[gnome-bluetooth] Added Norwegian Nynorsk translation



commit d9e4d0841c2f12b064721592a792c26aa5e73180
Author: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>
Date:   Sat May 1 09:03:51 2010 +0200

    Added Norwegian Nynorsk translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/nn.po   |  849 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 850 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index b0a824f..54ba6cc 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -43,6 +43,7 @@ mr
 ms
 nb
 nl
+nn
 oc
 or
 pa
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..f466394
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,849 @@
+# Norwegian Nynorsk translation for gnome-bluetooth.
+# Copyright (C) 2010 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
+# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"bluetooth&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:58+0200\n"
+"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn lister ping uio no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:127
+msgid "All types"
+msgstr "Alle typar"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:129
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:131
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:133
+msgid "Computer"
+msgstr "Datamaskin"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:135
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
+#: ../lib/bluetooth-client.c:138
+msgid "Headset"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:140
+msgid "Headphones"
+msgstr "Hovudtelefonar"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:142
+msgid "Audio device"
+msgstr "Lydeining"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:144
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:146
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:148
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:150
+msgid "Printer"
+msgstr "Skrivar"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:152
+msgid "Joypad"
+msgstr "Styrespak"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:154
+msgid "Tablet"
+msgstr "Notatblokk-PC"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:156
+msgid "Video device"
+msgstr "Videoeining"
+
+#: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
+msgid "Click to select device..."
+msgstr "Trykk for å velja �"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
+msgid "No adapters available"
+msgstr "Ingen adapter tilgjengeleg"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
+msgid "Searching for devices..."
+msgstr "Søkjer etter einingar �"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "Fjern «%s» frå lista over einingar?"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Om du fjernar denne eininga så må du setja henne opp igjen om du\n"
+"vil bruka henne på nytt."
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
+msgid "Device"
+msgstr "Eining"
+
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
+msgid "All categories"
+msgstr "Alle kategoriar"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
+msgid "Paired"
+msgstr "Para"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
+msgid "Trusted"
+msgstr "Tiltrutt"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
+msgid "Not paired or trusted"
+msgstr "Ikkje tiltrutt eller para"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83
+msgid "Paired or trusted"
+msgstr "Para eller tiltrutt"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238
+msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
+msgstr "<b>Vis berre blåtanneiningar med � </b>"
+
+#. The device category filter
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254
+msgid "Device _category:"
+msgstr "Einings_kategori:"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269
+msgid "Select the device category to filter"
+msgstr "Vel einingskategorien å filtrera"
+
+#. The device type filter
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283
+msgid "Device _type:"
+msgstr "Einings_type:"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304
+msgid "Select the device type to filter"
+msgstr "Vel einingstypen å filtrera"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310
+msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
+msgstr "Inneiningar (mus, tastatur osv.)"
+
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314
+msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/plugins/geoclue.c:162
+msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
+msgstr ""
+
+#. translators:
+#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
+#. * or leave untranslated
+#: ../lib/plugins/test.c:53
+msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
+msgstr "Kopla til Internettet ved å bruka mobiltelefon (test)"
+
+#: ../applet/main.c:140
+msgid "Select Device to Browse"
+msgstr "Vel eining å bla gjennom"
+
+#: ../applet/main.c:144
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Bla gjennom"
+
+#: ../applet/main.c:153
+msgid "Select device to browse"
+msgstr "Vel eining å bla gjennom"
+
+#: ../applet/main.c:332 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
+msgid "Turn On Bluetooth"
+msgstr "Slå på blåtann"
+
+#: ../applet/main.c:333
+msgid "Bluetooth: Off"
+msgstr "Blåtann: Av"
+
+#: ../applet/main.c:336
+msgid "Turn Off Bluetooth"
+msgstr "Slå av blåtann"
+
+#: ../applet/main.c:337
+msgid "Bluetooth: On"
+msgstr "Blåtann: På"
+
+#: ../applet/main.c:342 ../applet/notify.c:150
+msgid "Bluetooth: Disabled"
+msgstr "Blåtann: Deaktivert"
+
+#: ../applet/main.c:493
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Koplar frå �"
+
+#: ../applet/main.c:496 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Koplar til â?¦"
+
+#: ../applet/main.c:499 ../applet/main.c:840
+msgid "Connected"
+msgstr "Tilkopla"
+
+#: ../applet/main.c:502 ../applet/main.c:840
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Fråkopla"
+
+#: ../applet/main.c:858 ../applet/main.c:922 ../properties/adapter.c:371
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Kopla frå"
+
+#: ../applet/main.c:858 ../applet/main.c:922
+msgid "Connect"
+msgstr "Kopla til"
+
+#: ../applet/main.c:871
+msgid "Send files..."
