[evolution-exchange] Updated Polish translation



commit baa4a600078dd6036c41d0fe7f6598a376556b4f
Author: Wadim Dziedzic <nikdo aviary pl>
Date:   Tue Mar 30 18:44:11 2010 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 2030 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 1498 insertions(+), 532 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 392eb73..6d768f5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,136 +12,130 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange.HEAD.pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-21 19:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-21 19:42+0100\n"
-"Last-Translator: wadim dziedzic <wdziedzic aviary,pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 18:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: wadim dziedzic <wdziedzic aviary pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translators gnomepl org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
 msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
 msgstr "OkreÅ?la okres czasu pomiÄ?dzy odÅ?wieżeniami GAL Cache."
 
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2
-msgid "This key specifies the number of days interval between the GAL cache refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the current cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL."
-msgstr "Ten klucz okreÅ?la liczbÄ? dni pomiÄ?dzy odÅ?wieżeniami bufora GAL. WartoÅ?Ä? 0 wyÅ?Ä?cza odÅ?wieżanie i pozostawia bieżÄ?cÄ? zawartoÅ?Ä? bufora na staÅ?e. Ustawienie to dziaÅ?a tylko gdy wÅ?Ä?czono bufor dla GAL trybie bez podÅ?Ä?czenia."
+msgid ""
+"This key specifies the number of days interval between the GAL cache "
+"refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use the "
+"current cache forever. This will work only if you have enabled offline "
+"caching for GAL."
+msgstr ""
+"Ten klucz okreÅ?la liczbÄ? dni pomiÄ?dzy odÅ?wieżeniami bufora GAL. WartoÅ?Ä? 0 "
+"wyÅ?Ä?cza odÅ?wieżanie i pozostawia bieżÄ?cÄ? zawartoÅ?Ä? bufora na staÅ?e. "
+"Ustawienie to dziaÅ?a tylko gdy wÅ?Ä?czono bufor dla GAL trybie bez podÅ?Ä?czenia."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2285
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1863
-#: ../storage/exchange-storage.c:135
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2305
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1900
 msgid "Searching..."
 msgstr "Wyszukiwanie..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:306
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:327
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:319
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:340
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Ponowne nawiÄ?zywanie poÅ?Ä?czenia z serwerem LDAP..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1625
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1661
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Odbieranie wyników wyszukiwania LDAP..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1894
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1931
 msgid "Error performing search"
 msgstr "BÅ?Ä?d wyszukiwania"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2090
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
-"You must book each meeting separately."
-msgstr ""
-"Nie można zaplanowaÄ? zasobu \"%s\" dla spotkaÅ? okresowych.\n"
-"Należy zarejestrowaÄ? każde zebranie osobno."
-
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2108
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2111
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "W ustawionym okresie czasu zasób \"%s\" jest zajÄ?ty."
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:424
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodÅ?o siÄ?"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:466
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:477
 msgid "Could not find the calendar"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? kalendarza"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:54
-msgid "Always check for new mail in this folder"
-msgstr "Zawsze sprawdza nowe wiadomoÅ?ci w tym katalogu"
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:211
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
 msgid "You cannot expunge in offline mode."
