[tomboy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 1 May 2010 08:10:28 +0000 (UTC)
commit 107556e7e8690c30e89b00a274a5b8977515fb18
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat May 1 10:10:24 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 154 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5d40f53..143f4bd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tomboy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 11:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,12 +35,12 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Fábrica de la miniaplicación Tomboy"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:568
+#: ../Tomboy/Tray.cs:573
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Notas Tomboy"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
-#: ../Tomboy/Tray.cs:263
+#: ../Tomboy/Tray.cs:268
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "S_incronizar las notas"
@@ -49,12 +49,12 @@ msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:277
+#: ../Tomboy/Tray.cs:282
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:272
+#: ../Tomboy/Tray.cs:277
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "_Cerrar"
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:289
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:294
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Ã?nd_ice"
msgid "Tomboy Help"
msgstr "Ayuda de Tomboy"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165 ../Tomboy/MacApplication.cs:233
msgid "About Tomboy"
msgstr "Acerca de Tomboy"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Insertar marca de tiempo"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:221 ../Tomboy/Preferences.cs:146
+#: ../Tomboy/Applet.cs:227 ../Tomboy/Preferences.cs:146
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, d MMMM, HH:mm"
@@ -875,14 +875,14 @@ msgstr "Imprimir"
msgid "Error printing note"
msgstr "Error al imprimir la nota"
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:219
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:223
#, csharp-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Página {0} de {1}"
#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:238
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:242
msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
msgstr "dddd dd/MM/yyyy, hh:mm:ss"
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Autorizar en el navegador (pulse para reiniciar la conexión)"
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Establecer el navegador predeterminado e intentarlo de nuevo"
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
msgid "Search All Notes"
msgstr "Buscar en todas las notas"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Crear una nota nueva"
msgid "{0} (new)"
msgstr "{0} (nueva)"
-#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:138
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:139
msgid "Recent Notes"
msgstr "Notas recientes"
@@ -1094,6 +1094,10 @@ msgstr "Notas recientes"
msgid "_Window"
msgstr "_Ventana"
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:234
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferenciasâ?¦"
+
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
msgid "Create a new notebook"
@@ -1176,7 +1180,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Borrar el cuaderno de notas seleccionado"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:259
msgid "Notebooks"
msgstr "Cuadernos de notas"
@@ -1217,22 +1221,22 @@ msgstr "Cuaderno de notas"
msgid "_New notebook..."
msgstr "Cuaderno de _notas nuevoâ?¦"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1569
+#: ../Tomboy/Note.cs:1566
msgid "Really delete this note?"
msgstr "¿Desea borrar esta nota?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1572
+#: ../Tomboy/Note.cs:1569
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
msgstr[0] "¿Desea borrar esta nota?"
msgstr[1] "¿Desea borrar estas {0} notas?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1583
+#: ../Tomboy/Note.cs:1580
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Si borra esta nota se perderá permanentemente."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1611
+#: ../Tomboy/Note.cs:1608
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1243,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"espacio en disco y que tiene los permisos apropiados en {0}. Puede encontrar "
"detalles sobre el error en {1}."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1627
+#: ../Tomboy/Note.cs:1624
msgid "Error saving note data."
msgstr "Error al guardar los datos de la nota"
@@ -1306,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hasta luego."
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:259
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:265
msgid ""
"<note-content>Start Here\n"
"\n"
@@ -1345,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"internal>Usando enlaces en Tomboy</link:internal> automáticamente aparece "
"subrayado? Pulse en el enlace para abrir la nota.</note-content>"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:278
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
msgid ""
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
"\n"
@@ -1375,22 +1379,22 @@ msgstr ""
"automáticamente.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:293 ../Tomboy/NoteManager.cs:361
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:368
msgid "Start Here"
msgstr "Comenzar aquÃ"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:298
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:304
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "Usando los enlaces en Tomboy"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:438
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:445
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "Nota nueva {0}"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:511 ../Tomboy/NoteManager.cs:603
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:518 ../Tomboy/NoteManager.cs:611
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Describa aquà su nota nueva."