+msgstr "Send filer â?¦"
+
+#: ../applet/main.c:881
+msgid "Browse files..."
+msgstr "Bla gjennom filer â?¦"
+
+#: ../applet/main.c:892
+msgid "Open Keyboard Preferences..."
+msgstr "Opna tastaturinnstillingar â?¦"
+
+#: ../applet/main.c:900
+msgid "Open Mouse Preferences..."
+msgstr "Opna musinnstillingar â?¦"
+
+#: ../applet/main.c:910
+msgid "Open Sound Preferences..."
+msgstr "Opna lydinnstillingar â?¦"
+
+#: ../applet/main.c:1037
+msgid "Debug"
+msgstr "Feilsøk"
+
+#. Parse command-line options
+#: ../applet/main.c:1057
+msgid "- Bluetooth applet"
+msgstr "- Panelprogram for blåtann"
+
+#: ../applet/main.c:1062
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Køyr «%s --help» for å sjå ei fullstendig liste over tilgjengelege\n"
+"kommandolinjeflagg.\n"
+
+#: ../applet/main.c:1079
+msgid "Bluetooth Applet"
+msgstr "Panelprogram for blåtann"
+
+#. Power switch
+#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
+#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
+#. * switches in the Network UI of Moblin
+#: ../applet/notify.c:115 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1455
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Blåtann"
+
+#: ../applet/notify.c:150
+msgid "Bluetooth: Enabled"
+msgstr "Blåtann: Aktivert"
+
+#: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
+#, c-format
+msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
+msgstr "Eining «%s» vil para med denne maskina"
+
+#: ../applet/agent.c:257
+#, c-format
+msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
+msgstr "Skriv inn PIN til eining %s"
+
+#: ../applet/agent.c:339
+#, c-format
+msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
+msgstr "Stadfest at PIN på «%s» er lik det på eining «%s»."
+
+#. translators: Whether to grant access to a particular service
+#: ../applet/agent.c:385
+#, c-format
+msgid "Grant access to '%s'"
+msgstr "Tillat tilgang til «%s»"
+
+#: ../applet/agent.c:390
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
+msgstr "Eining «%s» vil ha tilgang til tenesten «%s»."
+
+#. translators: this is a popup telling you a particular device
+#. * has asked for pairing
+#: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
+#, c-format
+msgid "Pairing request for '%s'"
+msgstr "Paringsførespurnad frå «%s»"
+
+#: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
+#: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
+msgid "Bluetooth device"
+msgstr "Blåtanneining"
+
+#: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
+msgid "Enter PIN"
+msgstr "Skriv inn PIN"
+
+#. translators: this is a popup telling you a particular device
+#. * has asked for pairing
+#: ../applet/agent.c:608
+#, c-format
+msgid "Pairing confirmation for '%s'"
+msgstr "Paringsgodkjenning for «%s»"
+
+#: ../applet/agent.c:619
+msgid "Verify PIN"
+msgstr "Vertifiser PIN"
+
+#: ../applet/agent.c:652
+#, c-format
+msgid "Authorization request from '%s'"
+msgstr "Autoriseringsførespurnad frå «%s»"
+
+#: ../applet/agent.c:657
+msgid "Check authorization"
+msgstr "Sjekk autorisering"
+
+#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth Manager"
+msgstr "Handsamar for blåtann"
+
+#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bluetooth Manager applet"
+msgstr "Panelprogram for å handsama blåtann"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
+msgid "Bluetooth: Checking"
+msgstr "Blåtann: Sjekkar"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
+msgid "Browse files on device..."
