[brasero] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Danish translation
- Date: Tue, 30 Mar 2010 22:14:56 +0000 (UTC)
commit 9ed61a0eb1c5c985a3c3ce069a30bb50605760ee
Author: Kris Thomsen <lakristho gmail com>
Date: Wed Mar 31 00:14:45 2010 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 3195 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1602 insertions(+), 1593 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8c62a06..59c25f6 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,8 +1,9 @@
# Danish translation of brasero.
-# Copyright (C) 2006-09 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006-10 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
# Peter Bach <bach peter gmail com>, 2008.
# Mads Lundby <lundbymads gmail com>, 2009.
+# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2010.
#
#
# Konventioner:
@@ -17,117 +18,183 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-21 22:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-21 19:27+0100\n"
-"Last-Translator: Mads Bille Lundby <lundbymads gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 00:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-31 00:04+0100\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: ../src/brasero-search.c:240
+#, c-format
+msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
+msgstr "Resultater %i-%i (ud af %i)"
+
+#: ../src/brasero-search.c:248 ../src/brasero-search.c:879
+msgid "No results"
+msgstr "Ingen resultater"
+
+#: ../src/brasero-search.c:413
+msgid "Error querying for keywords."
+msgstr "Fejl ved forespørgsel efter nøgleord."
+
+#: ../src/brasero-search.c:866
+msgid "Previous Results"
+msgstr "Forrige resultater"
+
+#: ../src/brasero-search.c:887
+msgid "Next Results"
+msgstr "Næste resultater"
+
+#: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: ../src/brasero-search.c:980 ../src/brasero-data-disc.c:2343
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
+#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
+#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: ../src/brasero-search.c:1044
+msgid "Number of results displayed"
+msgstr "Antal viste resultater"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "\"%s\" kunne ikke findes i stien"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "Udvidelsesmodulet til GStreamer \"%s\" kunne ikke findes"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
+#, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "Denne version af \"%s\" er for gammel"
+
+# bruger vi stadig symbolsk henvisning eller går vi over til symbolsk link?
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "\"%s\" er et symbolsk link, der henviser til et andet program"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "\"%s\" kan ikke findes"
+
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr "Kopierer lydspor"
+msgstr "Kopierer lydspor %02d"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
-#, fuzzy
msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "Brasero - Kopiér en disk"
+msgstr "Forbereder at kopiere lyddisk"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier spor fra en lyd-cd med alt associeret information"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
msgid "Video format:"
msgstr "Videoformat:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr "Format anvendt mest på det nordamerikanske kontinent"
+msgstr "Format som er anvendt mest på det nordamerikanske kontinent"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr "_PAL/SECAM"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Format anvendt mest i Europa"
+msgstr "Format som er anvendt mest i Europa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
msgid "Native _format"
msgstr "Lokalt _format"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Højde-bredde-forhold:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"
#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
msgid "VCD type:"
msgstr "Vcd-type:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
msgid "Create an SVCD"
-msgstr "Opret en svcd"
+msgstr "Opret en SVCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
msgid "Create a VCD"
msgstr "Opret en vcd"
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:52
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
msgstr "Vis fejlsøgningsmeddelelser ved stdout for Brasero brændingsbibliotek"
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:78
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
msgid "Brasero media burning library"
msgstr "Brasero mediebrændingsbibliotek"
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:79
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
msgid "Display options for Brasero-burn library"
msgstr "Vis indstillinger for Brasero-brændingsbibliotek"
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:88
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
#, c-format
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
msgstr "\"%s\" blev fjernet fra filsystemet."
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:131
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:172
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "\"%s\" er ikke egnet til lyd- eller videomedie"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:144
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Mapper kan ikke tilføjes til video- eller lyddiske"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
#, c-format
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Spillelister kan ikke tilføjes til video- eller lyddiske"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:367
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "\"%s\" er ikke egnet til lyd- eller videomedie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
msgid "Analysing video files"
msgstr "Analyserer videofiler"
@@ -146,27 +213,26 @@ msgstr "Ikke-læsbar fil"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Ugyldig symbolsk henvisning"
+msgstr "Ugyldigt symbolsk link"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1151 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2021
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Rekursiv symbolsk henvisning"
+msgstr "Rekursivt symbolsk link"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
-#: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
msgid "(loadingâ?¦)"
-msgstr "(indlæser ...)"
+msgstr "(indlæser�)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
-#: ../src/brasero-playlist.c:910
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
@@ -181,95 +247,92 @@ msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d element"
msgstr[1] "%d elementer"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
#, c-format
msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
#, c-format
msgid "New folder %i"
msgstr "Ny mappe %i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2409
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2419
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
msgid "Analysing files"
msgstr "Analyserer filer"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2436
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:208 ../src/brasero-project.c:1293
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Der er ingen filer at skrive til disken"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "\"%s\" er en rekursiv symbolsk henvisning."
+msgstr "\"%s\" er et rekursivt symbolsk link."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2582
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590 ../src/main.c:254
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "\"%s\" kan ikke findes."
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1379
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "Filen ser ikke ud til at være en spilleliste"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:762 ../src/brasero-audio-disc.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:648
+#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "\"%s\" kan ikke håndteres af Gstreamer."
+msgstr "\"%s\" kunne ikke håndteres af GStreamer."
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
#. * could not be created
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
#. * element could not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:834
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:847
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:860
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1669
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1684
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1693
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1706
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:654
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:662
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:538
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:584
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:597
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:633
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336 ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360 ../plugins/transcode/burn-vob.c:417
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:429 ../plugins/transcode/burn-vob.c:441
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:453 ../plugins/transcode/burn-vob.c:465
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:477 ../plugins/transcode/burn-vob.c:567
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:579 ../plugins/transcode/burn-vob.c:591
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:603 ../plugins/transcode/burn-vob.c:625
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:682
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:759 ../plugins/transcode/burn-vob.c:771
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:786 ../plugins/transcode/burn-vob.c:798
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:809 ../plugins/transcode/burn-vob.c:820
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:986 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1044
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1059 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1079
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1288
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1296 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1304
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1312
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:317 ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:350 ../plugins/transcode/burn-vob.c:362
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:379 ../plugins/transcode/burn-vob.c:437
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454 ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:490
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:507 ../plugins/transcode/burn-vob.c:598
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:615 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:639 ../plugins/transcode/burn-vob.c:661
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:678 ../plugins/transcode/burn-vob.c:724
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:801 ../plugins/transcode/burn-vob.c:818
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:833 ../plugins/transcode/burn-vob.c:845
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:856 ../plugins/transcode/burn-vob.c:867
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1042 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1123 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1144
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1171
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "%s element kunne ikke oprettes"
@@ -278,347 +341,341 @@ msgstr "%s element kunne ikke oprettes"
#. * is specified. A graft point is the path (on the
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:666
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2678 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:186 ../src/main.c:204
-#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:371
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215 ../src/brasero-app.c:764
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:372
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Der opstod en intern fejl"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:764
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Der kan kun tjekkes et spor ad gangen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:424
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
msgid "Retrieving image format and size"
msgstr "Henter aftryksformat og -størrelse"
#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
msgid "The format of the disc image could not be identified"
msgstr "Diskaftrykkets format kunne ikke identificeres"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
msgid "Please set it manually"
msgstr "Angiv det manuelt"
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
+#, c-format
msgid "%s (%i%% Done)"
-msgstr "%s, %d%% færdig"
+msgstr "%s (%i%% færdig)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:193
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1052
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
msgid "Creating Image"
msgstr "Opretter aftryk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
-msgid "Creating image"
-msgstr "Opretter aftryk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1061
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
msgid "Burning DVD"
msgstr "Brænder dvd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:210
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1057
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
msgid "Copying DVD"
+msgstr "Kopierer dvd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
+msgid "Burning CD"
+msgstr "Brænder cd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
+msgid "Copying CD"
msgstr "Kopierer cd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
+msgid "Burning Disc"
+msgstr "Brænder disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
+msgid "Copying Disc"
+msgstr "Kopierer disk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Creating image"
+msgstr "Opretter aftryk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "Simulering af video-dvd-brænding"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:218
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
msgid "Burning video DVD"
msgstr "Brænder video-dvd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "Simulering af data-dvd-brænding"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
msgid "Burning data DVD"
msgstr "Brænder data-dvd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:236
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "Simulering af aftryk til dvd-brænding"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:238
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "Brænder aftryk til dvd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "Simulering af data-dvd kopiering"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
msgid "Copying data DVD"
msgstr "Kopierer data-dvd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1071
-#, fuzzy
-msgid "Burning CD"
-msgstr "Brænder dvd"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:262
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1067
-msgid "Copying CD"
-msgstr "Kopierer cd"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "Simulering af (s)vcd-brænding"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "Brænder (s)vcd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:340
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "Simulering af lyd-cd-brænding"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:280
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:342
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
msgid "Burning audio CD"
msgstr "Brænder lyd-cd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "Simulering af data-cd-brænding"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Burning data CD"
msgstr "Brænder data-cd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "Simulering af cd-kopiering"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "Simulering af aftryk til cd-brænding"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:310
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
msgid "Burning image to CD"
msgstr "Brænder aftryk til cd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:320
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1081
-#, fuzzy
-msgid "Burning Disc"
-msgstr "Brænder dvd"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1077
-#, fuzzy
-msgid "Copying Disc"
-msgstr "Kopierer disk"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:330
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "Simulering af aftryk til diskbrænding"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
msgid "Burning video disc"
msgstr "Brænder videodisk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "Simulering af datadiskbrænding"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
msgid "Burning data disc"
msgstr "Brænder data-disk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "Simulering af diskkopiering"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:362
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
msgid "Copying disc"
msgstr "Kopierer disk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:370
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "Simulering af aftryk til diskbrænding"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
msgid "Burning image to disc"
msgstr "Brænder aftryk til disk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:483
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr "Udskift disken med en genskrivbar disk, som indeholder data."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:485
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "Udskift disken med en disk som indeholder data."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "Indsæt en genskrivbar disk som indeholder data."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Indsæt en disk som indeholder data."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:506
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
#, c-format
msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr "Udskift disken med en skrivbar cd med mindst %i MiB fri plads."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:509
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
+msgid "Please replace the disc with a writable CD."
msgstr "Udskift disken med en skrivbar cd."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:513
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
#, c-format
-msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
+msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Indsæt en skrivbar cd med mindst %i MiB fri plads."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
-msgid "Please insert a recordable CD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+msgid "Please insert a writable CD."
msgstr "Indsæt en skrivbar cd."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
#, c-format
msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
+"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr "Udskift disken med en skrivbar dvd med mindst %i MiB fri plads."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:525
-msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
+msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "Udskift disken med en skrivbar dvd."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:529
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
#, c-format
-msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Indsæt en skrivbar dvd med mindst %i MiB fri plads."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:532
-msgid "Please insert a recordable DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
+msgid "Please insert a writable DVD."
msgstr "Indsæt en skrivbar dvd."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
#, c-format
msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
"free space."
msgstr ""
"Udskift disken med en skrivbar cd eller dvd med mindst %i MiB fri plads."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
+msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
msgstr "Udskift disken med en skrivbar cd eller dvd."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Indsæt en skrivbar cd eller dvd med mindst %i MiB fri plads."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1915
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1929
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:984
+msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "Indsæt en skrivbar cd eller dvd."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:574
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
-"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
+"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
msgstr ""
"Et aftryk af disken er oprettet på din harddisk.\n"
"Brændingen vil begynde så snart en skrivbar disk indsættes."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr "En test af dataintegritet vil begynde, så snart disken indsættes."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "Genindsæt disken i cd/dvd-brænderen."
#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:584
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "\"%s\" er optaget."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "Kontrollér at et andet program ikke bruger det"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "Der er ingen disk i \"%s\"."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:592
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "Disken i \"%s\" er ikke understøttet."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "Disken i \"%s\" er ikke genskrivbar."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:600
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "Disken i \"%s\" er tom."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "Disken i \"%s\" er ikke skrivbar."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "Ikke tilstrækkelig plads tilgængelig på disken i \"%s\"."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "Disken i \"%s\" har behov for at blive genindlæst."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "Skub disken ud og genindlæs den."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
msgid ""
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
@@ -626,11 +683,11 @@ msgstr ""
"En fil kunne ikke oprettes på den placering, der er angivet for midlertidige "
"filer"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:657
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "Aftrykket kunne ikke oprettes på den angivne placering"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
msgid ""
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
"current location?"
@@ -638,228 +695,250 @@ msgstr ""
"�nsker du at angive en anden placering for denne session eller forsøge igen "
"med den nuværende placering?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr "Du kan eventuelt frigøre noget plads på disken og forsøge igen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:677
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:266
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:304
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "_Behold nuværende placering"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:267
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:305
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
msgid "_Change Location"
msgstr "_Ã?ndr placering"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:701
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
msgid "Location for Image File"
msgstr "Placering for aftryksfil"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:709
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "Placering for midlertidige filer"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
msgid "_Replace Disc"
msgstr "_Udskift disk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:842
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den nuværende disk?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:843
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "Disken i drevet indeholder data."
#. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:845
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
msgid "_Blank Disc"
msgstr "_Slet disk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:857
-#, fuzzy
-msgid "Already burned files will be invisible (though still readable)."
-msgstr "Filer der allerede er brændt vil være usynlige (dog stadig læsbare)."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
+msgid ""
+"If you import them you will be able to see and use them once the current "
+"selection of files is burned."
+msgstr ""
+"Hvis du importerer dem vil du være i stand til at se og bruge dem, så snart "
+"den valgte markering af filer er brændt."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:878
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
-msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Vil du fortsætte alligevel?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
+msgstr "Hvis du ikke gør det, vil de være usynlige (dog stadig læsbare)."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
-msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-msgstr "Tilføjelse af nye filer til en multisessionsdisk kan ikke tilrådes."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
+msgid ""
+"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+msgstr ""
+"Der er filer som allerede er brændt til denne disk. Vil du importere dem?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:863
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:883
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:903
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1013
-#: ../src/brasero-data-disc.c:576 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:421
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsæt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importér"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+msgid "Only _Append"
+msgstr "Læg kun _til"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
msgstr ""
"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre cd-"
-"afspillere, og cd-text vil ikke blive skrevet."
