[release-notes/gnome-2-30] completed Punjabi Translation by A S Alam
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-2-30] completed Punjabi Translation by A S Alam
- Date: Wed, 31 Mar 2010 01:37:38 +0000 (UTC)
commit aa145d4c20c65af5d52d563e2aa5637f87d26f37
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Wed Mar 31 07:07:28 2010 +0530
completed Punjabi Translation by A S Alam
help/pa/pa.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/help/pa/pa.po b/help/pa/pa.po
index 71b1010..79c16cc 100644
--- a/help/pa/pa.po
+++ b/help/pa/pa.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help.gnome-2-24.pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 14:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 22:02+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-31 07:06+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,10 +86,10 @@ msgid ""
"bookmarking items."
msgstr ""
"�ਨ�ਮ ����ਵਿ�� �ਰਨਲ ��ਲ ਹ�, �� �ਿ ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਸ��� ਤਰ�ਹਾ� ਬਰਾ��਼ �ਰਨ �ਤ� "
-"ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? ਸਹਾà¨?à¨? ਹà©?। à¨?ਹ ਸਠਫਾà¨?ਲ ਸਰà¨?ਰਮà©?à¨?à¨? ਦà©? à¨?ਰà©?ਨà©?ਲà©?à¨?ਿà¨? à¨?ਰਨਲ ਰੱà¨?ਦਾ ਹà©? ਤà©? à¨?à©?à¨? ਲà¨?ਾà¨?ਣ "
-"�ਤ� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �ਰ�ੱਪਾ� ਵਿੱ� ਸਬੰਧ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�। �ਨ�ਮ ����ਵਿ�� �ਰਨਲ Zeitgeist, "
-"�ੰ�ਣ �� �ਿ ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ� ��� �ਤ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ���ਮਾ� ਦ� ਸਹਿਯ�� ਵਾਸਤ� ਸਠਸਰ�ਰਮ��� ਦਾ "
-"�ਰ�� ਰੱ�ਦਾ ਹ�, ਲ� �ਰਾਫਿ�ਸ ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਹ�।"
+"ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? ਸਹਾà¨?à¨? ਹà©?। à¨?ਹ ਸਠਫਾà¨?ਲ ਸਰà¨?ਰਮà©?à¨?à¨? ਦà©? à¨?ਰà©?ਨà©?ਲà©?à¨?ਿà¨? à¨?ਰਨਲ ਰੱà¨?ਦਾ ਹà©? ਤà©? à¨?à©?à¨? ਲà¨?ਾà¨?ਣ à¨?ਤà©? "
+"ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �ਰ�ੱਪਾ� ਵਿੱ� ਸਬੰਧ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�। �ਨ�ਮ ����ਵਿ�� �ਰਨਲ Zeitgeist, �ੰ�ਣ �� �ਿ "
+"ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ� ��� �ਤ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ���ਮਾ� ਦ� ਸਹਿਯ�� ਵਾਸਤ� ਸਠਸਰ�ਰਮ��� ਦਾ �ਰ�� ਰੱ�ਦਾ ਹ�, ਲ� "
+"�ਰਾਫਿ�ਸ ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ ਹ�।"
#: C/rnlookingforward.xml:46(title)
msgid "GNOME Activity Journal"
@@ -153,20 +153,30 @@ msgstr ""
"\"http://torrent.gnome.org/\">ਬਿੱ���ਰ�ੱ� ਸਾ��</ulink> ਤ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
#: C/rninstallation.xml:19(para)
+#| msgid ""
+#| "To install or upgrade your machine to GNOME 2.30, we recommend you "
+#| "install official packages from your vendor or distribution. Popular "
+#| "distributions will make GNOME 2.30 available very soon, and some already "
+#| "have development versions with GNOME 2.30 available. You can get a list "
+#| "of distributions that ship GNOME and discover the latest versions they "
+#| "ship on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\">Get "
+#| "Footware</ulink> page."
msgid ""
"To install or upgrade your machine to GNOME 2.30, we recommend you install "
"official packages from your vendor or distribution. Popular distributions "
"will make GNOME 2.30 available very soon, and some already have development "
"versions with GNOME 2.30 available. You can get a list of distributions that "
"ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink url="
-"\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\">Get Footware</ulink> page."