+msgstr "Bla gjennom filer på eining �"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:330
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1297 ../moblin/moblin-panel.c:1385
+msgid "Devices"
+msgstr "Einingar"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
+msgid "Send files to device..."
+msgstr "Send filer til eining â?¦"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
+msgid "Set up new device..."
+msgstr "Set opp ny eining â?¦"
+
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:8
+msgid "Visible"
+msgstr "Synleg"
+
+#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
+msgid "_Always grant access"
+msgstr "_Alltid tillata tilgang"
+
+#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
+msgid "_Grant"
+msgstr "_Tillat"
+
+#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Avvis"
+
+#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
+msgid "_Does not match"
+msgstr "_Feil"
+
+#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
+msgid "_Matches"
+msgstr "_Rett"
+
+#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
+msgid "_Show input"
+msgstr "_Vis inndaga"
+
+#: ../properties/main.c:91
+msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
+msgstr "Klarte ikkje starna «Personleg fildeling»-innstillingar"
+
+#: ../properties/main.c:96
+msgid ""
+"Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
+"installed."
+msgstr "Stadfest at «Personleg fildeling»-programmet er riktig installert."
+
+#: ../properties/main.c:125
+msgid "Bluetooth Preferences"
+msgstr "Brukarval for blåtann"
+
+#: ../properties/main.c:140
+msgid "_Show Bluetooth icon"
+msgstr "_Vis blåtannikon"
+
+#: ../properties/main.c:164
+msgid "Receive Files"
+msgstr "Motta filer"
+
+#: ../properties/main.c:212
+msgid "Output a list of currently known devices"
+msgstr "Gje ut ei liste over kjende einingar"
+
+#: ../properties/main.c:250
+msgid "Bluetooth Properties"
+msgstr "Blåtanneigenskapar"
+
+#. The discoverable checkbox
+#: ../properties/adapter.c:277
+msgid "Make computer _visible"
+msgstr "Gjer datamaskina _synleg"
+
+#: ../properties/adapter.c:300
+msgid "Friendly name"
+msgstr "Vennleg namn"
+
+#: ../properties/adapter.c:362
+msgid "Set up _new device..."
+msgstr "Set opp _ny eining â?¦"
+
+#: ../properties/adapter.c:385
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: ../properties/adapter.c:661
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Blåtann er deaktivert"
+
+#: ../properties/adapter.c:697
+msgid "No Bluetooth adapters present"
+msgstr "Ingen blåtannadapter til stades"
+
+#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
+msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
+msgstr "Datamaskina di har ingen blåtannadapter kopla til."
+
+#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "Set opp blåtannval"
+
+#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
+msgid "Whether to show the notification icon"
+msgstr "Om notifikasjonsikonet skal visast"
+
+#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to show the notification icon."
+msgstr "Om notifikasjonsikonet skal visast."
+
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1233
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf-feil: %s"
+
+#: ../properties/gconf-bridge.c:1238
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Alle framtidige feil vert berre vist i terminalen."
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
+#.
+#: ../wizard/main.c:205 ../wizard/main.c:326
+#, c-format
+msgid "Pairing with '%s' cancelled"
+msgstr "Paringa med «%s» er avbroten"
+
+#: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1049
+#, c-format
+msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
+msgstr "Stadfest at PIN vist på «%s» er lik denne."
+
+#: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1100
+msgid "Please enter the following PIN:"
+msgstr "Skriv inn følgjande PIN:"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
+#.
+#: ../wizard/main.c:382
+#, c-format
+msgid "Setting up '%s' failed"
+msgstr "Oppsetjinga av «%s» feila"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
+#.