+"afspillere, og cd-tekst vil ikke blive skrevet."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
+msgid "Do you want to continue anyway?"
+msgstr "Vil du fortsætte alligevel?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:881
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "Tilføjelse af lydspor til en cd kan ikke tilrådes."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortsæt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr ""
"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre cd-"
"afspillere."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:901
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr "Brænding af lydspor på en genskrivbar disk kan ikke tilrådes."
#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
+#, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
-msgstr "Skub disken ud og genindlæs den."
+msgstr "Skub disken ud fra \"%s\" manuelt."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
msgid ""
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
"operation to continue."
msgstr ""
+"Disken kunne ikke skubbes ud, selvom det er nødvendigt, for at den nuværende "
+"handling kan fortsætte."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "Vil du fortsætte med fuld Windows-kompatibilitet deaktiveret?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1007
-#: ../src/brasero-data-disc.c:751
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
+#: ../src/brasero-data-disc.c:745
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
msgid ""
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr ""
"Nogle filer har ikke et passende navn for en fuldt ud Windows-kompatibel cd."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
msgid "The simulation was successful."
msgstr "Simulationen blev gennemført."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1267
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "Diskbrænding starter om 10 sekunder."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
msgid "Burn _Now"
msgstr "Brænd _nu"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1491
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
msgid "Save Current Session"
msgstr "Gem nuværende session"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1548
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Der opstod en ukendt fejl."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:609
msgid "Error while burning."
msgstr "Fejl under brænding."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1564
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
msgid "_Save Log"
msgstr "_Gem log"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1622
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
msgid "Video DVD successfully burned"
-msgstr "Lyd-cd brændt uden fejl"
+msgstr "Video-dvd brændt uden fejl"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1624
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
msgid "(S)VCD successfully burned"
-msgstr "Data-cd korrekt brændt"
+msgstr "(S)VCD brændt uden fejl"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1627
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "Lyd-cd brændt uden fejl"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1633
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
+msgid "Image successfully created"
+msgstr "Aftryk korrekt oprettet"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "Dvd-kopiering gennemført"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1635
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
msgid "CD successfully copied"
msgstr "Cd-kopiering gennemført"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
msgid "Image of DVD successfully created"
-msgstr "Aftryk af dvd oprettet korrekt"
+msgstr "Aftryk af dvd oprettet uden fejl"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1641
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
msgid "Image of CD successfully created"
-msgstr "Aftryk af cd oprettet korrekt"
+msgstr "Aftryk af cd oprettet uden fejl"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1647
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
msgid "Image successfully burned to DVD"
-msgstr "Aftryk korrekt brændt til dvd"
+msgstr "Aftryk brændt til dvd uden fejl"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
msgid "Image successfully burned to CD"
-msgstr "Aftryk korrekt brændt til cd"
+msgstr "Aftryk brændt til cd uden fejl"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1655
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
msgid "Data DVD successfully burned"
-msgstr "Data-dvd korrekt brændt"
+msgstr "Data-dvd brændt uden fejl"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
msgid "Data CD successfully burned"
-msgstr "Data-cd korrekt brændt"
+msgstr "Data-cd brændt uden fejl"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
-msgid "Image successfully created"
-msgstr "Aftryk korrekt oprettet"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
+#, c-format
+msgid "Copy #%i has been burned successfully."
+msgstr "Kopi #%i er blevet brændt uden fejl."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
+msgid ""
+"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
+"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"En anden kopi vil blive påbegyndt, så snart du har indsat en ny skrivbar "
+"disk. Hvis du ikke vil påbegynde en ny kopi, så tryk \"Annullér\"."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1689
-msgid "Make _Another Copy"
-msgstr "Lav en _kopi mere"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
+msgid "Make _More Copies"
+msgstr "Lav _flere kopier"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1718
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
msgid "_Create Cover"
msgstr "_Opret omslag"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Der er nogle filer tilbage at brænde"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1885
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Der er nogle flere videoer tilbage at brænde"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Der er nogle flere sange tilbage at brænde"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1930
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1620
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
@@ -868,134 +947,152 @@ msgstr "Der er nogle flere sange tilbage at brænde"
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Ikke tilstrækkelig tilgængelig plads på disken"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2111
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:410
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2115
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Afbrydelse af processen kan gøre disk ubrugelig."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2118
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "F_ortsæt brænding"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2125
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Annullér brænding"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
msgstr ""
"Indsæt en skrivbar cd eller dvd, hvis du ikke ønsker at skrive til en "
"aftryksfil."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
+msgid "Create _Image"
+msgstr "Opretter _aftryk"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiér"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
+msgid "Make _Several Copies"
+msgstr "Lav _adskillige kopier"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
+msgid "_Burn"
+msgstr "_Brænd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
+msgid "Burn _Several Copies"
+msgstr "Brænd _adskillige kopier"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "�nsker du at brænde de udvalgte filer fordelt på flere medier?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"Projektets datastørrelse er for stor til disken selv med "
"overbrændingsvalgmuligheden."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "_Brænd flere diske"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "Brænd de udvalgte filer fordelt på flere medier"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Vælg en anden cd eller dvd eller indsæt en ny."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr ""
"Ingen sporinformation (kunstner, titel, ...) vil blive skrevet til disken."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr ""
"Dette understøttes ikke af den nuværende aktive brændingsmotor (backend)."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:207
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:236
msgid "Please add files."
msgstr "Tilføj filer."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
msgid "Please add songs."
msgstr "Tilføj sange."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1284
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Der er ingen sange at brænde til disken"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
msgid "Please add videos."
msgstr "Tilføj videoer."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "Der er ingen videoer at brænde til disken"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "Der er ikke indlæst en disk til kopiering."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
msgid "Please select a disc image."
msgstr "Vælg et diskaftryk."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "Der er ikke valgt et diskaftryk."
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "Vælg et andet aftryk."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr ""
"Det ser ikke ud til at være et gyldigt diskaftryk eller en gyldig cue-fil."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Indsæt en disk som ikke er kopibeskyttet."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
-msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-msgstr "En sådan disk kan ikke kopieres uden de korrekte udvidelsesmoduler."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
+#: ../src/brasero-project.c:1431
+msgid "All required applications and libraries are not installed."
+msgstr "Ikke alle nødvendige programmer og biblioteker er installeret."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Udskift disken med en understøttet cd eller dvd."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
-msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-msgstr ""
-"Det er ikke muligt at skrive med det nuværende sæt af udvidelsesmoduler."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:965
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
-msgstr "�nsker du at brænde ud over diskens angivne kapacitet?"
+msgstr "Vil du at brænde ud over diskens angivne kapacitet?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
"selection otherwise.\n"
@@ -1010,54 +1107,43 @@ msgstr ""
"overbrændingsmuligheden.\n"
"BEM�RK: Denne valgmulighed kan forårsage fejl."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:972
msgid "_Overburn"
msgstr "_Overbrænding"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:974
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "Brænd disken ud over den angivne kapacitet"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr "Drevet, der indeholder kildedisken, vil også blive brugt til brænding."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
msgid ""
-"A new recordable disc will be required once the currently loaded one has "
-"been copied."
+"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
+"copied."
msgstr ""
"En ny skrivbar disk vil være nødvendig, når den nuværende indlæste disk er "
"blevet kopieret."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:677
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:800
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:821 ../src/brasero-project.c:1385
-#: ../src/brasero-project.c:1445
-msgid "_Burn"
-msgstr "_Brænd"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:575
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "Vælg et drev at skrive til"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:655
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:675
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Opsætning af diskbrænding"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:687 ../src/brasero-project.c:1405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1516
msgid "Video Options"
msgstr "Videoindstillinger"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:719
-#: ../src/brasero-data-disc.c:622
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../src/brasero-data-disc.c:616
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
"image file inside?"
@@ -1066,8 +1152,8 @@ msgstr ""
"aftryksfilen indeni?"
#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:727
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
+#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned."
@@ -1075,44 +1161,62 @@ msgstr ""
"Der er kun valgt én fil(\"%s\"). Denne fil er et aftryk af en disk, og dens "
"indhold kan brændes."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
-#: ../src/brasero-data-disc.c:633
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
msgid "Burn as _File"
msgstr "Brænd som _fil"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:734
-#: ../src/brasero-data-disc.c:635
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
msgid "Burn _Contentsâ?¦"
-msgstr "Brænd i_ndhold..."
+msgstr "Brænd i_ndhold�"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Opsætning for brænding af aftryk"
#. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:830
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "Vælg et diskaftryk at skrive"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
msgid "Copy CD/DVD"
-msgstr "Kopiér cd'er og dvd'er"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:852
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiér"
+msgstr "Kopiér cd/dvd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:859
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Vælg disk til kopiering"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:160
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
+#, c-format
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (program)"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (bibliotek)"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
+#, c-format
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (GStreamer-udvidelsesmodul)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../src/brasero-project.c:1425
+msgid "Please install the following manually and try again:"
+msgstr "Installér følgende manuelt og prøv igen:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "Brænder cd/dvd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:327 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
@@ -1126,68 +1230,74 @@ msgstr "Brænder cd/dvd"
msgid "The drive is busy"
msgstr "Drevet er optaget"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "\"%s\" kan ikke låses op"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:542 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:674
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:757
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
#, c-format
msgid "No burner specified"
msgstr "Ingen brænder angivet"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:582
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
#, c-format
msgid "No source drive specified"
msgstr "Intet kildedrev angivet"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "Igangværende kopieringsproces"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:864 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:979
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "Drevet kan ikke låses (%s)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:691
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
#, c-format
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "Drevet er ikke i stand til at genskrive"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "Igangværende sletningsproces"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
+#, c-format
msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "Drevet kan ikke låses (%s)"
+msgstr "Drevet kan ikke brænde"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:858
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "Igangværende brændingsproces"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:975
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
msgid "Ongoing checksumming operation"
msgstr "Igangværende tjeksumshandling"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1619
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1861
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
#, c-format
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Sammenføjning af data er umuligt med denne disk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1796
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
+#, c-format
msgid "There is no track to burn"
msgstr "Der er intet spor at brænde"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2467
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+"Installér følgende nødvendige programmer og biblioteker manuelt og prøv igen:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
#, c-format
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Der kunne ikke findes et format for det midlertidige aftryk"
@@ -1208,24 +1318,24 @@ msgstr "Ukendt sang"
msgid "by"
msgstr "af"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "SVCD-aftryk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "VCD-aftryk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:597
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "Video-dvd-aftryk"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:609
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1236,40 +1346,40 @@ msgstr "%s: \"%s\""
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:641
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
+#, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
-msgstr "Ny disk i brænderen indeholder kildedisk"
+msgstr "Ny disk i brænderen som indeholder kildedisken"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:682
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: ikke tilstrækkelig fri plads"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:713
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:728
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s fri plads"
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
#, c-format
msgid "%s: %s free"
msgstr "%s: %s fri plads"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:294
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Er du sikker på at du vil vælge denne placering?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1222
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1297 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
@@ -1278,7 +1388,7 @@ msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr ""
"Du har ikke de nødvendige rettigheder til at skrive til denne placering"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:352
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
msgid ""
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
"GiB).\n"
@@ -1289,92 +1399,86 @@ msgstr ""
"Dette kan være et problem ved skrivning af dvd'er eller store diskaftryk."
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:556
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
+#, c-format
msgid "%.1fÃ? (DVD)"
-msgstr "%.1f x (dvd)"
+msgstr "%.1fÃ? (dvd)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:536
+#, c-format
msgid "%.1fÃ? (CD)"
-msgstr "%.1f x (cd)"
+msgstr "%.1fÃ? (cd)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:540
+#, c-format
msgid "%.1fÃ? (BD)"
-msgstr "%.1f x (bd)"
+msgstr "%.1fÃ? (bd)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
#. * type
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:545
+#, c-format
msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
-msgstr "%.1f x (bd) %.1f x (dvd) %.1f x (cd)"
+msgstr "%.1fÃ? (bd) %.1fÃ? (dvd) %.1fÃ? (cd)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
msgid "Impossible to retrieve speeds"
msgstr "Ikke muligt at hente hastigheder"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:616
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:592
msgid "Maximum speed"
-msgstr "Maks. hastighed"
+msgstr "Maksimum hastighed"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:742
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
msgid "Burning speed"
msgstr "Brændingshastighed"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
msgid "_Simulate before burning"
msgstr "_Simulér før brænding"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
msgid ""
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
"actual burning after 10 seconds"
msgstr ""
-"Brasero vil simulere brændingen og, hvis dette lykkes, fortsætte med den "
+"Brasero vil simulere brændingen og, hvis dette lykkedes, fortsætte med den "
"egentlige brænding efter 10 sekunder"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
msgstr "Brug burn_proof (mindsker risikoen for fejl)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:760
-msgid "_Eject after burning"
-msgstr "_Skub ud efter brænding"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:762
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
msgstr "Brænd aftrykket direkte _uden at gemme det til disken"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:764
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
msgstr "Efterlad disken _åben, så der senere kan tilføjes andre filer"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:765
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "Tillader tilføjelse af mere data til disken senere"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:789
-#: ../src/brasero-song-properties.c:225
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:283
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
+#: ../src/brasero-song-properties.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
msgid "Location for _Temporary Files"
msgstr "Placering for midler_tidige filer"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
msgid "Set the directory where to store temporary files"
msgstr "Angiv mappen, hvor midlertidige filer bliver lagret"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:827
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
msgid "Temporary files"
msgstr "Midlertidige filer"
@@ -1404,20 +1508,20 @@ msgstr "Cue-aftryk"
msgid "Cdrdao image"
msgstr "Cdrdao-aftryk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:92
-#: ../src/brasero-project.c:1373
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
+#: ../src/brasero-project.c:1480
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "Egenskaber for %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
msgid ""
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil beholde den nuværende filendelse til "
"diskaftrykkets navn?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
msgid ""
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
"type properly."