+"\"http://people.gnome.org/~daniellem/footware.shtml\">Get Footware</ulink> "
+"page."
msgstr ""
"�ਪਣ� ਮਸ਼�ਨ �ੱਤ� �ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਨ�ੰ �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ �ਾ� �ੱਪ�ਰ�ਡ �ਰਨ ਲ�, �ਸ�� ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣ� ਡਿਸ�ਰ�ਬਿ�ਸ਼ਨ "
"�ਾ� ਵ��ਡਰ ਤ�� ਹ� ਪ���� �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ ਦ� ਸਿਫਾਰਸ਼ �ਰਦ� ਹਾ�। ਪਾਪ�ਲਰ ਡਿਸ�ਰ�ਬਿ�ਸ਼ਨਾ� �ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਨ�ੰ "
"��ਤ� ਹ� �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ ਰਹ��� ਹਨ, �ਤ� ��� ਲ� ਡਿਵ�ਲਪਮ�� ਵਰ�ਨ �ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾ� ਹ� �ਪਲੱਬਧ "
"ਹਨ। ਤ�ਸ�� �ਨ�ਹਾ� ਡਿਸ�ਰ�ਬਿ�ਸ਼ਨਾ� ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�, �� �ਿ �ਨ�ਮ ਨ�ੰ ਦ�ਣ���� �ਤ� �ਨ�ਹਾ� ਦ� ਨਵ�� "
-"ਵਰ�ਨ ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਵ� ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�, �ਸ ਵਾਸਤ� <ulink url=\"http://www.gnome.org/"
-"~davyd/footware.shtml\">ਫ�ੱ�ਵ��ਰ ਲਵ�</ulink> ਪ��਼ ਵ���।"
+"ਵਰ�ਨ ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਵ� ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�, �ਸ ਵਾਸਤ� <ulink url=\"http://people.gnome."
+"org/~daniellem/footware.shtml\">ਫ�ੱ�ਵ��ਰ "
+"ਲਵ�</ulink> ਪ��਼ ਵ���।"
#: C/rninstallation.xml:29(para)
msgid ""
@@ -607,8 +617,8 @@ msgid ""
"for non-automake projects."
msgstr ""
"�ੰ��ਤਾ ਵਿੱ� ਸਿੰਬਲ ਮ�ਨ��ਰ ਵਿੱ� ਵਾਲਾ (Vala) ਸਿੰਬਲ ਲ� ਹ�ਣ ਸਹਿਯ�� ਹ�, ਪ�ਰਾ �ਾਵਾਸ��ਰਿਪ� ਸਹਿਯ�� "
-"�ਿਸ ਵਿੱ� ��ਡ ਪ�ਰਾ �ਰਨਾ, ਡ�ਬੱ� �ਰਨ �ਤ� ਬਿਲਡ �ਰਨ ਸ਼ਾਮਲ ਹ�, �ਤ� ਨਾ-���ਮ�� ਪਰ�����ਾ� ਲ� "
-"ਮ�ੱਢਲਾ ਸਹਿਯ�� ਸ਼ਾਮਲ ਹ�।"
+"�ਿਸ ਵਿੱ� ��ਡ ਪ�ਰਾ �ਰਨਾ, ਡ�ਬੱ� �ਰਨ �ਤ� ਬਿਲਡ �ਰਨ ਸ਼ਾਮਲ ਹ�, �ਤ� ਨਾ-���ਮ�� ਪਰ�����ਾ� ਲ� ਮ�ੱਢਲਾ "
+"ਸਹਿਯ�� ਸ਼ਾਮਲ ਹ�।"
#: C/rndevelopers.xml:130(title)
msgid "GNOME Platform Improvements"
@@ -716,8 +726,8 @@ msgid ""
"You can now run <command>orca --replace</command> to start a new Orca "
"process that also kills all other running Orca processes."
