[zenity/gnome-2-28] Updated Norwegian Nynorsk translation



commit e568310fc5bd5d1046091daf241ef512c6158da3
Author: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>
Date:   Sat May 1 08:59:57 2010 +0200

    Updated Norwegian Nynorsk translation

 po/nn.po |  314 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 155 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 30f061e..8c919ae 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,18 +6,20 @@
 # �smund Skjæveland <aasmunds fys uio no>, 2004, 2006.
 # Eskild Hustvedt <i18n zerodogg org>, 2007, 2009.
 # �smund Skjæveland <aasmunds ulrik uio no>, 2009.
+# Torstein Adolf Winterseth <kvikende yahoo no>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-14 17:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-14 17:53+0200\n"
-"Last-Translator: �smund Skjæveland <aasmunds ulrik uio no>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=zenity&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-23 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 16:08+0000\n"
+"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende yahoo no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../src/about.c:64
@@ -27,10 +29,10 @@ msgid ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version.\n"
 msgstr ""
-"Dette programmet er fri programvare. Du kan spreia og/eller endra programmet "
-"under betingelsene gjeven i GNU General Public License som utgjeven av Free "
-"Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (viss du ynskjer "
-"det) einkvar seinare versjon.\n"
+"Dette programmet er fri programvare. Du kan dela og/eller endra "
+"programmet under vilkåra gjeven i GNU General Public License som "
+"utgjeven av Free Software Foundation; anten versjon 2, eller kva "
+"for ein seinare versjon av lisensen du ønskjer.\n"
 
 #: ../src/about.c:68
 msgid ""
@@ -40,8 +42,8 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 msgstr ""
 "Dette programmet vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan "
-"NOKON GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALGBART eller "
-"PASSER EIT BESTEMT FORM�L. Sjå GNU General Public License for detaljar.\n"
+"NOKO GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALBART eller "
+"PASSER EIT BESTEMT F�REM�L. Sjå GNU General Public License for detaljar.\n"
 
 #: ../src/about.c:72
 msgid ""
@@ -49,7 +51,7 @@ msgid ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Du skal ha mottatt ein kopi av GNU General Public License saman med dette "
+"Du skal ha motteken ein kopi av GNU General Public License saman med dette "
 "programmet. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software "
 "Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
@@ -58,6 +60,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "�smund Skjæveland <aasmunds ulrik uio no>\n"
 "Eskild Hustvedt <i18n zerodogg org>\n"
+"Torstein Adolf Winterseth <kvikende yahoo no>\n"
 "\n"
 "Send merknader og feilmeldingar til i18n-nn lister ping uio no"
 
@@ -70,17 +73,12 @@ msgstr "Vis dialogboksar frå skalskript"
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "Du må oppgje ein dialogtype. Sjå «zenity --help» for detaljar\n"
 
-#: ../src/notification.c:138
+#: ../src/notification.c:139
 #, c-format
 msgid "could not parse command from stdin\n"
 msgstr "klarte ikkje tolka kommando frå standardinn\n"
 
-#: ../src/notification.c:177
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "klarte ikkje tolka melding frå standardinn\n"
-
-#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
+#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity-melding"
 
@@ -94,526 +92,524 @@ msgstr "Største verdi må vera større enn minste verdi.\n"
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Verdien er utanfor området.\n"
 
-#: ../src/tree.c:321
+#: ../src/tree.c:320
 #, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Ingen kolonnetitlar oppgjevne for listedialogen.\n"
 
-#: ../src/tree.c:327
+#: ../src/tree.c:326
 #, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Du bør bruka berre ein listedialogtype.\n"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:1
+#: ../src/zenity.glade.h:1
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Legg til ei ny oppføring"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: ../src/zenity.glade.h:2
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Juster skalaverdien"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: ../src/zenity.glade.h:3
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Alle oppdateringane er ferdige."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: ../src/zenity.glade.h:4
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Ein feil har oppstått."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: ../src/zenity.glade.h:5
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil halda fram?"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: ../src/zenity.glade.h:6
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alender:"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: ../src/zenity.glade.h:7
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Kalenderutval"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: ../src/zenity.glade.h:8
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: ../src/zenity.glade.h:9
 msgid "Information"
 msgstr "Informasjon"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: ../src/zenity.glade.h:10
 msgid "Progress"
 msgstr "Framgang"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: ../src/zenity.glade.h:11
 msgid "Question"
 msgstr "Spørsmål"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: ../src/zenity.glade.h:12
 msgid "Running..."
 msgstr "Køyrer �"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: ../src/zenity.glade.h:13
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Vel ein dato under."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: ../src/zenity.glade.h:14
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Vel element frå lista"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:15
+#: ../src/zenity.glade.h:15
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Vel element frå lista under."
 