@@ -1425,60 +1529,60 @@ msgstr ""
"Hvis du vælger at beholde den, vil programmer måske ikke være i stand til at "
"genkende filtypen korrekt."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
msgid "_Keep Current Extension"
msgstr "_Behold nuværende filendelse"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:148
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
msgid "Change _Extension"
msgstr "Ã?ndr _filendelse"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
msgid "Configure recording options"
msgstr "Konfigurér brændingsindstillinger"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
#. * third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
#, c-format
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Samlet tid: %02i:%02i:%02i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
msgid "Average drive speed:"
msgstr "Gennemsnitlig drevhastighed:"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
#. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
#, c-format
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Anslået tilbageværende tid: %02i:%02i:%02i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
#, c-format
msgid "%i MiB of %i MiB"
msgstr "%i MiB af %i MiB"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
msgid "Estimated drive speed:"
msgstr "Anslået drevhastighed:"
#. Translators: %s is a path
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
#, c-format
msgid "\"%s\": loading"
msgstr "\"%s\": indlæser"
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
#, c-format
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
msgstr "\"%s\": ukendt type diskaftryk"
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
#. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
@@ -1486,35 +1590,27 @@ msgstr "\"%s\": %s"
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
#. * label to small.
#. Translators: this is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
msgid "Click here to select a disc _image"
msgstr "Klik her for at vælge et disk_aftryk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:423
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
msgid "Select Disc Image"
msgstr "Vælg diskaftryk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:452
-#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
-#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:331
-#: ../src/brasero-project.c:2053
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
-
#. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
msgctxt "disc"
msgid "Image files"
msgstr "Aftryksfiler"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
msgid "Image type:"
msgstr "Aftrykstype:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:151
-#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-video-disc.c:100
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -1540,67 +1636,65 @@ msgstr "%s, %d%% færdig, %s mangler"
msgid "%s, %d%% done"
msgstr "%s, %d%% færdig"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
msgid "Getting size"
msgstr "Henter størrelse"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
msgid "Writing"
msgstr "Skriver"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Blanking"
msgstr "Sletter"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
msgid "Creating checksum"
msgstr "Opretter tjeksum"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
msgid "Copying file"
msgstr "Kopierer fil"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Analysing audio files"
msgstr "Analyserer lydfiler"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Transcoding song"
msgstr "Omkoder sang"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
msgid "Preparing to write"
msgstr "Forbereder skrivning"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
msgid "Writing leadin"
msgstr "Skriver leadin"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
msgid "Writing CD-Text information"
-msgstr "Skriver cd-text-information"
+msgstr "Skriver cd-tekst-information"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
msgid "Finalizing"
msgstr "Afslutter"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
msgid "Writing leadout"
msgstr "Skriver leadout"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
msgid "Starting to record"
msgstr "Starter brænding"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
msgid "Success"
msgstr "Fuldført"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
msgid "Ejecting medium"
-msgstr "Skub medie ud"
+msgstr "Skubber medie ud"
#. Translators: %s is the plugin name
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
@@ -1636,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"Den placering, du valgte til at gemme det midlertidige aftryk, har ikke "
"tilstrækkelig fri plads til at lagre diskaftrykket (%ld MiB kræves)"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:356
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "Volumens størrelse kunne ikke hentes"
@@ -1648,66 +1742,42 @@ msgstr "Der er ikke angivet en sti for aftryks-uddata"
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
+#, c-format
msgid "An internal error occurred (%s)"
msgstr "Der opstod en intern fejl (%s)"
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:530
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "Filen er ikke lagret lokalt"
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
#, c-format
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
msgstr "VIDEO_TS-mappe mangler eller er ugyldig"
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:114 ../libbrasero-burn/burn-process.c:120
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:137
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "\"%s\" kunne ikke findes i stien"
-
-# bruger vi stadig symbolsk henvisning eller går vi over til symbolsk link?
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
-"program instead"
-msgstr ""
-"\"%s\" er en symbolsk henvisning, der henviser til et andet program. Brug "
-"målprogrammet i stedet"
-
#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:305
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
#, c-format
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
msgstr "Proces \"%s\" afsluttede med en fejlkode (%i)"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
msgid "_Hide changes"
msgstr "_Skjul ændringer"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
msgid "_Show changes"
msgstr "_Vis ændringer"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
-msgid "_Show errors"
-msgstr "_Vis fejl"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
-msgid "Close this notification window"
-msgstr "Luk dette beskedvindue"
-
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
msgid "Images"
@@ -1766,84 +1836,81 @@ msgstr "Skaleret"
msgid "Background Properties"
msgstr "Egenskaber for baggrund"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:566
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Udskriv"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:578
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "Egenskaber for bag_grund"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:581
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
msgid "Background properties"
msgstr "Egenskaber for baggrund"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:596
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "Justér til højre"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:606
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
msgid "Center"
-msgstr "Centreret"
+msgstr "Centrér"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:616
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
msgid "Align left"
-msgstr ""
+msgstr "Justér til venstre"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:630
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Understreget"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:640
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Kursiv"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:650
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Fed"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:676
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
msgid "Font family and size"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttypefamilie og størrelse"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:683
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
msgid "_Text Color"
msgstr "_Tekstfarve"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:684
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
msgid "Text color"
-msgstr "_Tekstfarve"
+msgstr "Tekstfarve"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:814
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
msgid "Cover Editor"
msgstr "Omslagsredigering"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "Angiv egenskaber for bag_grund"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
msgid "SIDES"
msgstr "SIDER"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
msgid "BACK COVER"
msgstr "OMSLAGSBAGSIDE"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
msgid "FRONT COVER"
msgstr "OMSLAGSFORSIDE"
#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "Billedet kunne ikke indlæses."
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:167
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vælg en farve"
@@ -1852,19 +1919,19 @@ msgstr "Vælg en farve"
msgid "Directory could not be created (%s)"
msgstr "Mappe kunne ikke oprettes (%s)"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:60
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
msgid "Error while loading the project."
msgstr "Fejl under indlæsning af projektet."
-#: ../src/brasero-project-parse.c:450
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
msgid "The project could not be opened"
msgstr "Projektet kunne ikke åbnes"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:459
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
msgid "The file is empty"
msgstr "Filen er tom"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:538 ../src/brasero-project-parse.c:603
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "Det ser ikke ud til at være et gyldigt Braseroprojekt"
@@ -1882,7 +1949,6 @@ msgid "Brasero optical media library"
msgstr "Brasero optisk mediebibliotek"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
-#, fuzzy
msgid "Display options for Brasero media library"
msgstr "Vis indstillinger for Brasero-mediebibliotek"
@@ -1932,7 +1998,7 @@ msgid "%s:%s min"
msgstr "%s:%s min"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
#, c-format
msgid "%s: empty"
msgstr "%s: tom"
@@ -1944,26 +2010,25 @@ msgstr "%s: tom"
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
#. * I really don't know if I should set this string as
#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
msgid "Searching for available discs"
msgstr "Søger efter tilgængelige diske"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
msgid "No disc available"
msgstr "Ingen tilgængelig disk"
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:610
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:208
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
msgid "Image File"
msgstr "Aftryksfil"
@@ -1978,102 +2043,101 @@ msgstr "Aftryksfil"
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "Det ser ikke ud til at være et gyldigt ISO-aftryk"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
msgid "CD-ROM"
msgstr "cd-rom"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
msgid "CD-R"
msgstr "cd-r"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
msgid "CD-RW"
msgstr "cd-rw"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
msgid "DVD-ROM"
msgstr "dvd-rom"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
msgid "DVD-R"
msgstr "dvd-r"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
msgid "DVD-RW"
msgstr "dvd-rw"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
msgid "DVD+R"
msgstr "dvd+r"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
msgid "DVD+RW"
msgstr "dvd+rw"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
msgid "DVD+R dual layer"
msgstr "Dobbeltlags dvd+r"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
msgid "DVD+RW dual layer"
msgstr "Dobbeltlags dvd+rw"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
msgid "DVD-R dual layer"
msgstr "Dobbeltlags dvd-r"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
msgid "DVD-RAM"
msgstr "dvd-ram"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
msgid "Blu-ray disc"
msgstr "Blu-ray-disk"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
msgid "Writable Blu-ray disc"
msgstr "Skrivbar blu-ray-disk"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
msgstr "Genskrivbar blu-ray-disk"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:218
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "Tom %s i %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:225
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "Lyd- og data-%s i %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:232
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "Lyd-%s i %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:239
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "Data-%s i %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:246
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s i %s"
@@ -2099,7 +2163,7 @@ msgstr "Lyd- og datadisk (%s)"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
msgstr "Lyddisk (%s)"
@@ -2108,12 +2172,12 @@ msgstr "Lyddisk (%s)"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "Datadisk (%s)"
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:83
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
@@ -2249,7 +2313,6 @@ msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "Cd/dvd-brændingsmappe"
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
msgstr ""
@@ -2258,7 +2321,7 @@ msgstr ""
# Henviser til cd/dvd-brændingsmappe i Nautilus.
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:252
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:297
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Cd/dvd-brænder"
@@ -2271,80 +2334,70 @@ msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr "Træk eller kopiér filer nedenfor for at skrive dem til disk"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:303
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:350
msgid "Write to Disc"
msgstr "Skriv til disk"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:667
-#, fuzzy
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:730
msgid "Write contents to a CD or DVD"
-msgstr "Skriv indhold til en cd- eller dvd-disk"
+msgstr "Skriv indhold til en cd eller dvd"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:243
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:288
msgid "Disc name"
msgstr "Disknavn"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:328
-#, fuzzy
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:377
msgid "Copy Disc"
-msgstr "_Kopiér disk..."
+msgstr "Kopiér disk"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:520
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
-#, fuzzy
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:578
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:729
msgid "_Write to Discâ?¦"
-msgstr "Skriv til disk"
+msgstr "_Skriv til diskâ?¦"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:521
-#, fuzzy
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:579
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
-msgstr "Skriv diskaftryk til en cd- eller dvd-disk"
+msgstr "Skriv diskaftryk til en cd eller dvd"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:589
-#, fuzzy
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
msgid "_Copy Discâ?¦"
-msgstr "_Kopiér disk..."
+msgstr "_Kopiér disk�"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:590
-#, fuzzy
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
-msgstr "Opret en kopi af denne cd- eller dvd-disk"
+msgstr "Opret en kopi af denne cd eller dvd"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:603
-#, fuzzy
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
msgid "_Blank Discâ?¦"
-msgstr "_Slet disk"
+msgstr "_Slet diskâ?¦"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:604
-#, fuzzy
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:667
msgid "Blank this CD or DVD"
-msgstr "Slet denne cd- eller dvd-disk"
+msgstr "Slet denne cd eller dvd"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:620
-#, fuzzy
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:683
msgid "_Check Discâ?¦"
-msgstr "_Tjek disk..."
+msgstr "_Kontrollér disk�"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:621
-#, fuzzy
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:684
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
-msgstr "Tjek dataingriteten på denne cd- eller dvd-disk"
+msgstr "Kontrollér dataingriteten på denne cd eller dvd"
#. Translators: this is a picture not
#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:82
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
msgctxt "picture"
msgid "Please select another image."
msgstr "Vælg et andet billede."
-#: ../src/brasero-project-name.c:156
+#: ../src/brasero-project-name.c:157
msgid "Medium Icon"
msgstr "Medieikon"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:356
-#: ../src/brasero-project.c:2078
+#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
+#: ../src/brasero-project.c:2205
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Billedfiler"
@@ -2352,87 +2405,97 @@ msgstr "Billedfiler"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:271
+#: ../src/brasero-project-name.c:272
#, c-format
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "Videodisk (%s)"
-#: ../src/brasero-app.c:120
+#: ../src/brasero-app.c:115
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../src/brasero-app.c:121
+#: ../src/brasero-app.c:116
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/brasero-app.c:122
+#: ../src/brasero-app.c:117
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:118
msgid "_Tools"
msgstr "_Værktøjer"
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:120
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:122
msgid "P_lugins"
msgstr "_Udvidelsesmoduler"
-#: ../src/brasero-app.c:128
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-app.c:123
msgid "Choose plugins for Brasero"
-msgstr "Vælg et udvidelsesmodul til Brasero"
+msgstr "Vælg udvidelsesmoduler til Brasero"
-#: ../src/brasero-app.c:130
+#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "E_ject"
msgstr "_Skub ud"
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "Eject a disc"
msgstr "Skub disk ud"
-#: ../src/brasero-app.c:133
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-app.c:128
msgid "_Blankâ?¦"
-msgstr "_Slet"
+msgstr "_Sletâ?¦"
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:129
msgid "Blank a disc"
msgstr "Slet en disk"
-#: ../src/brasero-app.c:136
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-app.c:131
msgid "_Check Integrityâ?¦"
-msgstr "_Kontrollér integritet..."
+msgstr "_Kontrollér integritet�"
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:132
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "Kontrollér diskens dataintegritet"
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:135
msgid "Quit Brasero"
msgstr "Afslut Brasero"
-#: ../src/brasero-app.c:142
+#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../src/brasero-app.c:142
+#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "Display help"
msgstr "Vis hjælp"
-#: ../src/brasero-app.c:145
+#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../src/brasero-app.c:572 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/brasero-app.c:412 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
msgid "Disc Burner"
msgstr "Diskbrænder"
-#: ../src/brasero-app.c:1022
+#: ../src/brasero-app.c:767 ../src/brasero-app.c:800 ../src/brasero-app.c:1455
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Fejl under indlæsning af projektet"
+
+#: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:898
+#: ../src/brasero-project.c:1265
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "Tilføj filer til projektet."