msgstr ""
-"ਹ�ਣ ਤ�ਸ�� ਨਵਾ� �ਰ�ਾ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� ਪਹਿਲਾ� �ੱਲਦ� ਸਠ�ਰ�ਾ ਪਰ�ਸ�ਸ �ਤਮ �ਰਨ ਦ� ਲ� "
-"<command>orca --replace</command> �ਮਾ�ਡ �ਲਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+"ਹ�ਣ ਤ�ਸ�� ਨਵਾ� �ਰ�ਾ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� ਪਹਿਲਾ� �ੱਲਦ� ਸਠ�ਰ�ਾ ਪਰ�ਸ�ਸ �ਤਮ �ਰਨ ਦ� ਲ� <command>orca "
+"--replace</command> �ਮਾ�ਡ �ਲਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
#: C/rna11y.xml:39(para)
msgid "Orca now has a new \"About\" dialog."
@@ -749,8 +759,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"�� ਤਸ�� �ਨ�ਮ ਨ�ੰ ਹ�ਰ ਯ��਼ਰ ਤੱ� ਪਹ�ੰ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� ਹ�ਣ ਸਮਾ� ਹ� �ਸ�ਸਬਿਲ�� ��ਮ ����ੰਨ �ਰਨ ਦਾ। "
"�ਪੰ� ਯ��਼ਰਾ� ਲ� �ਨ�ਮ ਨ�ੰ ਸ��ਾ ਬਣਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਮੱਦਦ �ਰ� �ਤ� <ulink url=\"http://mail.gnome."
-"org/mailman/listinfo/gnome-accessibility-list\">�ਨ�ਮ "
-"�ਸ�ਸਬਿਲ�� ਮ�ਲਿੰ� ਲਿਸ�</ulink> ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ� ਹਾਸਲ �ਰਨ ਲ� ����ੰਨ �ਰ�।"
+"org/mailman/listinfo/gnome-accessibility-list\">�ਨ�ਮ �ਸ�ਸਬਿਲ�� ਮ�ਲਿੰ� ਲਿਸ�</"
+"ulink> ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ� ਹਾਸਲ �ਰਨ ਲ� ����ੰਨ �ਰ�।"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -889,9 +899,9 @@ msgid ""
"application you are pasting information into understands HTML."
msgstr ""
"�ਾਪ� �ਰਨ �ਤ� ��ਪਣ ਵਿੱ� ਸ�ਧਾਰ ��ਤਾ �ਿ� ਹ� �ਤ� ਹ�ਣ ਤ�ਸ�� ਨ��ਿਸ ਤ�� HTML ���ਸ� ਵ� ਹ�ਰ "
-"�ਪਲ���ਸ਼ਨ, �ਿਵ�� �ਿ �ਪਨ�ਫਿਸ, �ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ ਤ� ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਵਿੱ� �ਾਪ� �ਰ �ਤ� ��ਪ ਸ�ਦ� ਹ�। "
-"ਤà©?ਹਾਡà©? ਨà©?à¨?ਿਸਾà¨? ਦਾ ਫਾਰਮà©?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨² à¨?à©? ਰੱà¨?ਿà¨? à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ, à¨?ਹ ਮੰਨ à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਪਲà©?à¨?à©?ਸ਼ਨ ਵਿੱà¨? ਡਾà¨?ਾ "
-"��ਪ ਰਹ� ਹ�, �� �ਿ HTML ਨ�ੰ ਸਮ�ਦ� ਹ�।"
+"�ਪਲ���ਸ਼ਨ, �ਿਵ�� �ਿ �ਪਨ�ਫਿਸ, �ਵ�ਲ�ਸ਼ਨ ਤ� ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਵਿੱ� �ਾਪ� �ਰ �ਤ� ��ਪ ਸ�ਦ� ਹ�। ਤ�ਹਾਡ� "
+"ਨà©?à¨?ਿਸਾà¨? ਦਾ ਫਾਰਮà©?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨² à¨?à©? ਰੱà¨?ਿà¨? à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ, à¨?ਹ ਮੰਨ à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਪਲà©?à¨?à©?ਸ਼ਨ ਵਿੱà¨? ਡਾà¨?ਾ à¨?à©?ਪ ਰਹà©? ਹà©?, à¨?à©? à¨?ਿ "
+"HTML ਨ�ੰ ਸਮ�ਦ� ਹ�।"
#: C/rnusers.xml:90(para)
msgid ""
@@ -902,11 +912,11 @@ msgid ""
"when renaming a note so you don't accidentally rename links in other Tomboy "
"notes."
