[ontv] Updated Brazilian Portuguese translation



commit d166bce13357657108e6057e1b5e7fe36c2a78e4
Author: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>
Date:   Sat May 1 08:20:14 2010 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation
    
    Reviewed by Djavan Fagundes <djavan comum org>

 po/pt_BR.po |  244 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 144 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0ebb651..db794a3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the ontv package.
 # Raphael Higino <In memoriam>, 2005-2006.
-# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2008.
-# 
+# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2008, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ontv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-13 16:57-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-06 16:47-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=ontv&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-13 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:33-0300\n"
 "Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "_Canais:"
 msgid "_Current reminders:"
 msgstr "_Lembretes atuais:"
 
-#: ../data/ontv.glade.h:22 ../ontv/gui.py:108
+#: ../data/ontv.glade.h:22 ../ontv/gui.py:109
 msgid "_Details"
 msgstr "_Detalhes"
 
@@ -169,55 +169,88 @@ msgstr "_Selecione canais para monitorar na ordem de preferência:"
 msgid "minutes before the program begins"
 msgstr "minutos antes do programa começar"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:1
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:1
 msgid "Absolute path to the XMLTV file containing TV listings."
 msgstr "Caminho absoluto para o arquivo XMLTV.contendo listagens de TV."
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:2
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:2
 msgid "Command for grabbing XMLTV file."
 msgstr "Comando para capturar arquivo XMLTV."
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:3
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:3
+msgid "Command for showing the search program window."
+msgstr "Comando para mostrar a janela de pesquisa do programa."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:4
+msgid "Command for toggling visibility of the OnTV program window."
+msgstr "Comando para alternar a visibilidade da janela do programa OnTV."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:5
 msgid "Display current programs"
 msgstr "Exibir programas atuais"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:4
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:6
 msgid "Display upcoming programs"
 msgstr "Exibir próximos programas"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard shortcut for showing the OnTV window."
-msgstr "Atalho de teclado para mostrar a janela do OnTV."
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:6
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:7
 msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
 msgstr "Atalho de teclado para mostrar a janela de pesquisa do programa."
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:7
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:8
+msgid "Keyboard shortcut for toggling visibility of the OnTV program window."
+msgstr ""
+"Atalho de teclado para alternar visibilidade da janela do programa OnTV."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:9
 msgid "Path to XMLTV file"
 msgstr "Caminho para arquivo XMLTV"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:8
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:10
 msgid "Position upcoming programs below or to the right"
 msgstr "Posição abaixo ou para a direita dos próximos programas"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:9
-msgid "Show search program"
-msgstr "Mostrar pesquisa de programas"
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:11
+msgid "Show search program action"
+msgstr "Mostrar ação da pesquisa de programas"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:12
+msgid "Show search program binding"
+msgstr "Mostrar ligação pesquisa de programas"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:13
+msgid "Show search program dialog"
+msgstr "Mostrar diálogo da pesquisa de programas"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:14
+msgid "Show search program dialog."
+msgstr "Mostrar diálogo da pesquisa de programas."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:15
+msgid "Toggle OnTV program window"
+msgstr "Alternar janela do programa OnTV"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:16
+msgid "Toggle program window action"
+msgstr "Alternar ação da janela do programa"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:17
+msgid "Toggle program window binding"
+msgstr "Alternar ligação da janela do programa"
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:10
-msgid "Show window"
-msgstr "Mostrar janela"
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:18
+msgid "Toggle visibility of the OnTV program window."
+msgstr "Alternar visibilidade da janela do programa OnTV."
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:11
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:19
 msgid "Whether OnTV should display current programs."
 msgstr "Se o OnTV deve exibir os programas atuais."
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:12
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:20
 msgid "Whether OnTV should display upcoming programs."
 msgstr "Se o OnTV deve exibir os próximos programas."
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:13
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:21
 msgid ""
 "Whether OnTV should position upcoming programs below or to the right of the "
 "current programs."
@@ -225,27 +258,10 @@ msgstr ""
 "Se o OnTV deve posicionar os próximos programas abaixo ou à direita dos "
 "programas atuais."
 
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:14
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:22
 msgid "XMLTV grabber command"
 msgstr "Comando capturador XMLTV"
 
-#: ../ontv/applet.py:109
-msgid "Downloading"
-msgstr "Baixando"
-
-#: ../ontv/applet.py:113
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenando"
-
-#: ../ontv/applet.py:117
-msgid "Loading"
-msgstr "Carregando"
-
-#: ../ontv/applet.py:167
-#, python-format
-msgid "%s TV Listings..."
-msgstr "%s listagens de TV..."
-
 #: ../ontv/assistant.py:33
 msgid "Error while importing vte module"
 msgstr "Erro ao importar o módulo vte"
@@ -286,25 +302,25 @@ msgstr "Comando capturador:"
 msgid "Output file:"
 msgstr "Arquivo de saída:"
 
-#: ../ontv/assistant.py:188 ../ontv/assistant.py:252
+#: ../ontv/assistant.py:188 ../ontv/assistant.py:254
 msgid "Configure grabber"
 msgstr "Configurar capturador"
 
-#: ../ontv/assistant.py:227 ../ontv/dialogs.py:371
+#: ../ontv/assistant.py:229 ../ontv/dialogs.py:383
 msgid "XML files"
 msgstr "Arquivos XML"
 
-#: ../ontv/assistant.py:230 ../ontv/dialogs.py:374
+#: ../ontv/assistant.py:232 ../ontv/dialogs.py:386
 msgid "Select XMLTV file..."
 msgstr "Selecionar arquivo XMLTV..."
 