+
+#: ../src/brasero-app.c:810 ../src/brasero-app.c:839 ../src/brasero-app.c:899
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Projektet er tomt"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1153
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2444,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"version 2 af licensen, eller (efter eget valg) en hvilken som helst "
"efterfølgende version."
-#: ../src/brasero-app.c:1027
+#: ../src/brasero-app.c:1158
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2456,7 +2519,7 @@ msgstr ""
"eller EGNETHED TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE. Se GNU General Public License for "
"nærmere detaljer."
-#: ../src/brasero-app.c:1032
+#: ../src/brasero-app.c:1163
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2466,11 +2529,11 @@ msgstr ""
"med Brasero; hvis ikke så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/brasero-app.c:1044
+#: ../src/brasero-app.c:1175
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "Et let anvendeligt cd/dvd-brænderprogram til GNOME"
-#: ../src/brasero-app.c:1061
+#: ../src/brasero-app.c:1192
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Braseros hjemmeside"
@@ -2482,7 +2545,7 @@ msgstr "Braseros hjemmeside"
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/brasero-app.c:1073
+#: ../src/brasero-app.c:1204
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mads Lundby <lundbymads gmail com>\n"
@@ -2491,24 +2554,20 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/brasero-app.c:1304
+#: ../src/brasero-app.c:1453
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "Projektet \"%s\" eksisterer ikke"
-#: ../src/brasero-app.c:1306 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Fejl under indlæsning af projektet"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1380 ../src/brasero-app.c:1386
+#: ../src/brasero-app.c:1529 ../src/brasero-app.c:1535
msgid "_Recent Projects"
msgstr "N_ylige projekter"
-#: ../src/brasero-app.c:1381
+#: ../src/brasero-app.c:1530
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Vis de nyligt åbnede projekter"
-#: ../src/brasero-app.c:1709 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/brasero-app.c:1882 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Brasero diskbrænder"
@@ -2538,94 +2597,51 @@ msgstr ""
"vil om muligt blive benyttet."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
-msgid "Default height for image preview."
-msgstr "Standardhøjde for billedforhåndsvisning."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
-msgid "Default height for video preview."
-msgstr "Standardhøjde for videoforhåndsvisning."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
-msgid "Default width for image preview."
-msgstr "Standardbredde for billedforhåndsvisning."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
-msgid "Default width for video preview."
-msgstr "Standardbredde for videoforhåndsvisning."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
msgid "Enable file preview"
msgstr "Aktivér forhåndsvisning af filer"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
-msgid "Enable side pane"
-msgstr "Aktivér sidepanel"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Aktivér \"-immed\"-flag med cdrecord"
+msgstr "Aktivér \"-immed\"-flaget med cdrecord"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
msgid "Favourite burn engine"
msgstr "Foretrukken brændingsmotor"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
-msgid "Height for video preview"
-msgstr "Højde for videoforhåndsvisning"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
-msgid "Height of image preview"
-msgstr "Højde for billedforhåndsvisning"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
-msgid "Layout of UI"
-msgstr "Brugerfladens udseende"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-msgid "Pane to display audio projects"
-msgstr "Panel som viser lydprojekter"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-msgid "Pane to display data projects"
-msgstr "Panel som viser dataprojekter"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
-msgid "Pane to display video projects"
-msgstr "Panel som viser videoprojekter"
-
# targets oversat til målfiler. Giver mere mening på dansk, synes jeg.
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Erstat symbolske henvisningsfiler med deres målfiler"
+msgstr "Erstat symbolske links med deres målfiler"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr ""
+msgstr "Skal Nautilus-udvidelsen udskrive fejlsøgningsbeskeder"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
msgid ""
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
"to true if it should."
msgstr ""
+"Skal Nautilus-udvidelsen udskrive fejlsøgningsbeskeder. Værdien skal sættes "
+"til sand, hvis den skal."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Skal Brasero filtrere ugyldige symbolske henvisninger"
+msgstr "Skal Brasero filtrere ugyldige symbolske links"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
msgid ""
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
"filter broken symbolic links."
msgstr ""
-"Skal Brasero filtrere ugyldige symbolske henvisninger. Hvis sat til sand, så "
-"vil Brasero filtrere ugyldige symbolske henvisninger."
+"Skal Brasero filtrere ugyldige symbolske links. Hvis sat til sand, så vil "
+"Brasero filtrere ugyldige symbolske links."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "Skal Brasero filtrere skjulte filer?"
+msgstr "Skal Brasero filtrere skjulte filer"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:23
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
msgid ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
@@ -2633,283 +2649,222 @@ msgstr ""
"Skal Brasero filtrere skjulte filer? Hvis sat til sand, så vil Brasero "
"filtrere skjulte filer."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:24
-msgid "Should brasero notify when files are filtered"
-msgstr "Skal Brasero give besked, når filer bliver filtreret"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
-"display the notification."
-msgstr ""
-"Skal Brasero give besked, når filer er filtreret? Hvis sat til sand, så vil "
-"Brasero give besked."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:26
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
msgstr ""
-"Skal Brasero erstatte symbolske henvisninger med deres målfiler i projektet? "
-"Hvis sat til sand, så vil Brasero erstatte symbolske henvisninger."
+"Skal Brasero erstatte symbolske links med deres målfiler i projektet? Hvis "
+"sat til sand, så vil Brasero erstatte symbolske links."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-msgstr ""
-"Panel som vises ved lydprojekter. Det bør være ét af følgende: \"Chooser\", "
-"\"Search\" eller \"Playlist\"."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\" or \"Search\"."
-msgstr ""
-"Panel som vises ved dataprojekter. Det bør være ét af følgende: \"Chooser\" "
-"eller \"Search\"."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-msgstr ""
-"Panel som vises ved videoprojekter. Det bør være ét af følgende: \"Chooser"
-"\", \"Search\" eller \"Playlist\"."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
-"left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
-msgstr ""
-"Denne nøgle indstiller hvor projektpanelet skal være (0 = til højre, 1 = til "
-"venstre, 2 = øverst, 3 = nederst)"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Bruges sammen med \"-immed\"-flag med cdrecord"
+msgstr "Bruges sammen med \"-immed\"-flaget med cdrecord"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "Bruges sammen med \"-immed\"-flag med cdrecord"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
-msgstr "Hvorvidt et sidepanel skal vises. Sæt til sand for at bruge det."
+msgstr "Bruges sammen med \"-immed\"-flaget med cdrecord."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:34
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
msgstr "Hvorvidt filer skal forhåndsvises. Sæt til sand for at forhåndsvise."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "Hvorvidt \"--driver generic-mmc-raw\"-flag skal bruges med cdrdao"
+msgstr "Hvorvidt \"--driver generic-mmc-raw\"-flaget skal bruges med cdrdao"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
msgid ""
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
-"Hvorvidt \"--driver generic-mmc-raw\"-flag skal bruges med cdrdao. Hvis sat "
-"til sand, så vil Brasero bruge det; det kan være en alternativ løsning for "
-"visse drev/opsætninger."
+"Hvorvidt \"--driver generic-mmc-raw\"-flaget skal bruges med cdrdao. Hvis "
+"sat til sand, så vil Brasero bruge det; det kan være en alternativ løsning "
+"for visse drev/opsætninger."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
msgid ""
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
-"Hvorvidt \"-immed\"-flag med cdrecord skal bruges. Brug med forsigtighed "
+"Hvorvidt \"-immed\"-flaget med cdrecord skal bruges. Brug med forsigtighed "
"(sat til sand), da det kun er en alternativ løsning for visse drev/"
"opsætninger."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "Hvorvidt \"-use-the-force-luke=dao\"-flag skal bruges med growisofs"
+msgstr "Hvorvidt \"-use-the-force-luke=dao\"-flaget skal bruges med growisofs"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
-"Hvorvidt \"-use-the-force-luke=dao\"-flag skal bruges med growisofs. Hvis "
+"Hvorvidt \"-use-the-force-luke=dao\"-flaget skal bruges med growisofs. Hvis "
"sat til falsk, så vil Brasero ikke bruge det; det kan være en alternativ "
"løsning for visse drev/opsætninger."
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:40
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr "Hvidliste med yderligere udvidelsesmoduler, som skal bruges"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:41
-msgid "Width for image preview"
-msgstr "Bredde for billedforhåndsvisning"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:42
-msgid "Width for video preview"
-msgstr "Bredde for videoforhåndsvisning"
-
#: ../data/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
msgstr "Brasero projektfil"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-data-disc.c:125
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
msgid "Open the selected files"
msgstr "Ã?bn de valgte filer"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-video-disc.c:103
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "_Edit Informationâ?¦"
-msgstr "_Redigér information..."
+msgstr "_Redigér information�"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:154
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "Rediger sporinformationen (start, slut, ophavsmand, ...)"
+msgstr "Rediger sporinformationen (start, slut, ophavsmand osv.)"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:129
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Fjern de valgte filer fra projektet"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Paste files"
+msgstr "Indsæt filer"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "Tilføj filerne der er lagret i udklipsholderen"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "I_nsert a Pause"
msgstr "I_ndsæt en pause"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "Add a 2 second pause after the track"
msgstr "Tilføj en 2 sekunders pause efter sporet"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "_Split Trackâ?¦"
-msgstr "Del spor"
+msgstr "_Del sporâ?¦"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "Split the selected track"
msgstr "Del det valgte spor"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:338 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:344
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
msgid "Split"
msgstr "Del"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:412
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:452 ../src/brasero-video-disc.c:1206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1210
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:478
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:326
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:492 ../src/brasero-playlist.c:771
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
msgid "Length"
msgstr "Længde"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr "Sporet vil blive forlænget i dets slutning."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr "Sporet er kortere end 6 sekunder"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "Kontrollér om det dertil egnede kodningsmodul er installeret"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
+#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
-msgstr "Vil du tilføje \"%s\", som er er en videofil?"
+msgstr "Vil du tilføje \"%s\", som er en videofil?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
msgid ""
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
"disc."
msgstr "Denne fil er en video, og derfor kan kun lyddelen skrives til disken."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
msgid "_Discard File"
msgstr "_Kassér fil"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:677 ../src/brasero-data-disc.c:859
-#: ../src/brasero-data-disc.c:904
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:196
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
msgid "_Add File"
msgstr "_Tilføj fil"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr "Vil du søge efter lydfiler inden i mappen?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
msgstr "Mapper kan ikke tilføjes til en lyddisk."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
msgid "Search _Directory"
msgstr "Søg i _mappe"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:807 ../src/brasero-video-disc.c:390
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:816 ../src/brasero-video-disc.c:394
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "\"%s\" kunne ikke åbnes."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:852
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
-msgstr "Vil du søge efter lydfiler inden i mappen?"
+msgstr "Vil du oprette en lyd-cd med DTS-spor?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:853
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
msgid ""
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
"be played by specific digital players.\n"
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
msgstr ""
+"Nogen af de valgte sange er brugbare til at oprette DTS-spor.\n"
+"Denne type lyd-cd-spor giver en højere lydkvalitet, men kan kun blive "
+"afspillet af specifikke digitale afspillere.\n"
+"Bemærk: hvis du godkender vil normalisering ikke blive anvendt på disse spor."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:864
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
msgid "Create _Regular Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Opret _almindelige spor"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:865
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Klik her for at brænde alle sange som almindelige spor"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:870
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
msgid "Create _DTS Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Opret _DTS-spor"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Klik her for at brænde alle brugbare sange som DTS-spor"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1295
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
msgid "Select one song only please."
msgstr "Vælg kun én sang."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Ikke muligt at dele mere end én sang ad gangen"
@@ -2948,7 +2903,6 @@ msgid "_Fast blanking"
msgstr "_Hurtig sletning"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
-#, fuzzy
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
msgstr ""
"Aktivér hurtig sletning i modsætning til en længerevarende grundigere "
@@ -2958,74 +2912,73 @@ msgstr ""
msgid "Disc Blanking"
msgstr "Disksletning"
-#: ../src/brasero-playlist.c:305
-msgid "Playlists"
-msgstr "Spillelister"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:316
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "Antal sange"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:336
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:637
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Vælg spilleliste"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:803
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
#, c-format
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Fejl ved fortolkning af spilleliste \"%s\"."
-#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:218
-#: ../src/brasero-project.c:2370 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-project.c:2575 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Der opstod en ukendt fejl"
#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:912
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d sang"
msgstr[1] "%d sange"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Vælg spilleliste"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:750
+msgid "Playlists"
+msgstr "Spillelister"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:761
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Antal sange"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:781
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
msgid "Plugin"
msgstr "Udvidelsesmodul"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivéret"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr "Ophavsret %s"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigurér"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
msgid "A_ctivate"
msgstr "A_ktivér"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Ak_tivér alle"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Deaktivér alle"
@@ -3035,92 +2988,57 @@ msgstr "_Deaktivér alle"
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "Valgmuligheder for udvidelsesmodul %s"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:188
+#: ../src/brasero-search-entry.c:176
msgid "Search:"
msgstr "Søg:"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:272
+#: ../src/brasero-search-entry.c:260
msgid "In _text documents"
msgstr "I _tekstdokumenter"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:287
+#: ../src/brasero-search-entry.c:275
msgid "In _pictures"
msgstr "I _billeder"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:302
+#: ../src/brasero-search-entry.c:290
msgid "In _music"
msgstr "I _musik"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:317
+#: ../src/brasero-search-entry.c:305
msgid "In _videos"
msgstr "I _videoer"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:334
+#: ../src/brasero-search-entry.c:322
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
msgstr "Indtast dine nøgleord eller vælg \"Alle filer\" fra menuen"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:337
+#: ../src/brasero-search-entry.c:325
msgid "Select if you want to search among image files only"
msgstr "Vælg hvis du kun vil søge blandt billedfiler"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:339
+#: ../src/brasero-search-entry.c:327
msgid "Select if you want to search among video files only"
msgstr "Vælg hvis du kun vil søge blandt videofiler"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:341
+#: ../src/brasero-search-entry.c:329
msgid "Select if you want to search among audio files only"
msgstr "Vælg hvis du kun vil søge blandt lydfiler"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:343
+#: ../src/brasero-search-entry.c:331
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
msgstr "Vælg hvis du kun vil søge blandt dine tekstdokumenter"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:345
+#: ../src/brasero-search-entry.c:333
msgid "Click to start the search"
msgstr "Klik for at starte søgning"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
-msgid "Previous Results"
-msgstr "Forrige resultater"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:799
-msgid "No results"
-msgstr "Ingen resultater"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
-msgid "Next Results"
-msgstr "Næste resultater"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2331
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2359
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
-msgid "Number of results displayed"
-msgstr "Antal viste resultater"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:791
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
-msgstr "Resultater %i - %i (ud af %i)"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
-msgid "Error querying Beagle."