-#: ../src/zenity.ui.h:16
+#: ../src/zenity.glade.h:16
 msgid "Text View"
 msgstr "Tekstvising"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:17
+#: ../src/zenity.glade.h:17
 msgid "Warning"
 msgstr "Ã?tvaring"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
+#: ../src/zenity.glade.h:18
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Skriv inn ny tekst:"
 
-#: ../src/option.c:121
+#: ../src/option.c:120
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Vel dialogtittel"
 
-#: ../src/option.c:122
+#: ../src/option.c:121
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITTEL"
 
-#: ../src/option.c:130
+#: ../src/option.c:129
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Vel ikonet til vindauget"
 
-#: ../src/option.c:131
+#: ../src/option.c:130
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "IKONSTI"
 
-#: ../src/option.c:139
+#: ../src/option.c:138
 msgid "Set the width"
 msgstr "Vel breidda"
 
-#: ../src/option.c:140
+#: ../src/option.c:139
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREIDDE"
 
-#: ../src/option.c:148
+#: ../src/option.c:147
 msgid "Set the height"
 msgstr "Vel høgda"
 
-#: ../src/option.c:149
+#: ../src/option.c:148
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HÃ?GDE"
 
-#: ../src/option.c:157
+#: ../src/option.c:156
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Set tidsavbrudd for dialog i sekund"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:159
+#: ../src/option.c:158
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIDSAVBROT"
 
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:172
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Vis kalenderdialog"
 
-#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285
-#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569
-#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748
+#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
+#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:429 ../src/option.c:559
+#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Vel dialogteksten"
 
-#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252
-#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431
-#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632
-#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716
-#: ../src/option.c:749
+#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
+#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
+#: ../src/option.c:430 ../src/option.c:527 ../src/option.c:560
+#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:631 ../src/option.c:640
+#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:739
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:190
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Vel kalenderdag"
 
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:191
 msgid "DAY"
 msgstr "DAG"
 
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:199
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Vel kalendermånad"
 
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:200
 msgid "MONTH"
 msgstr "MÃ?NAD"
 
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:208
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Vel kalenderår"
 
-#: ../src/option.c:210
+#: ../src/option.c:209
 msgid "YEAR"
 msgstr "Ã?R"
 
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:217
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Vel formatet på datoen som vert returnert"
 
-#: ../src/option.c:219
+#: ../src/option.c:218
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MÃ?NSTER"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: ../src/option.c:232
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Vis tekstoppføringsdialog"
 
-#: ../src/option.c:251
+#: ../src/option.c:250
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Tekst i oppføringa"
 
-#: ../src/option.c:260
+#: ../src/option.c:259
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Gøym oppføringsteksten"
 
-#: ../src/option.c:276
+#: ../src/option.c:275
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Vis feildialog"
 
-#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658
-#: ../src/option.c:724
+#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:648
+#: ../src/option.c:714
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Ikkje bruk tekstbryting"
 
-#: ../src/option.c:309
+#: ../src/option.c:308
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Vis infodialog"
 
-#: ../src/option.c:342
+#: ../src/option.c:341
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Vis filveljardialog"
 
-#: ../src/option.c:351
+#: ../src/option.c:350
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Vel filnamn"
 
-#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683
+#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:673
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILNAMN"
 
-#: ../src/option.c:360
+#: ../src/option.c:359
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Tillat å velja fleire filer samtidig"
 
-#: ../src/option.c:369
+#: ../src/option.c:368
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Vel berre katalogar, ikkje filer"
 
-#: ../src/option.c:378
+#: ../src/option.c:377
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Bruk lagringsmodus"
 
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
+#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:465
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Vel skiljeteikn i utdata"
 
-#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SKILJETEIKN"
 
-#: ../src/option.c:396
+#: ../src/option.c:395
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Stadfest filvalet dersom fila finst frå før"
 
-#: ../src/option.c:405
+#: ../src/option.c:404
+#| msgid "Set the filename"
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Vel filnamnfilter"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:407
+#: ../src/option.c:406
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAMN | MÃ?NSTER1 MÃ?NSTER2"
 