 msgstr "Nie można opróżniÄ? trybie bez podÅ?Ä?czenia."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:242
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
 msgid "No Subject"
 msgstr "Bez tematu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:397
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Ta wiadomoÅ?Ä? nie jest dostÄ?pna w trybie bez podÅ?Ä?czenia."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:607
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Przenoszenie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:608
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:614
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopiowanie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:987
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:982
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:997
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:992
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Nie można wczytaÄ? zestawienia dla %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1005
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1000
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? buforu dla %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1015
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1010
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? dziennika dla %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1066
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1059
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Wyszukiwanie zmodyfikowanych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1099
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1084
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Pobieranie podsumowaÅ? nowych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:342
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:333
 msgid "No folder name found\n"
 msgstr "Nie znaleziono nazwy katalogu\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:375
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3071
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3121
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3251
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3278
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3331
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3353
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366 ../camel/camel-exchange-utils.c:3106
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3170 ../camel/camel-exchange-utils.c:3290
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3321 ../camel/camel-exchange-utils.c:3373
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3394
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Katalog nie istnieje"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:439
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Nie można dodaÄ? wiadomoÅ?ci w trybie bez podÅ?Ä?czenia: bufor jest niedostÄ?pny"
+msgstr ""
+"Nie można dodaÄ? wiadomoÅ?ci w trybie bez podÅ?Ä?czenia: bufor jest niedostÄ?pny"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:455
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
 msgstr "Nie można doÅ?Ä?czyÄ? wiadomoÅ?ci w trybie bez podÅ?Ä?czenia: %s"
@@ -151,13 +145,15 @@ msgid "Secure or Plaintext Password"
 msgstr "HasÅ?o tekstowe lub bezpieczne"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:141
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:73
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "HasÅ?o tekstowe"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:130
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:62
 msgid "Secure Password"
 msgstr "Bezpieczne hasÅ?o"
 
@@ -200,64 +196,75 @@ msgstr "_Typ uwierzytelniania:"
 msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
 msgstr "_PrzeglÄ?danie GAL do czasu osiÄ?gniÄ?cia limitu pobierania"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:91
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
+msgstr "_Rozwijanie grup kontaktów w GAL do list kontaktów"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
 #, c-format
 msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
 msgstr "Okres ostrzegania o wygaÅ?niÄ?ciu _hasÅ?a: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 msgstr "Automatyczna _synchronizacja kont lokalnie"
 
 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:98
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "_Zastosowanie filtrów na nowych wiadomoÅ?ciach w NadchodzÄ?cych na tym serwerze"
+msgstr ""
+"_Zastosowanie filtrów na nowych wiadomoÅ?ciach w NadchodzÄ?cych na tym serwerze"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Sp_rawdzanie nowych wiadomoÅ?ci pod kÄ?tem spamu"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
 msgstr "Sprawdzanie spamu tylko w katalogu _Odebrane"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:112
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
 msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
 msgstr "Do obsÅ?ugi poczty (i innych danych) na serwerach Microsoft Exchange"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
-msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
-msgstr "Opcja ta spowoduje poÅ?Ä?czenie z serwerem Exchange przy użyciu bezpiecznego uwierzytelniania hasÅ?a (NTLM)."
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:135
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:65
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Opcja ta spowoduje poÅ?Ä?czenie z serwerem Exchange przy użyciu bezpiecznego "
+"uwierzytelniania hasÅ?a (NTLM)."
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
-msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
-msgstr "Opcja ta spowoduje poÅ?Ä?czenie z serwerem Exchange przy użyciu standardowego uwierzytelniania hasÅ?a tekstowego."
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:145
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:75
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+"password authentication."