-msgstr "Fejl ved Beagle-forespørgsel."
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:176
+#: ../src/brasero-song-properties.c:178
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
-#: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-song-properties.c:200
+#: ../src/brasero-song-properties.c:212 ../src/brasero-multi-song-props.c:212
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:274
msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
@@ -3128,150 +3046,156 @@ msgstr ""
"Denne information vil blive skrevet til disken ved brug af cd-text-"
"teknologi. Den kan læses og vises af nogle lyd-cd-afspillere."
-#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
+#: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
msgid "Artist:"
msgstr "Kunstner:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
+#: ../src/brasero-song-properties.c:202 ../src/brasero-multi-song-props.c:264
msgid "Composer:"
msgstr "Komponist:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:234
+#: ../src/brasero-song-properties.c:236
msgid "Song start:"
msgstr "Sangens start:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:240
+#: ../src/brasero-song-properties.c:242
msgid "Song end:"
msgstr "Sangens slutning:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
+#: ../src/brasero-song-properties.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:318
msgid "Pause length:"
msgstr "Pauselængde:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
+#: ../src/brasero-song-properties.c:257 ../src/brasero-multi-song-props.c:329
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "Angiver længden på pausen, som følger efter sporet"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:257
+#: ../src/brasero-song-properties.c:259
msgid "Track length:"
msgstr "Sporlængde:"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
+#: ../src/brasero-song-properties.c:288 ../src/brasero-multi-song-props.c:346
msgid "Song Information"
msgstr "Sanginformation"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:371
+#: ../src/brasero-song-properties.c:373
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Sanginformation for spor %02i"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:127
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "R_enameâ?¦"
-msgstr "_Omdøb"
+msgstr "_Omdøb�"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Omdøb den valgte fil"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:133 ../src/brasero-data-disc.c:1757
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1741
msgid "New _Folder"
msgstr "Ny _mappe"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:133
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
msgid "Create a new empty folder"
msgstr "Opret en ny tom mappe"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:217
+#: ../src/brasero-data-disc.c:213
msgid "The session could not be imported."
msgstr "Sessionen kunne ikke importeres."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:563
+#: ../src/brasero-data-disc.c:559
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "Projektets indhold er ændret, siden det blev gemt."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:565 ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
msgid "Discard the current modified project"
msgstr "Kassér det nuværende ændrede projekt"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:571
+#: ../src/brasero-data-disc.c:567
msgid "_Discard"
msgstr "_Kassér"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:577
+#: ../src/brasero-data-disc.c:574
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "Fortsæt med det nuværende ændrede projekt"
#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../src/brasero-data-disc.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/brasero-data-disc.c:622
+#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned"
msgstr ""
"Der er kun valgt én fil(\"%s\"). Denne fil er et aftryk af en disk, og dens "
-"indhold kan brændes."
+"indhold kan brændes"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+msgid "Burn as _Data"
+msgstr "Brænd som _data"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:629
+msgid "Burn as _Image"
+msgstr "Brænd som _aftryk"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:684 ../src/brasero-data-disc.c:705
-#: ../src/brasero-data-disc.c:726
+#: ../src/brasero-data-disc.c:678 ../src/brasero-data-disc.c:699
+#: ../src/brasero-data-disc.c:720
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "\"%s\" kan ikke tilføjes til udvalget."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:708
+#: ../src/brasero-data-disc.c:702
msgid "It is a recursive symlink"
-msgstr "Det er en rekursiv symbolsk henvisning"
+msgstr "Det er et rekursivt symbolsk link"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+#: ../src/brasero-data-disc.c:723
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "Den findes ikke på den angivne placering"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:747
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:260
+#: ../src/brasero-data-disc.c:741
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr "Skal filerne omdøbes, så de bliver fuldt ud Windows-kompatible?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:752
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:267
+#: ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "Disse navne skal ændres og beskæres til 64 tegn."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:756
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:275
+#: ../src/brasero-data-disc.c:750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "_Omdøb for fuld Windows-kompatibilitet"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:757
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:272
+#: ../src/brasero-data-disc.c:751
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "_Deaktivér fuld Windows-kompatibilitet"
#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:790
+#: ../src/brasero-data-disc.c:784
#, c-format
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgstr "Ã?nsker du at erstatte \"%s\"?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:798
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792
msgid ""
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
"overwrite its content on the disc to be burnt."
msgstr ""
-"Der eksisterer allerede en fil med dette navn i mappen. Hvis du erstatter "
-"den, vil dens indhold blive overskrevet (kun på disken)."
+"Der eksisterer allerede en fil med dette navn i mappen. Hvis du erstatter "
+"den, vil dens indhold på disken blive overskrevet."
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:803
+#: ../src/brasero-data-disc.c:797
msgid "Always K_eep"
msgstr "_Behold altid"
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:807
+#: ../src/brasero-data-disc.c:801
msgid "_Keep"
msgstr "_Behold"
@@ -3279,20 +3203,20 @@ msgstr "_Behold"
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:811 ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:805 ../src/brasero-rename.c:383
msgid "_Replace"
msgstr "Er_stat"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:815
+#: ../src/brasero-data-disc.c:809
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "Er_stat altid"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:845
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
+#, c-format
msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
"of the ISO9660 standard to support it?"
@@ -3300,9 +3224,8 @@ msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil tilføje \"%s\" til udvalget og bruge den tredje "
"version af ISO9660-standarden til at understøtte den?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:853
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-data-disc.c:847
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
@@ -3317,28 +3240,31 @@ msgstr ""
"understøttet af ISO9660-standarden i dens første og anden udgave (de mest "
"udbredte).\n"
"Det anbefales at bruge den tredje version af ISO9660-standarden, som er "
-"understøttet af de fleste operativsystemer herunder linux og alle udgaver af "
+"understøttet af de fleste operativsystemer herunder Linux og alle udgaver af "
"Windows ©.\n"
"Dog kan MacOS X ikke læse aftryk oprettet med version 3 af ISO9660-"
"standarden."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:857 ../src/brasero-data-disc.c:902
+#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "_Tilføj aldrig denne slags fil"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:860 ../src/brasero-data-disc.c:905
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "Til_føj altid denne slags fil"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:890
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
+#: ../src/brasero-data-disc.c:882
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Er du sikker på at du vil tilføje \"\"%s\" til udvalget?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:898
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:191
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-data-disc.c:890
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
@@ -3347,124 +3273,123 @@ msgid ""
msgstr ""
"Undermapper af denne mappe vil have 7 overmapper.\n"
"Brasero kan oprette et aftryk af et sådant filhieraki og brænde det; men "
-"mediet kan måske ikke læses i alle operativsystemer.\n"
-"BEM�RK: Et sådant filhieraki virker i linux."
+"disken kan måske ikke læses i alle operativsystemer.\n"
+"Bemærk: Et sådant filhieraki virker i Linux."
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1000
+#: ../src/brasero-data-disc.c:990
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "Importér %s"
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1007
+#: ../src/brasero-data-disc.c:997
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "I_mportér %s"
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1037
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportér"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
+#, c-format
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
-msgstr "Ã?nsker du at importere sessionen fra \"%s\"?"
+msgstr "Vil du importere sessionen fra \"%s\"?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
msgid ""
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr ""
"På den måde vil gamle filer fra tidligere sessioner være brugbare efter "
"brænding."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1133
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
msgid "I_mport Session"
msgstr "I_mportér session"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1134
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Klik her for at importere indholdet"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1486
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "Vent venligst mens projektet indlæses."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1497
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "_Afbryd indlæsning"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1498
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "Annullér indlæsning af nuværende projekt"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1902
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
msgid "File Renaming"
msgstr "Omdøbning af fil"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1906
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1914
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
msgid "Renaming mode"
msgstr "Omdøbningstilstand"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2345 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2329 ../src/brasero-video-disc.c:1228
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2375
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
msgid "Space"
msgstr "Plads"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:338 ../src/brasero-project.c:2058
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
msgid "Audio files"
msgstr "Lydfiler"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:346 ../src/brasero-project.c:2067
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
msgid "Movies"
msgstr "Film"
-#: ../src/brasero-layout.c:103
+#: ../src/brasero-layout.c:100
msgid "P_review"
msgstr "_Forhåndsvisning"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:105
+#: ../src/brasero-layout.c:102
msgid "Display video, audio and image preview"
msgstr "Vis video-, lyd- og billedforhåndsvisning"
-#: ../src/brasero-layout.c:109
+#: ../src/brasero-layout.c:106
msgid "_Show Side Panel"
msgstr "_Vis sidepanel"
-#: ../src/brasero-layout.c:110
+#: ../src/brasero-layout.c:107
msgid "Show a side pane along the project"
msgstr "Vis et sidepanel sammen med projektet"
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:121
msgid "_Horizontal Layout"
msgstr "_Horisontalt layout"
-#: ../src/brasero-layout.c:125
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-layout.c:122
msgid "Set a horizontal layout"
msgstr "Angiv et horisontalt layout"
-#: ../src/brasero-layout.c:127
+#: ../src/brasero-layout.c:124
msgid "_Vertical Layout"
msgstr "_Vertikalt layout"
-#: ../src/brasero-layout.c:128
+#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "Angiv et vertikalt layout"
-#: ../src/brasero-layout.c:1481
+#: ../src/brasero-layout.c:1184
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Klik for at lukke sideruden"
@@ -3473,33 +3398,33 @@ msgstr "Klik for at lukke sideruden"
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:271
+#: ../src/brasero-player.c:301
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../src/brasero-player.c:395
+#: ../src/brasero-player.c:427
msgid "No file"
msgstr "Ingen fil"
-#: ../src/brasero-player.c:437
+#: ../src/brasero-player.c:470
msgid "Start and stop playing"
msgstr "Start og stop afspilning"
-#: ../src/brasero-player.c:806
+#: ../src/brasero-player.c:866
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../src/brasero-player.c:813
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/brasero-player.c:873
+#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
"pixels</span></i>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Størrelse:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
+"<span weight=\"bold\">Størrelse:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i � %i "
"billedpunkter</span></i>"
-#: ../src/brasero-player.c:836
+#: ../src/brasero-player.c:896
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -3508,7 +3433,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
"af <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#: ../src/brasero-player.c:1060
+#: ../src/brasero-player.c:1130
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -3517,142 +3442,96 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Indlæser information</span>\n"
"om <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-project.c:193
msgid "Save current project"
msgstr "Gem nuværende projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:195
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:194
msgid "Save _Asâ?¦"
-msgstr "Gem _som..."
+msgstr "Gem _somâ?¦"
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:195
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "Gem nuværende projekt et andet sted"
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "_Add Files"
msgstr "_Tilføj filer"
-#: ../src/brasero-project.c:198
+#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "Add files to the project"
msgstr "Tilføj filer til projektet"
-#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "_Remove Files"
msgstr "_Fjern filer"
#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2141
+#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
msgid "E_mpty Project"
msgstr "Tø_m projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:202
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Slet alle filer fra projektet"
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
msgid "_Burnâ?¦"
-msgstr "_Brænd"
+msgstr "_Brænd�"
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:204
msgid "Burn the disc"
msgstr "Brænd disken"
-#. Translators: this messages will appear as a list of possible
-#. * actions, like:
-#. * To add/remove files you can:
-#. * * perform action one
-#. * * perform action two
-#. * The full message will be showed in the main area of an empty
-#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
-#. * You simply have to translate messages in the best form
-#. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-project.c:696
-msgid "To add files to this project you can:"
-msgstr "For at tilføje filer til dette projekt, kan du:"
-
-#: ../src/brasero-project.c:699
-msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-msgstr "klik på \"Tilføj\"-knappen for at vise et udvalgsvindue"
-
-#: ../src/brasero-project.c:701
-msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-msgstr "vælge filer i udvalgspanelet og klikke på \"Tilføj\"-knappen"
-
-#: ../src/brasero-project.c:703
+#: ../src/brasero-project.c:684
msgid ""
-"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
msgstr ""
-"trække filer ind i dette område fra udvalgspanelet eller fra filhåndteringen"
-
-#: ../src/brasero-project.c:705
-#, fuzzy
-msgid "double-click on files in the selection pane"
-msgstr "dobbeltklikke på filer i udvalgsruden"
-
-#: ../src/brasero-project.c:707
-msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-msgstr ""
-"kopiere filer (for eksempel fra filhåndteringen) og indsæt i dette område"
-
-#: ../src/brasero-project.c:710
-msgid "To remove files from this project you can:"
-msgstr "For at fjerne filer fra dette projekt, kan du:"
+"For at tilføje filer til dette projekt skal du klikke på \"Tilføj\"-knappen "
+"eller trække filer til dette område"
-#: ../src/brasero-project.c:713
-msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+#: ../src/brasero-project.c:686
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
msgstr ""
-"klikke på \"Fjern\"-knappen for at fjerne markerede elementer i dette område"
-
-#: ../src/brasero-project.c:715
-msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-msgstr "vælge elementer i dette område og vælge \"Fjern\" fra menuen kontekst"
-
-#: ../src/brasero-project.c:717
-msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-msgstr "vælge elementer i dette område og trykke på \"Delete\"-tasten"
+"For at fjerne filer skal du markere dem og klikke på \"Fjern\"-knappen eller "
+"trykke på \"Delete\"-tasten"
-#: ../src/brasero-project.c:824
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/brasero-project.c:793
+#, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr "Anslået størrelse: %s"
+msgstr "Anslået projektstørrelse: %s"
-#: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"Projektet er for stort til disken selv med overbrændingsvalgmuligheden."