@@ -1428,27 +1432,29 @@ msgstr "Renombrar enlaces"
msgid "Note Title"
msgstr "TÃtulo de la nota"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:115
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:116
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:123
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:125
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionar nada"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:140
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:142
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vanzado"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:143
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:145
msgid "Always show this _window"
msgstr "Mostrar siempre esta _ventana"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:151
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:153
msgid "Never rename _links"
msgstr "No renombrar nunca _enlaces"
-#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:159
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:161
msgid "Alwa_ys rename links"
msgstr "Siempre renombrar en_laces"
@@ -1705,7 +1711,7 @@ msgstr "Abrir «Buscar en _todas las notas»"
msgid "Ser_vice:"
msgstr "_Servicio:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1114
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
msgid "Not configurable"
msgstr "No configurable"
@@ -1720,44 +1726,44 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Avanzadoâ?¦"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Los siguientes complementos están instalados actualmente"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
msgid "Get More Add-Ins..."
msgstr "Obtener más complementos�"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:649
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:655
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
msgid "_Disable"
msgstr "_Desactivar"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:786
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
msgid "Not Implemented"
msgstr "No implementado"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:800
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "{0} Preferencias"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:939
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Elegir la tipografÃa de la nota"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:983
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Otras opciones de sincronización"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:989
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1765,23 +1771,23 @@ msgstr ""
"Cuando se detecta un conflicto entre una nota local y una nota en el "
"servidor de sincronización configurado:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Preguntarme siempre qué hacer."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1000
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
msgid "Rename my local note."
msgstr "Renombrar mi nota local."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1004
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Reemplazar mi nota local con la actualización del servidor."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1150
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
msgid "WARNING: Are you sure?"
msgstr "ADVERTENCIA: ¿Está seguro?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1152
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1789,11 +1795,11 @@ msgstr ""
"No se recomienda limpiar sus ajustes de sincronización. Quizá se vea forzado "
"a sincronizar todas sus notas de nuevo cuando guarde los nuevos ajustes."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1165
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Reiniciando los ajustes de sincronización"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1167
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1803,11 +1809,11 @@ msgstr ""
"sincronización se limpiarán. Quizá se vea forzado a sincronizar todas sus "
"notas de nuevo cuando guarde los nuevos ajustes."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
msgid "Success! You're connected!"
msgstr "Está conectado."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1247
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
msgid ""
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
"them now?"
@@ -1815,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"Tomboy está preparado para sincronizar sus notas. ¿Quiere sincronizarlas "
"ahora?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1270
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
@@ -1824,64 +1830,64 @@ msgstr ""
"Lo siento pero algo fue mal. Compruebe su información e inténtelo de nuevo. "
"El archivo {0} puede ser útil."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1283
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
msgid "Error connecting :("
msgstr "Error al conectar"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1359
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1358
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1366
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1373
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Dependencias de los complementos:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
msgid "_Search:"
msgstr "_Buscar:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:330
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:352
msgid "Last Changed"
msgstr "Ã?ltimo cambio"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:483
msgid "Matches"
msgstr "Coincidencias"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:534
#, csharp-format
msgid "{0} match"
msgid_plural "{0} matches"
msgstr[0] "{0} coincidencia"
msgstr[1] "{0} coincidencias"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
#, csharp-format
msgid "Total: {0} note"
msgid_plural "Total: {0} notes"
msgstr[0] "Total: {0} nota"
msgstr[1] "Total: {0} notas"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:559
#, csharp-format
msgid "Matches: {0} note"
msgid_plural "Matches: {0} notes"
msgstr[0] "Coincide con: {0} nota"
msgstr[1] "Coincide con: {0} notas"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:695
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -1897,13 +1903,13 @@ msgstr "Desarrollo inicial:"
msgid "Contributors:"
msgstr "Colaboradores:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:400
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:403
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004-2009"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:409
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
msgid ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1911,16 +1917,16 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Otros\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:414
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"Una aplicación simple y fácil de usar para tomar notas en el escritorio."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:421
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
msgid "Homepage"
msgstr "Página web"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:533
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:536
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1931,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:545
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:548
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1947,7 +1953,7 @@ msgstr ""
" --search [texto]\t\tAbre la ventana de búsqueda de todas las notas con el "
"texto buscado.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:555
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:558
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1963,7 +1969,7 @@ msgstr ""
" --highlight-search [texto]\tBuscar y resaltar texto coincidente en la nota "
"abierta\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:569
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:572
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versión {0}"
@@ -1972,7 +1978,7 @@ msgstr "Versión {0}"
msgid " (new)"
msgstr " (nueva)"
-#: ../Tomboy/Tray.cs:282
+#: ../Tomboy/Tray.cs:287
msgid "_About Tomboy"
msgstr "Acerca _de Tomboy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]