[gnome-disk-utility] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Basque language
- Date: Wed, 31 Mar 2010 12:52:05 +0000 (UTC)
commit b6bafea7ba294b6c7fca49d452cb33df91cef4df
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Wed Mar 31 14:58:17 2010 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 322 ++++----------------------------------------------------------
1 files changed, 21 insertions(+), 301 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 98452d8..71c2b57 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-16 17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 12:47+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-31 14:58+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Diskoen jakinarazpenak"
#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Provides notifications related to disks"
-msgstr "Diskoekin zerikusia duten jakinarazpenak emanten ditu"
+msgstr "Diskoekin zerikusia duten jakinarazpenak ematen ditu"
#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:184
msgid ""
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid ""
"data to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
"Birmapatutako sektore kopurua. Disko gogor batek irakurketako/idazketako/"
-"egiaztaketako errore bat aurkiten duenean, sektorea \"birresleituta\" bezala "
+"egiaztaketako errore bat aurkitzen duenean, sektorea \"birresleituta\" bezala "
"markatzen du eta datuak babeseko area berezi batera (area librea) "
"transferitzen dira."
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176
msgid "Read Channel Margin"
-msgstr "Irakurii kanalaren marjina"
+msgstr "Irakurri kanalaren marjina"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:177
msgid "Margin of a channel while reading data."
@@ -510,7 +510,7 @@ msgid ""
"and/or problems in the mechanical subsystem"
msgstr ""
"Zuzendu ezin daitezkeen erroreen kopurua sektore bat irakurtzean edo "
-"idaztean. Atributu hone balioa handitzeak diskoko gainazalean hondakinak "
+"idaztean. Atributu honen balioa handitzeak diskoko gainazalean hondakinak "
"edota azpisistema mekanikoko arazoak daudela adierazten du."
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Burrunbada errutinen kopurua unitatea abiarazteko"
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417
msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr "Linez kanpoko bilaketaren errendimendua"
+msgstr "Lineaz kanpoko bilaketaren errendimendua"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:418
msgid "Drive's seek performance during offline operations"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Unitate batean kargatzeko denbora orokorra"
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483
msgid "Torque Amplification Count"
-msgstr "Momentuaren anplikazio kopurua"
+msgstr "Momentuaren aplikazio kopurua"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:484
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "GMR buru-anplitudea"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:500
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
-msgstr "Buruen dardarren anplitudea (GMR burua) exekuzio moduan"
+msgstr "Buruen dardaren anplitudea (GMR burua) exekuzio moduan"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:508
msgid "Temperature of the drive"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "SMART datuak gaizki osatuta daude"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2029
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2038
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2100
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1312 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1315 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:226
msgid "The daemon is being inhibited"
-msgstr "Daemona galarazten dago"
+msgstr "Daemon-a galarazten dago"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:229
msgid "An invalid option was passed"
@@ -2223,7 +2223,7 @@ msgid ""
"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
"user can access the file system."
msgstr ""
-"Hautatutako fitxategi-sistema fitxategiaren jabetzaren konzeptua dauka. "
+"Hautatutako fitxategi-sistema fitxategiaren jabetzaren kontzeptua dauka. "
"Aktibatzen bada, sortutako fitxategi-sistemaren jabea zu zeu izango zara. Ez "
"bada aktibatzen, supererabiltzaileak soilik atzi dezake fitxategi-sistema."
@@ -2245,52 +2245,6 @@ msgstr ""
msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
msgstr "Abisua: bolumeneko datu guztiak betirako galdu egingo dira."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:175
-msgctxt "application name"
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Bourne Again Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:180
-msgctxt "application name"
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bourne Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:185
-msgctxt "application name"
-msgid "C Shell"
-msgstr "C Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:190
-msgctxt "application name"
-msgid "TENEX C Shell"
-msgstr "TENEX C Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:195
-msgctxt "application name"
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200
-msgctxt "application name"
-msgid "Korn Shell"
-msgstr "Korn Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
-msgctxt "application name"
-msgid "Process Viewer (top)"
-msgstr "Prozesu-ikustailea (top)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208
-msgctxt "application name"
-msgid "Terminal Pager (less)"
-msgstr "Terminaleko orritzailea (less)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:220
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "application name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:231
#, c-format
msgid "uid: %d pid: %d program: %s"
@@ -2550,7 +2504,7 @@ msgid "Drive to show volumes for"
msgstr "Unitatea (haren bolumenak erakusteko)"
#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1187
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1189
msgid "RAID Array is not running"
msgstr "RAID array-a ez da exekutatzen ari"
@@ -2558,31 +2512,31 @@ msgstr "RAID array-a ez da exekutatzen ari"
#. Translators: This string is used as a description text when no media has
#. * been detected for a drive
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1190 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1192 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
#, c-format
msgid "No Media Detected"
msgstr "Ez da euskarririk detektatu"
#. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1274
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1277
msgid "Extended"
msgstr "Hedatuta"
#. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1282
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1285
msgid "Encrypted"
msgstr "Enkriptatuta"
#. Translators: shown in the grid for an RAID Component
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1296 ../src/gdu/gdu-util.c:344
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1299 ../src/gdu/gdu-util.c:344
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
#, c-format
msgid "RAID Component"
msgstr "RAID osagaia"
#. Translators: shown for free/unallocated space
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1304
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1307
msgid "Free"
msgstr "Libre"
@@ -2864,57 +2818,11 @@ msgstr "RAID array-a %s (%s)"
msgid "RAID device %s"
msgstr "%s RAID gailua"
-#. Translators: fallback for level
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:612
-#| msgid "ID"
-msgctxt "RAID Level fallback"
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:617
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:944
msgid "RAID Array"
msgstr "RAID array-a"
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1114
-#| msgid "Not Mounted"
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Not Attached"
-msgstr "Erantsi gabe"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1117
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Faulty"
-msgstr "Akastuna"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Fully Synchronized"
-msgstr "Erabat sinkronizatuta"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Writemostly"
-msgstr "Gehienbat idatzita"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1126
-#| msgid "Allocated"
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Blokeatuta"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1130
-#| msgid "Partially Running"
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Partially Synchronized"
-msgstr "Partzialki sinkronizatuta"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1132
-#| msgid "Add _Spare"
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Spare"
-msgstr "Ordezkoa"
-
#: ../src/gdu/gdu-machine.c:151
msgid "Local Storage"
msgstr "Biltegi lokala"
@@ -3810,7 +3718,7 @@ msgid ""
"UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
msgstr ""
"Fitxategi-sistema hau Linux sistemekin bateragarria da eta UNIXeko "
-"fitxategien baimenen euskarri klasikoa eskaintzen du. Fitxtaegi-sistema "
+"fitxategien baimenen euskarri klasikoa eskaintzen du. Fitxategi-sistema "
"honek ez du egunkaririk erabiltzen."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:592
@@ -3944,13 +3852,6 @@ msgstr "SDIO"
msgid "Virtual"
msgstr "Birtuala"
-#. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:940
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "connection name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
#. Translators: Connection with speed information.
#. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB'
#. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s'
@@ -3960,77 +3861,6 @@ msgstr "Ezezaguna"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:969
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Stripe (RAID-0)"
-msgstr "Zatitua (RAID-0)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:971
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-0"
-msgstr "RAID-0"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:974
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Mirror (RAID-1)"
-msgstr "Ispilua (RAID-1)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:976
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-1"
-msgstr "RAID-1"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:979
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Parity Disk (RAID-4)"
-msgstr "Disko paritatea (RAID-4)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:981
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-4"
-msgstr "RAID-4"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:984
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-msgstr "Banatutako paritatea (RAID-5)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:986
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-5"
-msgstr "RAID-5"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:989
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-msgstr "Banatutako paritate bikoitza (RAID-6)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:991
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-6"
-msgstr "RAID-6"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:994
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-msgstr "Ispilu zatituak (RAID-10)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:996
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-10"
-msgstr "RAID-10"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:999
-#| msgid "NetBSD Concatenated Partition"
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Concatenated (Linear)"
-msgstr "Kateatuta (lineala)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1001
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineala"
-
#: ../src/gdu/gdu-util.c:1015
msgid ""
"Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
@@ -4336,13 +4166,6 @@ msgstr "%s partizio-taula"
msgid "%s LVM2 Physical Volume"
msgstr "%s LVM2 bolumen fisikoa"
-#. Translators: Used if no specific RAID level could be determined
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:361
-#| msgid "ID"
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
#. Translators: label for a RAID component
#. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
#. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
@@ -4496,32 +4319,6 @@ msgstr "%d. PHY - %s"
msgid "Port %d of %s"
msgstr "%d. ataka - %s"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261
-msgctxt "Write Cache"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Gaituta"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:263
-msgctxt "Write Cache"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desgaituta"
-
-#. Translators: This is for the rotation rate of a hard
-#. * disk - RPM means rounds per minute
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273
-#, c-format
-#| msgid "%d MB/s"
-msgctxt "Rotation Rate"
-msgid "%d RPM"
-msgstr "%d b/min"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281
-#| msgid "Solid-State Disk"
-msgctxt "Rotation Rate"
-msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "Solid-State Diskoa"
-
#. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:259
@@ -4813,71 +4610,6 @@ msgstr "Editatu bolumen _fisikoak"
msgid "Create and remove PVs"
msgstr "Sortu eta kendu bol. fisikoak"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:84
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, partially assembled"
-msgstr "Ez da exekutatzen ari, partzialki elkartuta"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:92
-#| msgid "Not Running"
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running"
-msgstr "Ez da exekutatzen ari"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:94
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, can only start degraded"
-msgstr "Ez da exekutatzen ari, degradatuta soilik abiaraz daiteke"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96
-#| msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, not enough components to start"
-msgstr "Ez da exekutatzen ari, ez daude nahiko osagairik abiarazteko"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114
-msgctxt "RAID status"
-msgid "DEGRADED"
-msgstr "DEGRADATUTA"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116
-#| msgid "Running"
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Running"
-msgstr "Exekutatzen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:124
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Reshaping"
-msgstr "Berrantolatzen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126
-#| msgid "Running"
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Resyncing"
-msgstr "Birsinkronizatzen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128
-#| msgid "Preparing..."
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Repairing"
-msgstr "Birkonpontzen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Recovering"
-msgstr "Berreskuratzen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Checking"
-msgstr "Egiaztatzen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:137
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktibo"
-
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315
msgid "Error stopping RAID Array"
msgstr "Errorea RAID array-a gelditzean"
@@ -5141,18 +4873,6 @@ msgstr "Etiketa:"
msgid "Mount Point:"
msgstr "Muntatze-puntua:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1986
-#| msgid "Running"
-msgctxt "LVM2 LV State"
-msgid "Running"
-msgstr "Exekutatzen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1987
-#| msgid "Not Running"
-msgctxt "LVM2 LV State"
-msgid "Not Running"
-msgstr "Ez da exekutatzen ari"
-
#. Translators: This is for the 'boot' MBR/APM partition flag
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2026
msgid "Bootable"
@@ -5494,7 +5214,7 @@ msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da."
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:943
msgid "The daemon is being inhibited."
-msgstr "Daemona galarazten dago."
+msgstr "Daemon-a galarazten dago."
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:946
msgid "An invalid option was passed."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]