-#: ../src/brasero-project.c:997
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:966
msgid ""
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
"Note: This option might cause failure."
msgstr ""
-"Projektet er for stort til disken, og du må fjerne filer fra projektet.\n"
+"Projektet er for stort til disken, og du skal fjerne filer fra projektet.\n"
"Du kan overveje at bruge denne valgmulighed, hvis du bruger en 90 eller 100 "
"minutters cd-r(w), som ikke genkendes korrekt og derfor kræver "
"overbrændingsmuligheden.\n"
-"BEM�RK: Denne valgmulighed kan forårsage fejl."
+"Bemærk: Denne valgmulighed kan forårsage fejl."
-#: ../src/brasero-project.c:1118
+#: ../src/brasero-project.c:1086
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "Start brænding af udvalgets indhold"
-#: ../src/brasero-project.c:1283
+#: ../src/brasero-project.c:1256
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Tilføj sange til projektet."
-#: ../src/brasero-project.c:1292 ../src/main.c:246
-msgid "Please add files to the project."
-msgstr "Tilføj filer til projektet."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1758
+#: ../src/brasero-project.c:1864
msgid ""
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
"current one?"
@@ -3660,42 +3539,53 @@ msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere ændringerne i "
"det nuværende?"
-#: ../src/brasero-project.c:1763
-msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
-msgstr "Hvis du vælger at oprette et nyt projekt, vil alle ændringer gå tabt."
+#: ../src/brasero-project.c:1869
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger at oprette et nyt tomt projekt, vil alle ændringer gå tabt."
-#: ../src/brasero-project.c:1765
+#: ../src/brasero-project.c:1872
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Kassér ændringer"
-#: ../src/brasero-project.c:1773
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere det nuværende?"
+#: ../src/brasero-project.c:1880
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr "Vil du kassere filmarkeringen eller tilføje den til et nyt projekt?"
-#: ../src/brasero-project.c:1778
+#: ../src/brasero-project.c:1885 ../src/brasero-project.c:1904
msgid ""
-"If you choose to create a new project, all files already added will be "
-"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
-"no longer listed here."
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
msgstr ""
-"Hvis du vælger at oprette et nyt projekt, vil alle filer der allerede er "
-"tilføjet blive kasseret. Bemærk, at filer ikke vil blive slettet fra deres "
-"egen placering, men blot ikke vil blive listet her mere."
+"Hvis du vælger at oprette et nyt tomt projekt, vil filmarkeringen blive "
+"kasseret."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1887
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "_Kassér filmarkering"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1891
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "_Behold filmarkering"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1899
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere det nuværende?"
-#: ../src/brasero-project.c:1783
+#: ../src/brasero-project.c:1906
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Kassér projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2016
+#: ../src/brasero-project.c:2143
msgid "Select Files"
msgstr "Vælg filer"
-#: ../src/brasero-project.c:2130
+#: ../src/brasero-project.c:2256
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Er du sikker, på at du vil tømme det nuværende projekt?"
-#: ../src/brasero-project.c:2135
+#: ../src/brasero-project.c:2261
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3705,124 +3595,121 @@ msgstr ""
"arbejde vil være tabt. Bemærk, at filer ikke vil blive slettet fra deres "
"egen placering, men blot ikke vil blive listet her mere."
-#: ../src/brasero-project.c:2192
+#: ../src/brasero-project.c:2318
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
-#: ../src/brasero-project.c:2203
+#: ../src/brasero-project.c:2329
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
-#: ../src/brasero-project.c:2208 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2271
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/brasero-project.c:2398
+#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (datadisk)"
+msgstr "Brasero â?? %s (datadisk)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2274
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/brasero-project.c:2401
+#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (lyddisk)"
+msgstr "Brasero â?? %s (lyddisk)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2277
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/brasero-project.c:2404
+#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (videodisk)"
+msgstr "Brasero â?? %s (videodisk)"
-#: ../src/brasero-project.c:2369 ../src/brasero-project.c:2685
+#: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Dit projekt er ikke blevet gemt."
-#: ../src/brasero-project.c:2383
+#: ../src/brasero-project.c:2588
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Gem ændringer i nuværende projekt før lukning?"
-#: ../src/brasero-project.c:2388 ../src/brasero-project.c:2690
+#: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer være permanent tabt."
-#: ../src/brasero-project.c:2392 ../src/brasero-project.c:2398
-#: ../src/brasero-project.c:2693
+#: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
+#: ../src/brasero-project.c:2898
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "L_uk uden at gemme"
-#: ../src/brasero-project.c:2493
+#: ../src/brasero-project.c:2698
msgid "Save Current Project"
msgstr "Gem nuværende projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2511
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:2716
msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "Gem projekt som Brasero lydprojekt"
+msgstr "Gem projekt som et Brasero lydprojekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2512
+#: ../src/brasero-project.c:2717
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Gem projekt som en almindelig tekstliste"
-#: ../src/brasero-project.c:2516
+#: ../src/brasero-project.c:2721
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Gem projekt som en PLS-spilleliste"
-#: ../src/brasero-project.c:2517
+#: ../src/brasero-project.c:2722
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Gem projekt som en M3U-spilleliste"
-#: ../src/brasero-project.c:2518
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:2723
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "Gem projekt som en XSPF-spilleliste"
-#: ../src/brasero-project.c:2519
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:2724
msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "Gem projekt som en M3U-spilleliste"
+msgstr "Gem projekt som en iriver-spilleliste"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
msgid "_Cover Editor"
msgstr "_Omslagsredigering"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
msgid "Design and print covers for CDs"
msgstr "Design og udskriv cd-omslag"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
msgid "_New Project"
msgstr "_Nyt projekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
msgid "Create a new project"
msgstr "Opret et nyt projekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
msgid "_Empty Project"
msgstr "_Tøm projekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
msgid "Let you choose your new project"
msgstr "Lader dig vælge dit nye projekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "New _Audio Project"
msgstr "Nyt _lydprojekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
msgid ""
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
msgstr ""
"Opret en traditionel lyd-cd som kan afspilles på computere og stereoanlæg"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "New _Data Project"
msgstr "Nyt _dataprojekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
@@ -3831,22 +3718,20 @@ msgstr ""
"Opret en cd/dvd, som indeholder enhver type af data, som kun kan læses af en "
"computer"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "New _Video Project"
msgstr "Nyt _videoprojekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-#, fuzzy
msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
msgstr "Opret en video-dvd eller svcd, der kan afspilles på alle tv-spillere"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
msgid "Copy _Discâ?¦"
-msgstr "Kopiér _disk..."
+msgstr "Kopiér _disk�"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
@@ -3855,111 +3740,104 @@ msgstr ""
"Opret en 1:1-kopi af en lyd-cd eller en data-cd/dvd på din harddisk eller på "
"en anden cd/dvd"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:118
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
msgid "_Burn Imageâ?¦"
-msgstr "_Brænd aftryk..."
+msgstr "_Brænd aftryk�"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "Brænd et eksisterende cd/dvd-aftryk til disk"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:121
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
msgid "_Openâ?¦"
-msgstr "_Ã?bn"
+msgstr "_Ã?bnâ?¦"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:122
+#: ../src/brasero-project-manager.c:117
msgid "Open a project"
-msgstr "Ã?ben et projekt"
+msgstr "Ã?bn et projekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:260
+#: ../src/brasero-project-manager.c:261
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d fil valgt (%s)"
msgstr[1] "%d filer valgt (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:271
+#: ../src/brasero-project-manager.c:272
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
msgstr[0] "%d fil understøttet (%s)"
msgstr[1] "%d filer understøttet (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:277
+#: ../src/brasero-project-manager.c:278
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
msgstr[0] "%d fil kan tilføjes (%s)"
msgstr[1] "%d filer kan tilføjes (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:288
+#: ../src/brasero-project-manager.c:289
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
msgstr[0] "Ingen fil kan tilføjes (%i valgt fil)"
msgstr[1] "Ingen filer kan tilføjes (%i valgte filer)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:293
+#: ../src/brasero-project-manager.c:295
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
msgstr[0] "Ingen fil er understøttet (%i valgt fil)"
msgstr[1] "Ingen filer er understøttede (%i valgte filer)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
+#: ../src/brasero-project-manager.c:301 ../src/brasero-project-manager.c:455
msgid "No file selected"
msgstr "Ingen fil valgt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:557
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-manager.c:592
msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero - Nyt lyddiskprojekt"
+msgstr "Brasero â?? Nyt lyddiskprojekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:571
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-manager.c:606
msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero - Nyt datadiskprojekt"
+msgstr "Brasero â?? Nyt datadiskprojekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-manager.c:620
msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero - Nyt videodiskprojekt"
+msgstr "Brasero â?? Nyt videodiskprojekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:595
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-manager.c:630
msgid "Brasero â?? New Image File"
-msgstr "Brasero - Ny aftryksfil"
+msgstr "Brasero â?? Ny aftryksfil"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:612
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-manager.c:645
msgid "Brasero â?? Disc Copy"
-msgstr "Brasero - diskkopiering"
+msgstr "Brasero â?? diskkopiering"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:793
+#: ../src/brasero-project-manager.c:729
msgid "Open Project"
msgstr "Ã?bn projekt"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:895
+#: ../src/brasero-project-manager.c:832
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:899
+#: ../src/brasero-project-manager.c:836
msgid "_Open"
msgstr "_Ã?bn"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:950
+#: ../src/brasero-project-manager.c:887
msgid "Browse the file system"
msgstr "Gennemse filsystemet"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:973
+#: ../src/brasero-project-manager.c:910
msgid "Search files using keywords"
msgstr "Gennemsøg filer ved brug af nøgleord"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:993
+#: ../src/brasero-project-manager.c:930
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Vis spillelister og deres indhold"
@@ -3984,7 +3862,6 @@ msgid "_Video project"
msgstr "V_ideoprojekt"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
-#, fuzzy
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
msgstr "Opret en video-dvd eller en svcd"
@@ -4004,20 +3881,19 @@ msgstr "Brænd _aftryk"
msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "Sidste _ugemte projekt"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
msgstr "Indlæs det sidste projekt, der ikke blev brændt og ikke gemt"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
msgid "No recently used project"
msgstr "Intet nyligt brugt projekt"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
msgid "Create a new project:"
msgstr "Opret et nyt projekt:"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
msgid "Recent projects:"
msgstr "Nylige projekter:"
@@ -4036,7 +3912,6 @@ msgid "The file integrity was performed successfully."
msgstr "Filintegritet blev udført med succes."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
-#, fuzzy
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
msgstr "Det ser ikke ud til, at der er beskadigede filer på disken"
@@ -4049,9 +3924,8 @@ msgid "Corrupted Files"
msgstr "Beskadigede filer"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
-#, fuzzy
msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "Henter md5-fil"
+msgstr "Henter MD5-fil"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
#, c-format
@@ -4059,23 +3933,20 @@ msgid "\"%s\" is not a valid URI"
msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig URI"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
-#, fuzzy
msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "Ingen md5-fil blev angivet."
+msgstr "Ingen MD5-fil blev angivet."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
-#, fuzzy
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "Brug en _md5-fil til at kontrollere disken"
+msgstr "Brug en _MD5-fil til at kontrollere disken"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr "Brug en ekstern .md5-fil, der gemmer tjeksummen af en disk"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
-#, fuzzy
msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "Ã?bn en md5-fil"
+msgstr "Ã?bn en MD5-fil"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
msgid "_Check"
@@ -4085,20 +3956,20 @@ msgstr "_Kontrollér"
msgid "Disc Checking"
msgstr "Disktjek"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Estimated size: %s"
msgstr "Anslået størrelse: %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:480
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
msgid "Size Estimation"
msgstr "Anslået størrelse"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
msgstr "Vent venligst indtil vurderingen af projektets størrelse er fuldført."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:483
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
msgstr ""
"Alle filer i dette projekt skal analyseres for at færdiggøre denne operation."
@@ -4123,95 +3994,109 @@ msgstr "Disken ikke understøttet"
msgid "The drive is empty"
msgstr "Drevet er tomt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
msgid "Select a disc"
msgstr "Vælg en disk"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
msgid "Progress"
msgstr "Fremskridt"
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:110
msgid "Open the specified project"
msgstr "Ã?bn det angivne projekt"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:111
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJEKT"
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:116
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
msgstr "Ã?bn den angivne spilleliste som et lydprojekt"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:117
msgid "PLAYLIST"
msgstr "SPILLELISTE"
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:122
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Angiv drevet der vil blive brugt til brænding"
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "ENHEDSSTI"
+
+#: ../src/main.c:126
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Opret en aftryksfil istedet for brænding"
+
+#: ../src/main.c:130
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
msgstr "�bn et lydprojekt med tilføjelse af URI's angivet i kommandolinjen"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:134
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
msgstr "�bn et dataprojekt med tilføjelse af URI's angivet i kommandolinjen"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:138
msgid "Copy a disc"
msgstr "Kopiér en disk"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:139 ../src/main.c:159 ../src/main.c:163
msgid "PATH TO DEVICE"
msgstr "STI TIL ENHED"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:142
msgid "Cover to use"
msgstr "Omslag der skal bruges"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:143
msgid "PATH TO COVER"
msgstr "STI TIL OMSLAG"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:146
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
msgstr "�bn et videoprojekt med tilføjelse af URI'er angivet i kommandolinjen"
-#: ../src/main.c:106
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:150
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "Uri for en aftryksfil, som skal brændes (auto-genkendt)"
+msgstr "URI for en aftryksfil, som skal brændes (auto-genkendt)"
-#: ../src/main.c:107
-msgid "PATH TO PLAYLIST"
-msgstr "STI TIL SPILLELISTE"
+#: ../src/main.c:151
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "STI TIL AFTRYK"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:154
msgid "Force brasero to display the project selection page"
msgstr "Tving Brasero til at vise side for projektets udvalg"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:158
msgid "Open the blank disc dialog"
msgstr "Ã?bn et tomt diskvindue"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:162
msgid "Open the check disc dialog"
msgstr "Ã?bn disktjek-vinduet"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:166
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
msgstr "Brænd indhold af burn:// URI"
-#: ../src/main.c:126
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:170
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Start brænding med det samme."