msgstr ""
-"��ਮਬ� ਵਿੱ� ��ਤ� �� ਹ�ਰ ਸ�ਧਾਰਾ� ਵਿੱ� <trademark class=\"registered\">ਮਾ��ਰ�ਸਾਫ� "
-"ਵਿੰਡà©?à¨?਼ à©</trademark> ਲà¨? à¨?ਾਸà¨?ਬਾਰ à¨?ਤà©? ਵਿੰਡà©?à¨?਼ ਸà¨?ਾਰà¨? ਮà©?ਨà©? ਵਿੱà¨? à¨?à©?ਮਬà¨? ਵਲà©?à¨? à¨?ੰਪ ਲਿਸà¨? ਸਹਿਯà©?à¨? "
-"ਸ਼ਾਮਲ ਹ�। ��ਮਬ� ਵਿੱ� ਨ��ਿਸ ਨਾ� ਬਦਲਣ ਦ� ਢੰ� ਨ�ੰ ਸ�ਧਾਰਿ� �ਿ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਨ��ਿਸਾ� ਦਾ ਨਾ� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ "
-"ਢੰ� ਨਾਲ ਬਦਲਿ� �ਾਵ� ਤ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨ�� ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲਣ ਲ� ਵੱਧ �ੰ�ਰ�ਲ ਮਿਲ ਸ�� ਤਾ� �ਿ ਤ�ਸ�� �ਲਤ� ਨਾਲ "
-"ਹ�ਰ ��ਮਬ� ਨ��ਿਸ ਵਿੱ� ਲਿੰ� ਦਾ ਨਾ� ਨਾ ਬਦਲ ਦਿ�।"
+"��ਮਬ� ਵਿੱ� ��ਤ� �� ਹ�ਰ ਸ�ਧਾਰਾ� ਵਿੱ� <trademark class=\"registered\">ਮਾ��ਰ�ਸਾਫ� ਵਿੰਡ��਼ "
+"à©</trademark> ਲà¨? à¨?ਾਸà¨?ਬਾਰ à¨?ਤà©? ਵਿੰਡà©?à¨?਼ ਸà¨?ਾਰà¨? ਮà©?ਨà©? ਵਿੱà¨? à¨?à©?ਮਬà¨? ਵਲà©?à¨? à¨?ੰਪ ਲਿਸà¨? ਸਹਿਯà©?à¨? ਸ਼ਾਮਲ ਹà©?। "
+"��ਮਬ� ਵਿੱ� ਨ��ਿਸ ਨਾ� ਬਦਲਣ ਦ� ਢੰ� ਨ�ੰ ਸ�ਧਾਰਿ� �ਿ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਨ��ਿਸਾ� ਦਾ ਨਾ� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਢੰ� ਨਾਲ "
+"ਬਦਲਿ� �ਾਵ� ਤ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨ�� ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲਣ ਲ� ਵੱਧ �ੰ�ਰ�ਲ ਮਿਲ ਸ�� ਤਾ� �ਿ ਤ�ਸ�� �ਲਤ� ਨਾਲ ਹ�ਰ ��ਮਬ� "
+"ਨ��ਿਸ ਵਿੱ� ਲਿੰ� ਦਾ ਨਾ� ਨਾ ਬਦਲ ਦਿ�।"
#: C/rnusers.xml:103(title)
msgid "Manage Your Users Safely"
@@ -1162,10 +1172,10 @@ msgid ""
"your IP address to the user you are trying to connect to, the remote client "
"can connect to you."