-#: ../src/option.c:421
+#: ../src/option.c:420
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Vis listedialog"
 
-#: ../src/option.c:439
+#: ../src/option.c:438
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Vel kolonnetopptekst"
 
-#: ../src/option.c:440
+#: ../src/option.c:439
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLONNE"
 
-#: ../src/option.c:448
+#: ../src/option.c:447
 msgid "Use check boxes for first column"
-msgstr "Bruk avkryssingsboksar i fyrste kolonna"
+msgstr "Bruk avkryssingsboksar i fyrste kolonne"
 
-#: ../src/option.c:457
+#: ../src/option.c:456
 msgid "Use radio buttons for first column"
-msgstr "Bruk radioknappar i fyrste kolonna"
+msgstr "Bruk radioknappar i fyrste kolonne"
 
-#: ../src/option.c:475
+#: ../src/option.c:474
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Tillat å velja fleire rader samtidig"
 
-#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691
+#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:681
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Tillat endringar av teksten"
 
-#: ../src/option.c:493
+#: ../src/option.c:492
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
-"Skriv ut ei bestemt kolonne (standard er 2. «ALL» kan brukast for å skriva ut "
+"Skriv ut ei bestemt kolonne (standard er 1. «ALL» kan brukast for å skriva ut "
 "alle kolonnene)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504
+#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:503
 msgid "NUMBER"
 msgstr "TAL"
 
-#: ../src/option.c:503
+#: ../src/option.c:502
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Gøym ei bestemt kolonne"
 
-#: ../src/option.c:512
-msgid "Hides the column headers"
-msgstr "Gøymer kolonneoverskrifter"
-
-#: ../src/option.c:527
+#: ../src/option.c:517
 msgid "Display notification"
 msgstr "Vis melding"
 
-#: ../src/option.c:536
+#: ../src/option.c:526
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Lag meldingsteksten"
 
-#: ../src/option.c:545
+#: ../src/option.c:535
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Lytt etter kommandoar på standardinn"
 
-#: ../src/option.c:560
+#: ../src/option.c:550
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Vis framdriftsvisardialog"
 
-#: ../src/option.c:578
+#: ../src/option.c:568
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Vel startprosent"
 
-#: ../src/option.c:579
+#: ../src/option.c:569
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROSENT"
 
-#: ../src/option.c:587
+#: ../src/option.c:577
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulserande framgangslinje"
 
-#: ../src/option.c:597
+#: ../src/option.c:587
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Lukk dialogen når 100 % er nådd"
 
-#: ../src/option.c:607
+#: ../src/option.c:597
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
 msgstr "Drep forelderprosessen viss ein trykkar på avbryt-knappen"
 
-#: ../src/option.c:622
+#: ../src/option.c:612
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Vis spørsmålsdialog"
 
-#: ../src/option.c:640
+#: ../src/option.c:630
+#| msgid "Set the dialog text"
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Vel tekst på OK-knappen"
 
-#: ../src/option.c:649
+#: ../src/option.c:639
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "Vel tekst på Avbryt-knappen"
 
-#: ../src/option.c:673
+#: ../src/option.c:663
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Vis tekstinformasjonsdialog"
 
-#: ../src/option.c:682
+#: ../src/option.c:672
 msgid "Open file"
 msgstr "Opna fil"
 
-#: ../src/option.c:706
+#: ../src/option.c:696
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Vis åtvaringsdialog"
 
-#: ../src/option.c:739
+#: ../src/option.c:729
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Vis skaladialog"
 
-#: ../src/option.c:757
+#: ../src/option.c:747
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Vel startverdi"
 
-#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776
-#: ../src/option.c:785
+#: ../src/option.c:748 ../src/option.c:757 ../src/option.c:766
+#: ../src/option.c:775
 msgid "VALUE"
 msgstr "VERDI"
 
-#: ../src/option.c:766
+#: ../src/option.c:756
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Vel minste verdi"
 
-#: ../src/option.c:775
+#: ../src/option.c:765
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Vel største verdi"
 
-#: ../src/option.c:784
+#: ../src/option.c:774
 msgid "Set step size"
-msgstr "Vel steglengdstegstorleik"
+msgstr "Vel stegstorleik"
 
-#: ../src/option.c:793
+#: ../src/option.c:783
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Skriv delvise verdiar"
 