+
+#: ../src/main.c:174
msgid ""
"Burn the specified project and remove it.\n"
"This option is mainly useful for integration with other applications."
msgstr ""
-"Brænd det angivne projekt og SLET det.\n"
+"Brænd det angivne projekt og slet det.\n"
"Denne valgmulighed er fortrinsvis nyttig til brug for integration med andre "
"programmer."
-#: ../src/main.c:127
+#: ../src/main.c:175
msgid "PATH"
msgstr "STI"
@@ -4220,59 +4105,76 @@ msgstr "STI"
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:183
msgid "The XID of the parent window"
msgstr "XID'et for det overliggende vindue"
-#: ../src/main.c:247
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Projektet er tomt"
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/main.c:240
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "\"%s\" kan ikke skrive."
-#: ../src/main.c:306
+#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:256
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg."
+
+#: ../src/main.c:333
msgid "Incompatible command line options used."
msgstr "Ikke-kompatible kommandolinjetilvalg brugt."
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:334
msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr "Kun ét tilvalg kan angives ad gangen"
-#: ../src/main.c:453
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:466
msgid "[URI] [URI] â?¦"
-msgstr "[URI] [URI] ..."
+msgstr "[URI] [URI] â?¦"
-#: ../src/main.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:478
+#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Tast %s --help for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
+msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
+#, c-format
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Data kunne ikke læses (%s)"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
+#, c-format
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Data kunne ikke skrives (%s)"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr "Genererer .cue-filer fra lyd"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "cdrdao-brændingssuite"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
msgid "Copying audio track"
msgstr "Kopierer lydspor"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
msgid "Copying data track"
msgstr "Kopierer dataspor"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
#, c-format
msgid "Analysing track %02i"
msgstr "Analyserer spor %02i"
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:512
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "\"%s\" kan ikke findes"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250
-#, c-format
-msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
-msgstr ""
-"Din version af cdrdao ser ikke ud til at være understøttet af libbrasero"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:256 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
@@ -4280,23 +4182,17 @@ msgstr ""
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at bruge dette drev"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:630
-msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
-msgstr "Brug cdrdao til kopiere og brænde cd'er"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr "Aktivér \"--driver generic-mmc-raw\"-flag (se cdrdao manual)"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:275
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
msgid "Converting toc file"
msgstr "Konverterer toc-fil"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:332
-#, fuzzy
-msgid "toc2cue converts .toc files into .cue files"
-msgstr "Toc2cue konverterer .toc-filer til .cue-filer"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "Kopierer, brænder og sletter cd'er"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr "Aktivér \"--driver generic-mmc-raw\"-flaget (se cdrdao manual)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
@@ -4336,9 +4232,12 @@ msgstr "Ukendt tegnkodning"
msgid "There is no space left on the device"
msgstr "Der er ikke mere plads tilbage på enheden"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:530
-msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
-msgstr "Brug genisoimage til at oprette aftryk fra et udvalg af filer"
+#. Translators: image is a disc image here
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "Opretter diskaftryk ud fra en filmarkering"
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
#, c-format
@@ -4349,9 +4248,9 @@ msgstr ""
"Den placering, du valgte til at gemme aftrykket, har ikke tilstrækkelig fri "
"plads til diskaftrykket"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450
-msgid "Use readom to create disc images"
-msgstr "Brug readom til at oprette diskaftryk"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "Kopierer enhver disk til et diskaftryk"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
#, c-format
@@ -4385,129 +4284,89 @@ msgstr "Skriver cue-ark"
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "Disken skal genindlæses, før den kan brændes"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1249
-msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
-msgstr "Brug wodim til at brænde cd'er og dvd'er"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "Brænder, sletter og formaterer cd'er og dvd'er"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1398
-#, fuzzy
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "Aktiver \"-immed\"-flag (se wodims manual)"
+msgstr "Aktiver \"-immed\"-flaget (se wodims manual)"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1401
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr "Minimum fyldningsrate for drevbuffer (i %) (se wodims manual):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred while writing to disc"
msgstr "En fejl opstod under skrivning til disk"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1182
-msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
-msgstr "Brug cdrecord til at brænde cd'er og dvd'er"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "Brænder, sletter og formaterer cd'er, dvd'er og bd'er"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1399
-#, fuzzy
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "Aktivér \"-immed\"-flag (se cdrecords manual)"
+msgstr "Aktivér \"-immed\"-flaget (se cdrecords manual)"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1402
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
+#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr "Minimum fyldningsrate for drevbuffer (i %%) (se cdrecords manual):"
+msgstr "Minimum fyldningsrate for drevbuffer (i %%) (se cdrecord manual):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "Denne version af mkisofs er ikke understøttet"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Use mkisofs to create an image from a file selection"
-msgstr "Brug mkisofs til at oprette aftryk fra et udvalg af filer"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
-msgid "Use readcd to create disc images"
-msgstr "Brug readcd til at oprette diskaftryk"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
-#, c-format
-msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
-msgstr "Krypteret dvd: Installér libdvdcss version 1.2.x"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"libdvdcss version %s is not supported.\n"
-"Please install libdvdcss version 1.2.x"
-msgstr ""
-"Libdvdcss version %s er ikke understøttet.\n"
-"Installér libdvdcss version 1.2.x"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libdvdcss could not be loaded properly"
-msgstr "Libdvdcss kunne ikke indlæses ordentligt"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:225 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:484
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
-#, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Data kunne ikke skrives (%s)"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:285
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
#, c-format
msgid "Error reading video DVD (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning af dvd (%s)"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:330
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Henter dvd-nøgler"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "Video-dvd kunne ikke åbnes"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:449
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:472
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning af video-dvd (%s)"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:391
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
msgid "Copying Video DVD"
msgstr "Kopierer video-dvd"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:684
-#, fuzzy
-msgid "dvdcss allows to CSS-encrypted video DVDs to be read"
-msgstr "Dvdcss tillader læsning af css-krypterede video-dvd'er"
+#. Translators: image is not a picture but a disc image
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
+msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
+msgstr "Kopierer css-krypterede video-dvd'er til et diskaftryk"
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
-msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
-msgstr "Dvd+rw-format sletter og formaterer dvd+/-r(w)"
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "Sletter og formaterer genskrivbare dvd'er og bd'er"
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:750
-#, fuzzy
-msgid "growisofs burns DVDs"
-msgstr "Growisofs brænder dvd'er"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "Brænder og slettet dvd'er og bd'er"
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:928
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
msgid "Allow DAO use"
msgstr "Tillad at bruge DAO"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libburn track could not be created"
-msgstr "Libburn-spor kunne ikke oprettes"
+msgstr "libburn-spor kunne ikke oprettes"
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
#. * generated from errno
@@ -4519,15 +4378,10 @@ msgstr "Libburn-spor kunne ikke oprettes"
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "\"%s\" kunne ikke åbnes (%s)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
-#, fuzzy
-msgid "libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
-msgstr "Libburn brænder cd(rw), dvd+/-(rw)"
-
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr "Libburn-biblioteket kunne ikke initialiseres"
+msgstr "libburn-biblioteket kunne ikke initialiseres"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
#, c-format
@@ -4541,11 +4395,11 @@ msgstr "Skriver spor %02i"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "Libofs kan ikke initialiseres."
+msgstr "libisofs kan ikke initialiseres."
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:477
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
msgstr "Læsningsindstillinger kunne ikke oprettes"
@@ -4563,28 +4417,23 @@ msgstr "Ingen overmappe kunne findes i træet for stien \"%s\""
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "Libisofs rapporterede en fejl under oprettelse af mappe \"%s\""
+msgstr "libisofs rapporterede en fejl under oprettelse af mappe \"%s\""
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr ""
-"Libisofs rapporterede en fejl under tilføjelse af indhold til mappe \"%s"
+"libisofs rapporterede en fejl under tilføjelse af indhold til mappe \"%s"
"\" (%x)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "Libisofs rapporterede en fejl under tilføjelse af fil med stien \"%s\""
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
-#, fuzzy
-msgid "libisofs creates disc images from files"
-msgstr "Libisofs opretter diskaftryk fra filer"
+msgstr "libisofs rapporterede en fejl under tilføjelse af fil med stien \"%s\""
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
msgid "Copying checksum file"
@@ -4603,7 +4452,6 @@ msgid "File Downloader"
msgstr "Filhenter"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
-#, fuzzy
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
msgstr "Tillader brænding af filer, som ikke er lagret lokalt"
@@ -4618,14 +4466,14 @@ msgstr "Tillader brænding af filer, som ikke er lagret lokalt"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:555
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:653
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:684
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:704
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:381
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:530 ../plugins/transcode/burn-vob.c:652
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:996 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1069
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1119
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:401
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:561 ../plugins/transcode/burn-vob.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1058 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1134
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1185
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr "Ikke muligt at sammenkæde udvidelsesmodulblokke (plugin pads)"
@@ -4634,42 +4482,39 @@ msgstr "Ikke muligt at sammenkæde udvidelsesmodulblokke (plugin pads)"
msgid "Normalizing tracks"
msgstr "Normaliserer spor"
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisér"
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
-#, fuzzy
-msgid "Normalize allows you to set consistent sound levels between tracks"
-msgstr "Normalisér gør det muligt at sætte et jævnt lydniveau mellem spor"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "Angiver et konsistent lydniveau mellem spor"
#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1069
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1256
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr "Fejl under udfyldning af fil (%s)"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1332
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
#, c-format
msgid "Error while getting duration"
msgstr "Fejl under indhentning af varighed"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1481
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
msgstr "Analyserer \"%s\""
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1518
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr "Omkoder \"%s\""
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1753
-msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
-msgstr ""
-"Omkodning konverterer musikfiler til et format, som er passende til at "
-"brænde dem til cd'er"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr "Konverterer enhver sangfil til et format som passer til lyd-cd'er"
#: ../src/brasero-preview.c:170
msgid "Preview"
@@ -4700,9 +4545,8 @@ msgid "No silence could be detected"
msgstr "Ingen stilhed kunne spores"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while detecting silences."
-msgstr "Der opstod en fejl under sporing af stilhed."
+msgstr "Der opstod en fejl under detektering af stilhed."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
msgid "This will remove all previous results."
@@ -4816,65 +4660,56 @@ msgstr "_Liste over dele som vil blive oprettet:"
msgid "Slices Preview"
msgstr "Forhåndsvisning af dele"
-#: ../src/brasero-time-button.c:286
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
#. Translators: separating hours and minutes
#. Translators: separating minutes and seconds
#. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:291 ../src/brasero-time-button.c:301
-#: ../src/brasero-time-button.c:311
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../src/brasero-time-button.c:296
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
-#: ../src/brasero-time-button.c:306
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
-#: ../src/brasero-time-button.c:316
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
msgstr "Rammer (1 sekund = 75 rammer)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-#, fuzzy
msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr "Cdrkit brændingssuite"
+msgstr "cdrkit-brændingssuite"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-#, fuzzy
msgid "libburnia burning suite"
-msgstr "Libburnia brændingssuite"
+msgstr "libburnia-brændingssuite"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-#, fuzzy
msgid "growisofs burning suite"
-msgstr "Growisofs brændingssuite"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
-#, fuzzy
-msgid "cdrdao burning suite"
-msgstr "Cdrao brændingssuite"
+msgstr "growisofs-brændingssuite"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-#, fuzzy
msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr "Cdrtools brændingssuite"
+msgstr "cdrtools-brændingssuite"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "Disken i %s kan ikke skubbes ud"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:189
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
msgid "_Eject"
msgstr "_Ã?bn"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:204
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
msgid "Eject Disc"
msgstr "Skub medie ud"
@@ -4918,9 +4753,8 @@ msgid "Restore the selected files"
msgstr "Gendan de markede filer"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
-#, fuzzy
msgid "_Optionsâ?¦"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr "_Indstillingerâ?¦"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
msgid "Set the options for file filtering"
@@ -4932,11 +4766,11 @@ msgstr "Filtrer _skjulte filer"
#: ../src/brasero-filter-option.c:149
msgid "Re_place symbolic links"
-msgstr "Er_stat symbolske henvisninger"
+msgstr "Er_stat symbolske links"
#: ../src/brasero-filter-option.c:172
msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr "Filtrér _ugyldige symbolske henvisninger"
+msgstr "Filtrér _ugyldige symbolske links"
#: ../src/brasero-filter-option.c:190
msgid "Filtering options"
@@ -4968,7 +4802,7 @@ msgid "File \"%s\" could not be opened"
msgstr "Filen \"%s\" kunne ikke åbnes"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1194
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
@@ -4977,40 +4811,34 @@ msgstr "Nogle filer kan være ødelagt på disken"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
msgid "File Checksum"
msgstr "Tjeksum for fil"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1467
-#, fuzzy
-msgid "Allow file integrities to be checked on a disc"
-msgstr "Tillader at tjekke filintegriteter på en disk"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr "Kontrollér filintegriteter på en disk"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Hash-algoritme som bruges:"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1510
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1512
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
-#, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "Data kunne ikke læses (%s)"
-
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:360
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:457
msgid "Creating image checksum"
@@ -5019,20 +4847,19 @@ msgstr "Opretter tjeksum for aftryk"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:830
msgid "Image Checksum"
msgstr "Tjeksum for aftryk"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:829
-#, fuzzy
-msgid "Allows data integrity to be checked on disc after it is burned"
-msgstr "Tillader at tjekke dataintegritet på disken, efter den er brændt"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "Kontrollér diskens integritet efter den er brændt"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:250
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271 ../src/brasero-multi-song-props.c:292
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<Behold nuværende værdier>"
@@ -5041,11 +4868,11 @@ msgstr "<Behold nuværende værdier>"
msgid "Remove silences"
msgstr "Fjern stilhed"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
msgid "Song titles"
msgstr "Sangtitler"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:229
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
msgid "Additional song information"
msgstr "Yderligere sanginformation"
@@ -5067,7 +4894,7 @@ msgstr "Nummerér filer efter et mønster"
#: ../src/brasero-rename.c:324
msgid "Insert number sequence at beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt nummersekvens i begyndelsen"
#. Translators: This is a verb. This is completed later
#: ../src/brasero-rename.c:339
@@ -5077,9 +4904,8 @@ msgstr "Indsæt"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
#: ../src/brasero-rename.c:353
-#, fuzzy
msgid "at the beginning"
-msgstr "i begyndelselsen"
+msgstr "i begyndelsen"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
@@ -5088,7 +4914,6 @@ msgid "at the end"
msgstr "i slutningen"
#: ../src/brasero-rename.c:368
-#, fuzzy
msgid "Delete every occurrence of"
msgstr "Slet alle forekomster af"
@@ -5113,9 +4938,8 @@ msgid "Open the selected video"
msgstr "Ã?bn den valgte video"
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
-#, fuzzy
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "Rediger videoinformationen (start, slut, ophavsmand, ...)"