+#: ../wizard/main.c:513
+#, c-format
+msgid "Connecting to '%s'..."
+msgstr "Koplar til «%s» �"
+
+#: ../wizard/main.c:549 ../moblin/moblin-panel.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the following PIN on '%s' and press â??Enterâ?? on the keyboard:"
+msgstr "Skriv inn følgjande PIN på «%s» og trykk «Enter»:"
+
+#: ../wizard/main.c:551 ../moblin/moblin-panel.c:660
+#, c-format
+msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
+msgstr "Skriv inn følgjande PIN på «%s»:"
+
+#. translators:
+#. * The '%s' is the device name, for example:
+#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
+#.
+#: ../wizard/main.c:572
+#, c-format
+msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
+msgstr "Vent medan oppsetjinga av «%s» fullførast �"
+
+#: ../wizard/main.c:588 ../moblin/moblin-panel.c:686
+#, c-format
+msgid "Successfully set up new device '%s'"
+msgstr "Oppsetjinga av den nye eininga «%s» var vellukka"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:1
+msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
+msgstr "«0000». (fleste hovudtelefonar, mus og GPS-einingar)"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:2
+msgid "'1111'"
+msgstr "«1111»"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:3
+msgid "'1234'"
+msgstr "«1234»"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:4
+msgid "Bluetooth New Device Setup"
+msgstr "Oppsetjing av ny blåtanneining"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:5
+msgid "Custom PIN:"
+msgstr "Sjølvvald PIN:"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:6
+msgid "Device Setup"
+msgstr "Einingsoppset"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:7
+msgid "Device Setup Failed"
+msgstr "Oppsetjinga av eining feila"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:8
+msgid "Device search"
+msgstr "Søk etter eining"
+
+#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
+#: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1253
+msgid "Does not match"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:11
+msgid "Finishing New Device Setup"
+msgstr "Fullførar oppsetjing av eining"
+
+#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
+#: ../wizard/wizard.ui.h:13
+msgid "Fixed PIN"
+msgstr "Fast PIN"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:14
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduksjon"
+
+#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
+#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1249
+msgid "Matches"
+msgstr "Rett"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:17
+msgid "PIN Options"
+msgstr "PIN-val"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:18
+msgid "PIN _options..."
+msgstr "PIN-_val â?¦"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:19 ../moblin/moblin-panel.c:1163
+msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
+msgstr "Vel tilleggstenestane du vil bruka med eininga di:"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:20
+msgid "Select the device you want to setup"
+msgstr "Vel eininga du vil setja opp"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:21
+msgid "Setup Completed"
+msgstr "Oppsett fullført"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:22
+msgid ""
+"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
+"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
+msgstr ""
+"Oppsetjinga for nye blåtanneiningar vil gå gjennom prosessen for å setja opp "
+"blåtanneiningar slik at du kan bruka dei med denne datamaskina."
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:23
+msgid ""
+"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
+"â??visibleâ?? (sometimes called â??discoverableâ??). Check the device's manual if in "
+"doubt."
+msgstr ""
+"Eininga må vera innanfor rekkjevidda på 10 meter frå datamaskina di og vera "
+"sette opp til å vera synleg (nokre gongar kalla oppdagbar). Sjå i manualen "
+"om du er usikker."