-#: ../ontv/assistant.py:243
+#: ../ontv/assistant.py:245
 msgid "Configure the grabber by answering the questions in the terminal below."
 msgstr ""
 "Configura o capturador de acordo com as respostas às perguntas no terminal "
 "abaixo."
 
-#: ../ontv/assistant.py:260
+#: ../ontv/assistant.py:262
 msgid ""
 "Please wait while the TV listings are being downloaded and sorted. This may "
 "take several minutes depending on the speed of your Internet connection."
@@ -313,15 +329,15 @@ msgstr ""
 "e ordenadas. Isto pode demorar alguns minutos dependendo da velocidade de "
 "sua conexão da internet."
 
-#: ../ontv/assistant.py:267 ../ontv/notify.py:87
+#: ../ontv/assistant.py:269
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: ../ontv/assistant.py:273
+#: ../ontv/assistant.py:275
 msgid "Downloading and sorting TV listings"
 msgstr "Baixando e ordenando listagens de TV"
 
-#: ../ontv/assistant.py:281
+#: ../ontv/assistant.py:283
 msgid ""
 "Congratulations! OnTV is now ready for use. You can select which channels to "
 "monitor in the preferences dialog."
@@ -329,23 +345,23 @@ msgstr ""
 "Parabéns! OnTV agora está pronto para usar. Você pode selecionar quais "
 "canais monitorar no diálogo de preferências."
 
-#: ../ontv/assistant.py:287
+#: ../ontv/assistant.py:289
 msgid "All done!"
 msgstr "Tudo pronto!"
 
-#: ../ontv/assistant.py:399
+#: ../ontv/assistant.py:401
 msgid "Downloading TV listings..."
 msgstr "Baixando listagens de TV..."
 
-#: ../ontv/assistant.py:446
+#: ../ontv/assistant.py:448
 msgid "Failed to download TV listings!"
 msgstr "Falha ao baixar listagens de TV!"
 
-#: ../ontv/assistant.py:460
+#: ../ontv/assistant.py:462
 msgid "Sorting TV listings..."
 msgstr "Ordenando listagens de TV..."
 
-#: ../ontv/assistant.py:477
+#: ../ontv/assistant.py:479
 msgid "Done!"
 msgstr "Pronto!"
 
@@ -362,81 +378,83 @@ msgstr "Não foi possível localizar o diretório de configuração no GConf"
 msgid "Please make sure that ontv.schemas was correctly installed."
 msgstr "Por favor certifique-se que o ontv.schemas foi instalado corretamente."
 
-#: ../ontv/dialogs.py:49
-msgid "OnTV is a GNOME Applet for monitoring TV programs."
-msgstr "OnTV é um miniaplicativo do GNOME para monitorar programas de TV."
-
-#: ../ontv/dialogs.py:51
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Raphael Higino <In memoriam>\n"
-"Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>"
-
-#: ../ontv/dialogs.py:72
+#: ../ontv/dialogs.py:66
 #, python-format
 msgid "Properties for channel %s"
 msgstr "Propriedades para o canal %s"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:141 ../ontv/dialogs.py:600 ../ontv/dialogs.py:832
-#: ../ontv/listings.py:95 ../ontv/reminders.py:58
+#: ../ontv/dialogs.py:152 ../ontv/dialogs.py:579 ../ontv/dialogs.py:691
+#: ../ontv/dialogs.py:739 ../ontv/listings.py:95 ../ontv/reminders.py:59
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:225
+#: ../ontv/dialogs.py:237
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propriedades"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:273
+#: ../ontv/dialogs.py:285
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:281
+#: ../ontv/dialogs.py:293
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:289
+#: ../ontv/dialogs.py:301
 msgid "Notification time"
 msgstr "Tempo de notificação"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:636
+#: ../ontv/dialogs.py:611
 #, python-format
 msgid "Details about %s"
 msgstr "Detalhes sobre %s"
 
-#: ../ontv/gui.py:113
+#: ../ontv/gui.py:114
 msgid "_Add reminder"
 msgstr "_Adicionar lembretes"
 
-#: ../ontv/gui.py:145
+#: ../ontv/gui.py:146
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../ontv/gui.py:153
+#: ../ontv/gui.py:154
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../ontv/main.py:82
+#: ../ontv/main.py:93
 #, python-format
 msgid "Usage: %s [OPTIONS]..."
 msgstr "Uso: %s [OPÃ?Ã?ES]..."
 