+msgstr "Rediger videoinformationen (start, slut, ophavsmand osv.)"
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
msgid "Remove the selected videos from the project"
@@ -5133,41 +4957,35 @@ msgstr "Mapper kan ikke tilføjes til videodiske."
msgid "_Search Directory"
msgstr "_Søg i mappe"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:407
+#: ../src/brasero-video-disc.c:411
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
msgstr "\"%s\" har ikke en egnet type for videoprojekter."
-#: ../src/brasero-video-disc.c:410
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-video-disc.c:414
msgid "Please only add files with video content"
-msgstr "Tilføj kun filer til med videoindhold"
+msgstr "Tilføj kun filer med videoindhold"
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
msgid "Creating file layout"
msgstr "Opretter fillayout"
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
-msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
-msgstr "Brug dvdauthor til at oprette video-dvd'er"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
+msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
+msgstr "Opretter diskaftryk som passer til video-dvd'er"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1270
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Konverterer videofil til mpeg2"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1320
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Vob allows any video file to be transcoded to a format suitable for video "
-"DVDs"
-msgstr ""
-"Vob tillader omkodning af enhver videofil til et format, der er egnet til "
-"video-dvd'er"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1372
+msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
+msgstr "Konverterer alle videofiler til et format som passer til video-dvd'er"
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
-msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
-msgstr "Brug vcdimager til at oprette svcd'er"
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "Opretter diskaftryk som passer til SVCD'er"
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Copier"
@@ -5181,6 +4999,222 @@ msgstr "Kopiér cd'er og dvd'er"
msgid "Disc Copier"
msgstr "Diskkopiering"
+#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
+#~ msgstr "Tilføjelse af nye filer til en multisessionsdisk kan ikke tilrådes."
+
+#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
+#~ msgstr "En sådan disk kan ikke kopieres uden de korrekte udvidelsesmoduler."
+
+#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er ikke muligt at skrive med det nuværende sæt af udvidelsesmoduler."
+
+#~ msgid "_Eject after burning"
+#~ msgstr "_Skub ud efter brænding"
+
+#~ msgid "_Show errors"
+#~ msgstr "_Vis fejl"
+
+#~ msgid "Close this notification window"
+#~ msgstr "Luk dette beskedvindue"
+
+#~ msgid "Default height for image preview."
+#~ msgstr "Standardhøjde for billedforhåndsvisning."
+
+#~ msgid "Default height for video preview."
+#~ msgstr "Standardhøjde for videoforhåndsvisning."
+
+#~ msgid "Default width for image preview."
+#~ msgstr "Standardbredde for billedforhåndsvisning."
+
+#~ msgid "Default width for video preview."
+#~ msgstr "Standardbredde for videoforhåndsvisning."
+
+#~ msgid "Enable side pane"
+#~ msgstr "Aktivér sidepanel"
+
+#~ msgid "Height for video preview"
+#~ msgstr "Højde for videoforhåndsvisning"
+
+#~ msgid "Height of image preview"
+#~ msgstr "Højde for billedforhåndsvisning"
+
+#~ msgid "Layout of UI"
+#~ msgstr "Brugerfladens udseende"
+
+#~ msgid "Pane to display audio projects"
+#~ msgstr "Panel som viser lydprojekter"
+
+#~ msgid "Pane to display data projects"
+#~ msgstr "Panel som viser dataprojekter"
+
+#~ msgid "Pane to display video projects"
+#~ msgstr "Panel som viser videoprojekter"
+
+#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
+#~ msgstr "Skal Brasero give besked, når filer bliver filtreret"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
+#~ "display the notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skal Brasero give besked, når filer er filtreret? Hvis sat til sand, så "
+#~ "vil Brasero give besked."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panel som vises ved lydprojekter. Det bør være ét af følgende: \"Chooser"
+#~ "\", \"Search\" eller \"Playlist\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panel som vises ved dataprojekter. Det bør være ét af følgende: \"Chooser"
+#~ "\" eller \"Search\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Panel som vises ved videoprojekter. Det bør være ét af følgende: \"Chooser"
+#~ "\", \"Search\" eller \"Playlist\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
+#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne nøgle indstiller hvor projektpanelet skal være (0 = til højre, 1 = "
+#~ "til venstre, 2 = øverst, 3 = nederst)"
+
+#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
+#~ msgstr "Hvorvidt et sidepanel skal vises. Sæt til sand for at bruge det."
+
+#~ msgid "Width for image preview"
+#~ msgstr "Bredde for billedforhåndsvisning"
+
+#~ msgid "Width for video preview"
+#~ msgstr "Bredde for videoforhåndsvisning"
+
+#~ msgid "To add files to this project you can:"
+#~ msgstr "For at tilføje filer til dette projekt, kan du:"
+
+#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
+#~ msgstr "klik på \"Tilføj\"-knappen for at vise et udvalgsvindue"
+
+#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
+#~ msgstr "vælge filer i udvalgspanelet og klikke på \"Tilføj\"-knappen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "trække filer ind i dette område fra udvalgspanelet eller fra "
+#~ "filhåndteringen"
+
+#~ msgid "double-click on files in the selection pane"
+#~ msgstr "dobbeltklikke på filer i udvalgsruden"
+
+#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
+#~ msgstr ""
+#~ "kopiere filer (for eksempel fra filhåndteringen) og indsæt i dette område"
+
+#~ msgid "To remove files from this project you can:"
+#~ msgstr "For at fjerne filer fra dette projekt, kan du:"
+
+#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+#~ msgstr ""
+#~ "klikke på \"Fjern\"-knappen for at fjerne markerede elementer i dette "
+#~ "område"
+
+#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "vælge elementer i dette område og vælge \"Fjern\" fra menuen kontekst"
+
+#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
+#~ msgstr "vælge elementer i dette område og trykke på \"Delete\"-tasten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
+#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
+#~ "just no longer listed here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du vælger at oprette et nyt projekt, vil alle filer der allerede er "
+#~ "tilføjet blive kasseret. Bemærk, at filer ikke vil blive slettet fra "
+#~ "deres egen placering, men blot ikke vil blive listet her mere."
+
+#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
+#~ msgstr "STI TIL SPILLELISTE"
+
+#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din version af cdrdao ser ikke ud til at være understøttet af libbrasero"
+
+#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
+#~ msgstr "Brug cdrdao til kopiere og brænde cd'er"
+
+#~ msgid "toc2cue converts .toc files into .cue files"
+#~ msgstr "Toc2cue konverterer .toc-filer til .cue-filer"
+
+#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
+#~ msgstr "Brug genisoimage til at oprette aftryk fra et udvalg af filer"
+
+#~ msgid "Use readom to create disc images"
+#~ msgstr "Brug readom til at oprette diskaftryk"
+
+#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Brug wodim til at brænde cd'er og dvd'er"
+
+#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Brug cdrecord til at brænde cd'er og dvd'er"
+
+#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
+#~ msgstr "Krypteret dvd: Installér libdvdcss version 1.2.x"
+
+#~ msgid ""
+#~ "libdvdcss version %s is not supported.\n"
+#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x"
+#~ msgstr ""
+#~ "Libdvdcss version %s er ikke understøttet.\n"
+#~ "Installér libdvdcss version 1.2.x"
+
+#~ msgid "libdvdcss could not be loaded properly"
+#~ msgstr "Libdvdcss kunne ikke indlæses ordentligt"
+
+#~ msgid "dvdcss allows to CSS-encrypted video DVDs to be read"
+#~ msgstr "Dvdcss tillader læsning af css-krypterede video-dvd'er"
+
+#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
+#~ msgstr "Dvd+rw-format sletter og formaterer dvd+/-r(w)"
+
+#~ msgid "growisofs burns DVDs"
+#~ msgstr "Growisofs brænder dvd'er"
+
+#~ msgid "libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
+#~ msgstr "Libburn brænder cd(rw), dvd+/-(rw)"
+
+#~ msgid "libisofs creates disc images from files"
+#~ msgstr "Libisofs opretter diskaftryk fra filer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omkodning konverterer musikfiler til et format, som er passende til at "
+#~ "brænde dem til cd'er"
+
+#~ msgid "Allow file integrities to be checked on a disc"
+#~ msgstr "Tillader at tjekke filintegriteter på en disk"
+
+#~ msgid "Allows data integrity to be checked on disc after it is burned"
+#~ msgstr "Tillader at tjekke dataintegritet på disken, efter den er brændt"
+
+#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
+#~ msgstr "Brug dvdauthor til at oprette video-dvd'er"
+
+#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
+#~ msgstr "Brug vcdimager til at oprette svcd'er"
+
#~ msgid "Brasero - Creating Image"
#~ msgstr "Brasero - opretter aftryk"
@@ -5331,11 +5365,6 @@ msgstr "Diskkopiering"
#~ msgstr "Du vil måske ikke være i stand til at lytte til det på stereoanlæg."
#~ msgid ""
-#~ "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
-#~ msgstr ""
-#~ "�nsker du at brænde \"%s\" til en disk eller tilføje det i dataprojektet?"
-
-#~ msgid ""
#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
#~ "without having to add it to a data project first."
#~ msgstr ""
@@ -5360,9 +5389,6 @@ msgstr "Diskkopiering"
#~ msgid "It will be removed from the project"
#~ msgstr "Den vil blive fjernet fra projektet"
-#~ msgid "Click here not to use overburning"
-#~ msgstr "Klik her for ikke at anvende overbrænding"
-
#~ msgid "Please delete some files from the project."
#~ msgstr "Slet nogle filer fra projektet."
@@ -5391,7 +5417,6 @@ msgstr "Diskkopiering"
#~ msgid "_Temporary directory free space:"
#~ msgstr "_Midlertidig mappe fri plads:"
-#, fuzzy
#~ msgid "(%s available for %s)"
#~ msgstr "Ingen tilgængelig disk"
@@ -5596,9 +5621,6 @@ msgstr "Diskkopiering"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fejl"
-#~ msgid "File Deletion"
-#~ msgstr "Filsletning"
-
#~ msgid "Error Blanking:"
#~ msgstr "Fejl ved sletning:"
@@ -6114,9 +6136,6 @@ msgstr "Diskkopiering"
#~ msgid "The drive seems to be busy (maybe you should reload the media)"
#~ msgstr "Drevet ser ud til at være optaget (måske bør du genindlæse mediet)"
-#~ msgid "the image file cannot be found"
-#~ msgstr "aftryksfilen kan ikke findes"
-
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "intern fejl"
@@ -6335,9 +6354,6 @@ msgstr "Diskkopiering"
#~ msgid "mplex can't be created"
#~ msgstr "mplex kan ikke oprettes"
-#~ msgid "Disc Burning Application"
-#~ msgstr "Disk-brænder program"
-
#~ msgid "Open project"
#~ msgstr "Ã?bn projekt"
@@ -6364,7 +6380,6 @@ msgstr "Diskkopiering"
#~ msgstr[0] "%d:%02i time"
#~ msgstr[1] "%i:%02i timer"
-#, fuzzy
#~ msgid "<big><b>Creating image</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Brænder aftryk til cd</b></big>"
@@ -6401,11 +6416,9 @@ msgstr "Diskkopiering"
#~ msgid "A data integrity test is about to begin:"
#~ msgstr "En dataintegritetstest skal til at starte:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Disc Insertion"
#~ msgstr "_Diskinfo"
-#, fuzzy
#~ msgid "Disc Replacement"
#~ msgstr "Venter på udskiftning af disk"
@@ -6433,7 +6446,6 @@ msgstr "Diskkopiering"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Default Burning Application"
#~ msgstr "Standardbrænderprogram"
@@ -6455,11 +6467,9 @@ msgstr "Diskkopiering"
#~ msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s)"
#~ msgstr "<b>Overdimensioneret</b> (%s / %s)"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Empty</b> (%s free for <i>%s</i>)"
#~ msgstr "<b>Tom</b> (%s / %s i <i>%s</i>)"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>Empty</b> (%s free)"
#~ msgstr "<b>Tom</b> (%s / %s)"
@@ -6497,7 +6507,6 @@ msgstr "Diskkopiering"
#~ msgid "<b>Filtering options</b>"
#~ msgstr "<b>Filtreringsindstillinger</b>"
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Image</b>"
#~ msgstr "<b>Aftryk</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]