o python-nottify."
msgid "%s until the program begins."
msgstr "%s até que o programa comece."
-#: ../ontv/window.py:80
+#: ../ontv/window.py:79
msgid "No channels selected"
msgstr "Nenhum canal selecionado"
-#: ../ontv/window.py:162
+#: ../ontv/window.py:161
msgid "Now Playing..."
msgstr "Reproduzindo agora..."
-#: ../ontv/window.py:192
+#: ../ontv/window.py:191
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../ontv/window.py:193
+#: ../ontv/window.py:192
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: ../ontv/window.py:194
+#: ../ontv/window.py:193
#, python-format
msgid "%s and %s left"
msgstr "%s e %s restantes"
-#: ../ontv/window.py:196
+#: ../ontv/window.py:195
#, python-format
msgid "%d hour left"
msgid_plural "%d hours left"
msgstr[0] "%d hora restante"
msgstr[1] "%d horas restantes"
-#: ../ontv/window.py:199
+#: ../ontv/window.py:198
#, python-format
msgid "%d minute left"
msgid_plural "%d minutes left"
msgstr[0] "%d minuto restante"
msgstr[1] "%d minutos restantes"
-#: ../ontv/window.py:202
+#: ../ontv/window.py:201
#, python-format
msgid "%d second left"
msgid_plural "%d seconds left"
msgstr[0] "%d segundo restante"
msgstr[1] "%d segundos restantes"
-#: ../ontv/window.py:236
+#: ../ontv/window.py:234
msgid "Upcoming programs"
msgstr "Próximos programas"
-#: ../ontv/xmltv_file.py:100
+#: ../ontv/xmltv_file.py:98
#, python-format
msgid "Failed to load %s"
msgstr "Falha ao carregar %s"
-#: ../ontv/xmltv_file.py:102
+#: ../ontv/xmltv_file.py:100
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não localizado"
-#: ../ontv/xmltv_file.py:104
+#: ../ontv/xmltv_file.py:102
msgid "Access denied"
msgstr "Acesso negado"
-#: ../ontv/xmltv_file.py:106
+#: ../ontv/xmltv_file.py:104
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../ontv/xmltv_file.py:108
+#: ../ontv/xmltv_file.py:106
#, python-format
msgid "Error while parsing %s"
msgstr "Erro ao analisar %s"
-#: ../ontv/xmltv_file.py:109
+#: ../ontv/xmltv_file.py:107
#, python-format
msgid "The parser returned: \"%s\""
msgstr "O analisador retornou: \"%s\""
-#: ../ontv/xmltv_file.py:113
+#: ../ontv/xmltv_file.py:111
#, python-format
msgid "Unknown error while loading %s"
msgstr "Erro desconhecido ao carregar %s"
+#~ msgid "Downloading"
+#~ msgstr "Baixando"
+
+#~ msgid "Sorting"
+#~ msgstr "Ordenando"
+
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "Carregando"
+
+#~ msgid "%s TV Listings..."
+#~ msgstr "%s listagens de TV..."
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut for showing the OnTV window."
+#~ msgstr "Atalho de teclado para mostrar a janela do OnTV."
+
+#~ msgid "Show window"
+#~ msgstr "Mostrar janela"
+
+#~ msgid "OnTV is a GNOME Applet for monitoring TV programs."
+#~ msgstr "OnTV é um miniaplicativo do GNOME para monitorar programas de TV."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raphael Higino <In memoriam>\n"
+#~ "Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>"
+
#~ msgid "_Reload XMLTV file"
#~ msgstr "_Recarregar arquivo XMLTV"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]