-#: ../ontv/main.py:84
+#: ../ontv/main.py:95
 msgid "OPTIONS:"
 msgstr "OPÃ?Ã?ES:"
 
-#: ../ontv/main.py:85
+#: ../ontv/main.py:96
 msgid "run XMLTV assistant on startup"
 msgstr "executa o assistente XMLT ao iniciar"
 
-#: ../ontv/main.py:86
+#: ../ontv/main.py:97
 msgid "enable debug messages"
 msgstr "habilita mensagens de depuração"
 
-#: ../ontv/main.py:87
+#: ../ontv/main.py:98
 msgid "show this help message and exit"
 msgstr "mostra esta mensagem de ajuda e sai"
 
-#: ../ontv/main.py:88
+#: ../ontv/main.py:99
+msgid "brings up search dialog"
+msgstr "abre o diálogo de pesquisa"
+
+#: ../ontv/main.py:100
+msgid "toggles visibility of program window"
+msgstr "alterna a visibilidade da janela do programa"
+
+#: ../ontv/main.py:101
+msgid "update TV listings"
+msgstr "atualizar listagens de TV"
+
+#: ../ontv/main.py:102
 msgid "run OnTV in a standalone window (for testing purposes)"
 msgstr "executa o OnTV numa janela separada (para testes)"
 
@@ -453,90 +471,116 @@ msgstr "Não foi possível localizar o python-nottify."
 msgid "%s until the program begins."
 msgstr "%s até que o programa comece."
 
-#: ../ontv/window.py:80
+#: ../ontv/window.py:79
 msgid "No channels selected"
 msgstr "Nenhum canal selecionado"
 
-#: ../ontv/window.py:162
+#: ../ontv/window.py:161
 msgid "Now Playing..."
 msgstr "Reproduzindo agora..."
 
-#: ../ontv/window.py:192
+#: ../ontv/window.py:191
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
-#: ../ontv/window.py:193
+#: ../ontv/window.py:192
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: ../ontv/window.py:194
+#: ../ontv/window.py:193
 #, python-format
 msgid "%s and %s left"
 msgstr "%s e %s restantes"
 
-#: ../ontv/window.py:196
+#: ../ontv/window.py:195
 #, python-format
 msgid "%d hour left"
 msgid_plural "%d hours left"
 msgstr[0] "%d hora restante"
 msgstr[1] "%d horas restantes"
 
-#: ../ontv/window.py:199
+#: ../ontv/window.py:198
 #, python-format
 msgid "%d minute left"
 msgid_plural "%d minutes left"
 msgstr[0] "%d minuto restante"
 msgstr[1] "%d minutos restantes"
 
-#: ../ontv/window.py:202
+#: ../ontv/window.py:201
 #, python-format
 msgid "%d second left"
 msgid_plural "%d seconds left"
 msgstr[0] "%d segundo restante"
 msgstr[1] "%d segundos restantes"
 
-#: ../ontv/window.py:236
+#: ../ontv/window.py:234
 msgid "Upcoming programs"
 msgstr "Próximos programas"
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:100
+#: ../ontv/xmltv_file.py:98
 #, python-format
 msgid "Failed to load %s"
 msgstr "Falha ao carregar %s"
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:102
+#: ../ontv/xmltv_file.py:100
 msgid "File not found"
 msgstr "Arquivo não localizado"
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:104
+#: ../ontv/xmltv_file.py:102
 msgid "Access denied"
 msgstr "Acesso negado"
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:106
+#: ../ontv/xmltv_file.py:104
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:108
+#: ../ontv/xmltv_file.py:106
 #, python-format
 msgid "Error while parsing %s"
 msgstr "Erro ao analisar %s"
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:109
+#: ../ontv/xmltv_file.py:107
 #, python-format
 msgid "The parser returned: \"%s\""
 msgstr "O analisador retornou: \"%s\""
 
-#: ../ontv/xmltv_file.py:113
+#: ../ontv/xmltv_file.py:111
 #, python-format
 msgid "Unknown error while loading %s"
 msgstr "Erro desconhecido ao carregar %s"
 
+#~ msgid "Downloading"
+#~ msgstr "Baixando"
+
+#~ msgid "Sorting"
+#~ msgstr "Ordenando"
+
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "Carregando"
+
+#~ msgid "%s TV Listings..."
+#~ msgstr "%s listagens de TV..."
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut for showing the OnTV window."
+#~ msgstr "Atalho de teclado para mostrar a janela do OnTV."
+
+#~ msgid "Show window"
+#~ msgstr "Mostrar janela"
+
+#~ msgid "OnTV is a GNOME Applet for monitoring TV programs."
+#~ msgstr "OnTV é um miniaplicativo do GNOME para monitorar programas de TV."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raphael Higino <In memoriam>\n"
+#~ "Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>"
+
 #~ msgid "_Reload XMLTV file"
 #~ msgstr "_Recarregar arquivo XMLTV"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]