msgstr ""
-"ਨਵਾ� ਲਿਸਨਰ ਮ�ਡ ���ਿ� �ਿ� ਹ�, �� ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� ਵ��� �ਾ ਰਹ� ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਨ�ੰ ਵ��ਣਾ ਮਨ�਼�ਰ �ਰਦਾ ਹ� �ਤ� "
-"ਤ�ਹਾਡ� ਨਾਲ ��ਨ��� ਹ�ਣ ਨ�ੰ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਦਾ ਹ�। �ਹ ਮੱਦਦ�ਾਰ ਹ�, �ਦ�� ਰਿਮ�� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਫਾ�ਰਵਾਲ �ਾ� "
-"ਰਾ��ਰ ਦ� ਪਿੱ�� ਹ�ਵ� ਤ� �ਮ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਪਰ�ਸ�ਸ ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� ਨਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�ਵ�। ਵ�ਨਾ�ਰ� ਵਿੱ� ਲਿਸਨਰ "
-"ਮ�ਡ �ਾਲ� �ਰਨ ਨਾਲ ��� �ਪਣ� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ, �ਿਸ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� ��ਨ��� �ਰਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ ਰਹ� ਹ�, �ਪਣਾ IP �ਡਰ�ੱਸ "
+"ਨਵਾ� ਲਿਸਨਰ ਮ�ਡ ���ਿ� �ਿ� ਹ�, �� ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� ਵ��� �ਾ ਰਹ� ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਨ�ੰ ਵ��ਣਾ ਮਨ�਼�ਰ �ਰਦਾ ਹ� "
+"�ਤ� ਤ�ਹਾਡ� ਨਾਲ ��ਨ��� ਹ�ਣ ਨ�ੰ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਦਾ ਹ�। �ਹ ਮੱਦਦ�ਾਰ ਹ�, �ਦ�� ਰਿਮ�� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਫਾ�ਰਵਾਲ �ਾ� "
+"ਰਾ��ਰ ਦ� ਪਿੱ�� ਹ�ਵ� ਤ� �ਮ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਪਰ�ਸ�ਸ ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� ਨਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�ਵ�। ਵ�ਨਾ�ਰ� ਵਿੱ� ਲਿਸਨਰ ਮ�ਡ "
+"�ਾਲ� �ਰਨ ਨਾਲ ��� �ਪਣ� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ, �ਿਸ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� ��ਨ��� �ਰਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ ਰਹ� ਹ�, �ਪਣਾ IP �ਡਰ�ੱਸ "
"ਦ�ਣ ਨਾਲ ਰਿਮ�� �ਲਾ�� ਤ�ਹਾਡ� ਨਾਲ ��ਨ��� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
#: C/rnusers.xml:257(title)
@@ -1280,9 +1290,9 @@ msgid ""
"Keyboard Indicator will now automatically appear in your tray via gnome-"
"system-daemon."