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:24
+msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
+msgstr "Velkommen til oppsetjinga av ny blåtanneining"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:25
+msgid "_Automatic PIN selection"
+msgstr "_Automatisk PIN-veljing"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:26
+msgid "_Restart Setup"
+msgstr "_Start oppsetjinga på nytt"
+
+#: ../sendto/main.c:162
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d sekund"
+msgstr[1] "%'d sekund"
+
+#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d minutt"
+msgstr[1] "%'d minutt"
+
+#: ../sendto/main.c:178
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d time"
+msgstr[1] "%'d timar"
+
+#: ../sendto/main.c:188
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "om lag %'d time"
+msgstr[1] "om lag %'d timar"
+
+#: ../sendto/main.c:249
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Filoverføring"
+
+#: ../sendto/main.c:253
+msgid "_Retry"
+msgstr "Prøv _omatt"
+
+#. translators: This is the heading for the progress dialogue
+#: ../sendto/main.c:273
+msgid "Sending files via Bluetooth"
+msgstr "Sending av filer via blåtann"
+
+#: ../sendto/main.c:285
+msgid "From:"
+msgstr "Frå:"
+
+#: ../sendto/main.c:298
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Ein ukjend feil oppstod"
+
+#: ../sendto/main.c:352
+msgid ""
+"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
+"connections"
+msgstr ""
+"Sjekk at den eksterne eininga er slått på og tillèt blåtanntilkoplingar"
+
+#: ../sendto/main.c:450
+#, c-format
+msgid "Sending %s"
+msgstr "Sendar %s"
+
+#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
+#, c-format
+msgid "Sending file %d of %d"
+msgstr "Sender fil %d av %d"
+
+#: ../sendto/main.c:519
+#, c-format
+msgid "%d KB/s"
+msgstr "%d KB/s"
+
+#: ../sendto/main.c:521
+#, c-format
+msgid "%d B/s"
+msgstr "%d B/s"
+
+#: ../sendto/main.c:641
+msgid "Select Device to Send To"
+msgstr "Vel eining å senda til"
+
+#: ../sendto/main.c:645
+msgid "Send _To"
+msgstr "Send _til"
+
+#: ../sendto/main.c:687
+msgid "Choose files to send"
+msgstr "Vel filer å senda"
+
+#: ../sendto/main.c:716
+msgid "Remote device to use"
+msgstr "Ekstern eining å bruka"
+
+#: ../sendto/main.c:718
+msgid "Remote device's name"
+msgstr "Namnet til ekstern eining"
+
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172
+msgid "Programming error, could not find the device in the list"
+msgstr "Programmeringsfeil, klarte ikkje å finna eininga i lista"
+
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247
+#, c-format
+msgid "Obex Push file transfer unsupported"
+msgstr "«Obex Push»-filoverføring ustøtta"
+
+#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266
+msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
+msgstr "Blåtann (OBEX Push*)"
+
+#: ../moblin/main.c:86
+msgid "Run in standalone mode"
+msgstr ""
+
+#: ../moblin/main.c:94 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Moblin Bluetooth Panel"
+msgstr "Moblin-panelprogram for blåtann"
+
+#: ../moblin/main.c:95
+msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
+msgstr "- Moblin-panelprogram for blåtann"
+
+#: ../moblin/main.c:122
+msgid "bluetooth"
+msgstr "blåtann"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:533
+#, c-format
+msgid "Pairing with %s failed."
+msgstr "Paring med «%s» feila."
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:895
+msgid "<u>Pair</u>"
+msgstr "<u>Para</u>"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:909
+msgid "<u>Connect</u>"
+msgstr "<u>Kopla til</u>"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:928
+msgid "<u>Browse</u>"
+msgstr "<u>Bla gjennom</u>"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1122
+msgid "Device setup failed"
+msgstr "Oppsetjinga av eining feila"
+
+#. Back button
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1136 ../moblin/moblin-panel.c:1212
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1261 ../moblin/moblin-panel.c:1323
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1540
+msgid "Back to devices"
+msgstr "Tilbake til einingar"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1175
+msgid "Done"
+msgstr "Fullført"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1196 ../moblin/moblin-panel.c:1233
+msgid "Device setup"
+msgstr "Oppsetjing av eining"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1344
+msgid "Only show:"
+msgstr "Berre vis:"
+
+#. Button for PIN options file
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1350
+msgid "PIN options"
+msgstr "PIN-val"
+
+#. Add new button
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1433
+msgid "Add a new device"
+msgstr "Legg til ein ny eining"
+
+#. Button for Send file
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1500
+msgid "Send file from your computer"
+msgstr "Send fil frå datamaskina di"
+
+#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth Manager Panel"
+msgstr "Panelprogram for handsaming av blåtann"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]