-#: ../src/option.c:802
+#: ../src/option.c:792
 msgid "Hide value"
 msgstr "Gøym verdi"
 
-#: ../src/option.c:817
+#: ../src/option.c:807
 msgid "About zenity"
 msgstr "Om Zenity"
 
-#: ../src/option.c:826
+#: ../src/option.c:816
 msgid "Print version"
 msgstr "Vis versjonsnummer"
 
-#: ../src/option.c:1490
+#: ../src/option.c:1471
 msgid "General options"
 msgstr "Allmenne val"
 
-#: ../src/option.c:1491
+#: ../src/option.c:1472
 msgid "Show general options"
 msgstr "Vis allmenne val"
 
-#: ../src/option.c:1501
+#: ../src/option.c:1482
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Kalenderval"
 
-#: ../src/option.c:1502
+#: ../src/option.c:1483
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Vis kalenderval"
 
-#: ../src/option.c:1512
+#: ../src/option.c:1493
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Val for tekstoppføring"
 
-#: ../src/option.c:1513
+#: ../src/option.c:1494
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Vis val for tekstoppføring"
 
-#: ../src/option.c:1523
+#: ../src/option.c:1504
 msgid "Error options"
 msgstr "Val om feil"
 
-#: ../src/option.c:1524
+#: ../src/option.c:1505
 msgid "Show error options"
 msgstr "Vis val om feil"
 
-#: ../src/option.c:1534
+#: ../src/option.c:1515
 msgid "Info options"
 msgstr "Val om informasjon"
 
-#: ../src/option.c:1535
+#: ../src/option.c:1516
 msgid "Show info options"
 msgstr "Vis val om informasjon"
 
-#: ../src/option.c:1545
+#: ../src/option.c:1526
 msgid "File selection options"
 msgstr "Val om filveljar"
 
-#: ../src/option.c:1546
+#: ../src/option.c:1527
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Vis val om filveljar"
 
-#: ../src/option.c:1556
+#: ../src/option.c:1537
 msgid "List options"
 msgstr "Listeval"
 
-#: ../src/option.c:1557
+#: ../src/option.c:1538
 msgid "Show list options"
 msgstr "Vis listeval"
 
-#: ../src/option.c:1567
+#: ../src/option.c:1548
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Val om meldingar"
 
-#: ../src/option.c:1568
+#: ../src/option.c:1549
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Vis val om meldingsikon"
 
-#: ../src/option.c:1578
+#: ../src/option.c:1559
 msgid "Progress options"
 msgstr "Framdriftsval"
 
-#: ../src/option.c:1579
+#: ../src/option.c:1560
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Vis framdriftsval"
 
-#: ../src/option.c:1589
+#: ../src/option.c:1570
 msgid "Question options"
 msgstr "Val om spørsmål"
 
-#: ../src/option.c:1590
+#: ../src/option.c:1571
 msgid "Show question options"
 msgstr "Vis val om spørsmål"
 
-#: ../src/option.c:1600
+#: ../src/option.c:1581
 msgid "Warning options"
 msgstr "Val om åtvaringar"
 
-#: ../src/option.c:1601
+#: ../src/option.c:1582
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Vis val om åtvaringar"
 
-#: ../src/option.c:1611
+#: ../src/option.c:1592
 msgid "Scale options"
 msgstr "Skalaval"
 
-#: ../src/option.c:1612
+#: ../src/option.c:1593
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Vis skalaval"
 
-#: ../src/option.c:1622
+#: ../src/option.c:1603
 msgid "Text information options"
 msgstr "Val om tekstinformasjon"
 
-#: ../src/option.c:1623
+#: ../src/option.c:1604
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Vis val om tekstinformasjon"
 
-#: ../src/option.c:1633
+#: ../src/option.c:1614
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Ymse val"
 
-#: ../src/option.c:1634
+#: ../src/option.c:1615
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Vis ymse val"
 
-#: ../src/option.c:1659
+#: ../src/option.c:1640
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Dette valet er ikkje tilgjengeleg. Sjå «--help» for moglege bruksmåtar.\n"
 
-#: ../src/option.c:1663
+#: ../src/option.c:1644
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s er ikkje støtta i denne dialogen\n"
 
-#: ../src/option.c:1667
+#: ../src/option.c:1648
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "To eller fleire dialogval oppgjevne\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]