msgstr ""
-"�ਨ�ਮ ��ਬ�ਰਡ �ੰਡ����ਰ ਨ�ੰ <application>�ਨ�ਮ �ਪਲਿ�</application> ਵਿੱ��� ਹ�ਾ ਦਿੱਤਾ "
-"�ਿ� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ੱ� ਤ�� ਵੱਧ ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਵਰਤਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਨ�ਮ ��ਬ�ਰਡ �ੰਡ����ਰ ਹ�ਣ "
-"ਤ�ਹਾਡ� �ਰ� ਵਿੱ� �ਨ�ਮ-ਸਿਸ�ਮ-ਡ�ਮਨ ਰਾਹ�� ���ਮ��ਿ� ਹ� ਵ��ਾ� ਦ�ਵ��ਾ।"
+"�ਨ�ਮ ��ਬ�ਰਡ �ੰਡ����ਰ ਨ�ੰ <application>�ਨ�ਮ �ਪਲਿ�</application> ਵਿੱ��� ਹ�ਾ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�। "
+"�� ਤ�ਸ�� �ੱ� ਤ�� ਵੱਧ ��ਬ�ਰਡ ਲ���� ਵਰਤਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਨ�ਮ ��ਬ�ਰਡ �ੰਡ����ਰ ਹ�ਣ ਤ�ਹਾਡ� �ਰ� ਵਿੱ� "
+"�ਨ�ਮ-ਸਿਸ�ਮ-ਡ�ਮਨ ਰਾਹ�� ���ਮ��ਿ� ਹ� ਵ��ਾ� ਦ�ਵ��ਾ।"
#: C/rnusers.xml:311(para)
msgid ""
@@ -1297,21 +1307,18 @@ msgid ""
"as Swell Foop. Swell Foop and Gnibbles both have a new 3D accelerated engine "
"based on Clutter."
msgstr ""
-"�ਨ�ਮ ��ਡਾ� ਵਿੱ� ��ਨ�ਮ��ਰਿਸ ਨ�ੰ ���ਰਡਰਾਿਸਲ �ਤ� ਸ�ਮ �ਨ�ਮ ਨ�ੰ ਹ�ਣ ਸਵਿੱਲ ਫ�ਪ ਵ��� �ਾਣਿ� �ਾਵ��ਾ। ਸਵਿੱਲ "
-"ਫ�ਪ �ਤ� "
-"��ਨਿੱਬਲਸ ਦ�ਵ�� ਵਿੱ� �ਲ�ੱ��ਰ �ਧਾਰਿਤ ੩ਡ� ��ਸਰਲ��ਿਡ �ੰ�ਣ ਦਿੱਤ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ।"
+"�ਨ�ਮ ��ਡਾ� ਵਿੱ� ��ਨ�ਮ��ਰਿਸ ਨ�ੰ ���ਰਡਰਾਿਸਲ �ਤ� ਸ�ਮ �ਨ�ਮ ਨ�ੰ ਹ�ਣ ਸਵਿੱਲ ਫ�ਪ ਵ��� �ਾਣਿ� �ਾਵ��ਾ। "
+"ਸਵਿੱਲ ਫ�ਪ �ਤ� ��ਨਿੱਬਲਸ ਦ�ਵ�� ਵਿੱ� �ਲ�ੱ��ਰ �ਧਾਰਿਤ ੩ਡ� ��ਸਰਲ��ਿਡ �ੰ�ਣ ਦਿੱਤ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ।"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/release-notes.xml:71(None)
-msgid "@@image: 'figures/gnome-2.30.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/gnome-2.30.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: C/release-notes.xml:69(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnome-2-30.png'; md5=c8d88cef908b921e7815772534840090"
+msgstr "@@image: 'figures/gnome-2-30.png'; md5=c8d88cef908b921e7815772534840090"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/release-notes.xml:112(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/intro.store.png'; md5=1b318f62ee99314de4190b125a7d8fd1"
+#: C/release-notes.xml:110(None)
msgid "@@image: 'figures/intro.tshirts.png'; md5=0f48618819fae7fb38fa7b8f7165481f"
msgstr "@@image: 'figures/intro.tshirts.png'; md5=0f48618819fae7fb38fa7b8f7165481f"
@@ -1382,11 +1389,11 @@ msgstr ""
"ਸਾਫà¨?ਵà©?à¨?ਰ ਡਿਵà©?ਲਪਰਾà¨? ਲà¨? ਡà©?ਸà¨?à¨?ਾਪ à¨?ਤà©? ਮà©?ਬਾà¨?ਲ à¨?ਪਲà©?à¨?à©?ਸ਼ਨਾà¨? ਦà©?ਵਾà¨? ਲà¨? ਲà¨?à¨?à©?ਲà©? à¨?ਤà©? ਪਰà¨à¨¾à¨µà©? ਪਲà©?à¨?ਫਾਰਮ "
"ਵ� ਦਿੰਦਾ ਹ�।"
-#: C/release-notes.xml:69(title)
+#: C/release-notes.xml:67(title)
msgid "GNOME 2.30"
msgstr "�ਨ�ਮ ੨.੩੦"
-#: C/release-notes.xml:75(para)
+#: C/release-notes.xml:73(para)
msgid ""
"The GNOME Desktop is released every six months and contains many new "
"features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.30 continues "
@@ -1401,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"ਸਹ�ਲਤਾ�, �ੰਤਰਰਾਸ਼�ਰ��ਰਨ �ਤ� ��਼ਾਦ�) ਬਾਰ� �ਾਣਨ ਲ� ਸਾਡ� ਵ�ੱਬਸਾ�� <ulink url=\"http://"
"www.gnome.org/about\">�ਨ�ਮ ਬਾਰ�</ulink> ਵ���।"
-#: C/release-notes.xml:85(para)
+#: C/release-notes.xml:83(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\">Join us today</ulink> and see "
"what a difference you can make."
@@ -1409,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\">ਸਾਨà©?à©° à¨?ੱà¨?à©? à¨?à©?à¨?à¨?ੰਨ à¨?ਰà©?</ulink> à¨?ਤà©? ਲੱà¨à©? "
"�ਿ ਤ�ਸ�� �� ਨਵਾ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: C/release-notes.xml:88(para)
+#: C/release-notes.xml:86(para)
msgid ""
"GNOME 2.30 includes all of the improvements made in GNOME 2.28 and earlier. "
"You can learn more about the changes that happened in GNOME 2.28 from its "
@@ -1418,28 +1425,26 @@ msgstr ""
"�ਨ�ਮ ੨.੩੦ ਵਿੱ� �ਨ�ਮ ੨.੨੮ �ਤ� ਬਾ�ਦ ਦ� ਸਠਸ�ਧਾਰ ਹਨ। ਤ�ਸ�� �ਨ�ਮ ੨.੨੮ ਦ� <ulink url="
"\"http://www.gnome.org/start/2.28/\">ਰ�ਲਿ�਼ ਨ��ਿਸ</ulink> ਤ�� �ਹ �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: C/release-notes.xml:99(title)
+#: C/release-notes.xml:97(title)
msgid "Get your GNOME Gear!"
msgstr "�ਪਣਾ �ਨ�ਮ ���ਰ ਲਵ�!"
-#: C/release-notes.xml:101(para)
+#: C/release-notes.xml:99(para)
msgid ""
"The GNOME Foundation is proud to announce the opening of the GNOME Store, "
"powered by Zazzle. You can help support GNOME by buying T-shirts and mugs in "
"the new GNOME Store. <ulink url=\"http://www.zazzle.com/gnome\">Visit the "
"GNOME store</ulink> and show your support for GNOME today!"
msgstr ""
-"�ਨ�ਮ ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ �ਨ�ਮ ਸ��ਰ ��ਲ�ਹਣ ਦਾ ਮਾਣ ਮਹਿਸ�ਸ �ਰ ਰਹ� ਹ�, �� �ਿ �ੱ�਼ਲ� ਵਲ�� ਤਿ�ਰ ਹ�। ਤ�ਸ�� "
-"�ਨ�ਮ ਦ� ਮੱਦਦ ਹ�ਣ ��-ਸ਼ਰ� ਤ� ਮੱ� ਨ�ੰ ਨਵ�� �ਨ�ਮ ਸ��ਰ ਵਿੱ��� �ਰ�ਦ �� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�। "
-"<ulink url=\"http://www.zazzle.com/gnome\">�ਨ�ਮ ਸ��ਰ ��ਲ�ਹ�</ulink> "
-"�ਤ� �ੱ� ਹ� �ਨ�ਮ ਲ� �ਪਣ� ਮੱਦਦ ਦ�ਵ�।"
+"�ਨ�ਮ ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ �ਨ�ਮ ਸ��ਰ ��ਲ�ਹਣ ਦਾ ਮਾਣ ਮਹਿਸ�ਸ �ਰ ਰਹ� ਹ�, �� �ਿ �ੱ�਼ਲ� ਵਲ�� ਤਿ�ਰ ਹ�। ਤ�ਸ�� �ਨ�ਮ "
+"ਦ� ਮੱਦਦ ਹ�ਣ ��-ਸ਼ਰ� ਤ� ਮੱ� ਨ�ੰ ਨਵ�� �ਨ�ਮ ਸ��ਰ ਵਿੱ��� �ਰ�ਦ �� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�। <ulink url=\"http://"
+"www.zazzle.com/gnome\">�ਨ�ਮ ਸ��ਰ ��ਲ�ਹ�</ulink> �ਤ� �ੱ� ਹ� �ਨ�ਮ ਲ� �ਪਣ� ਮੱਦਦ ਦ�ਵ�।"
-#: C/release-notes.xml:110(title)
-#| msgid "GNOME Shell"
+#: C/release-notes.xml:108(title)
msgid "GNOME T-Shirts"
msgstr "�ਨ�ਮ ��-ਸ਼ਰ�"
-#: C/release-notes.xml:116(para)
+#: C/release-notes.xml:114(para)
msgid ""
"Friends of GNOME is a way for individuals to support the GNOME project's "
"mission of providing a free and open source desktop for everyone regardless "
@@ -1456,13 +1461,13 @@ msgstr ""
"ਡ�ਸ��ਾਪ �ਤ� ਮ�ਬਾ�ਲ �ੰਤਰਾ� ਲ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਵ��� ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� ਸ��ਾ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ��ਤ� �ਾ�ਦ� ਹਨ, "
"ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
-#: C/release-notes.xml:127(para)
+#: C/release-notes.xml:125(para)
msgid ""
"Head over to the <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\">Friends of "
"GNOME website</ulink>."
msgstr "<ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\">�ਨ�ਮ ਦ� ਦ�ਸਤ ਵ�ੱਬਸਾ��</ulink> ਨ�ੰ ਵ���।"
-#: C/release-notes.xml:158(title)
+#: C/release-notes.xml:156(title)
msgid "Credits"
msgstr "ਮਾਣ"
@@ -1473,7 +1478,7 @@ msgstr "ਮਾਣ"
#. help from the GNOME community. The translation into Alpha Centaurian
#. was done by the GNOME Furry Creatures from Alpha Centauri Translation
#. Team. On behalf of the community, ...
-#: C/release-notes.xml:166(para)
+#: C/release-notes.xml:164(para)
msgid ""
"These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from "
"the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest thanks "
@@ -1483,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"à¨?ਸà©?à¨? ਡਿਵà©?ਲਪਰਾà¨? à¨?ਤà©? ਯà©?à¨?ਦਾਨ ਦà©?ਣ ਵਾਲਿà¨?à¨? ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ à¨?ਰਨਾ à¨?ਾਹà©?ੰਦà©? ਹà©?, à¨?ਿੰਨà©?ਹਾà¨? à¨?ਨà©?ਮ ਰà©?ਲਿà¨?਼ ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨µ "
"ਬਣਾ��।"
-#: C/release-notes.xml:173(para)
+#: C/release-notes.xml:171(para)
msgid ""
"This work may be freely translated into any language. If you wish to "
"translate it into your language, please contact the <ulink url=\"http://"
@@ -1501,5 +1506,8 @@ msgstr ""
"Punjab Open Source Team\n"
"http://www.satluj.com"
+#~ msgid "@@image: 'figures/gnome-2.30.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/gnome-2.30.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
#~ msgid "GNOME Store"
#~ msgstr "�ਨ�ਮ ਸ��ਰ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]