+msgstr ""
+"Opcja ta spowoduje poÅ?Ä?czenie z serwerem Exchange przy użyciu standardowego "
+"uwierzytelniania hasÅ?a tekstowego."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:314
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:305
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Serwer Exchange %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:317
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:308
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Konto Exchange dla %s na %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:399
-msgid "Evolution Exchange backend process"
-msgstr "Proces wspierajÄ?cy Evolution Exchange"
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:442
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:385
 msgid ""
 "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
 "\n"
@@ -265,177 +272,126 @@ msgstr ""
 "Nie można uwierzytelniÄ? na serwerze. (Niepoprawne hasÅ?o?)\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:495
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:430
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Nie ma takiego katalogu %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:572
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:502
 msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 msgstr "Nie można subskrybowaÄ? katalogu w trybie bez poÅ?Ä?czenia."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:589
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:517
 msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 msgstr "Nie można odsubskrybowaÄ? katalogu w trybie bez poÅ?Ä?czenia."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:727
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 msgstr "Nie można pobraÄ? informacji o katalogu w trybie bez poÅ?Ä?czenia."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:800
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu w trybie bez poÅ?Ä?czenia."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:827
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Nie można usunÄ?Ä? katalogu w trybie bez poÅ?Ä?czenia."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:851
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:756
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Nie można zmieniÄ? nazwy katalogu w trybie bez poÅ?Ä?czenia."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:111
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
 msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
 msgstr "Transport Exchange może byÄ? użyty tylko ze źródÅ?em poczty Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:122
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?ci: przynajmniej jeden z odbiorców jest niepoprawny"
+msgstr ""
+"Nie można wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?ci: przynajmniej jeden z odbiorców jest niepoprawny"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:132
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:129
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "Nie można odnaleźÄ? adresu nadawcy w wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:165
-#: ../camel/camel-stub.c:229
-#, c-format
-msgid "Could not create socket: %s"
-msgstr "Nie można utworzyÄ? gniazda: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:183
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
-msgstr "Nie można nawiÄ?zaÄ? poÅ?Ä?czenia z %s: proszÄ? uruchomiÄ? Evolution ponownie"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:188
-#: ../camel/camel-stub.c:247
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Nie można nawiÄ?zaÄ? poÅ?Ä?czenia z %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:212
-#, c-format
-msgid "Count not read file '%s': %s"
-msgstr "Nie można odczytaÄ? pliku \"%s\": %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:220
-#, c-format
-msgid "Wrong size file '%s'"
-msgstr "BÅ?Ä?dny rozmiar pliku \"%s\""
-
-#: ../camel/camel-stub.c:283
-#, c-format
-msgid "Path too long: %s"
-msgstr "Å?cieżka zbyt dÅ?uga: %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:318
-#, c-format
-msgid "Could not start status thread: %s"
-msgstr "Nie można uruchomiÄ? wÄ?tku stanu: %s"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:535 ../camel/camel-exchange-utils.c:574
+msgid "Could not get new messages"
+msgstr "Nie można pobraÄ? nowych wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:572
-#, c-format
-msgid "Lost connection to %s"
-msgstr "Przerwane poÅ?Ä?czenie z %s"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062 ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
+msgid "Could not open folder"
+msgstr "Nie można otworzyÄ? katalogu"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:576
-#, c-format
-msgid "Error communicating with %s: %s"
-msgstr "BÅ?Ä?d poÅ?Ä?czenia z %s: %s"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209 ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
+msgid "Could not open folder: Permission denied"
+msgstr "Nie można otworzyÄ? katalogu: Brak uprawnieÅ?"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:269
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:965
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276 ../camel/camel-exchange-utils.c:2178
 msgid "No such folder"
 msgstr "Nie ma takiego katalogu"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:292
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3048
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3088
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3255
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3305
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3368
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3080
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3123 ../camel/camel-exchange-utils.c:3294
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3347 ../camel/camel-exchange-utils.c:3409
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../server/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Brak uprawnieÅ?"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:787
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:879
-msgid "Could not open folder"
-msgstr "Nie można otworzyÄ? katalogu"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:873
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:895
-msgid "Could not open folder: Permission denied"
-msgstr "Nie można otworzyÄ? katalogu: Brak uprawnieÅ?"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:974
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2187
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1062
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2276
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? katalogu elementów usuniÄ?tych"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1393
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1434
-msgid "Could not get new messages"
-msgstr "Nie można pobraÄ? nowych wiadomoÅ?ci"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1637
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2403
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Nie można opróżniÄ? katalogu elementów usuniÄ?tych"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1639
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2405
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "Brak dostÄ?pu. Nie można usunÄ?Ä? pewnych wiadomoÅ?ci."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1712
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2448
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Nie można dopisaÄ? wiadomoÅ?ci; przekroczono pojemnoÅ?Ä? katalogu"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1713
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2449
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Nie można dopisaÄ? wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2475
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2635
 msgid "No such message"
 msgstr "Nie ma takiej wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2556
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2707
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "WiadomoÅ?Ä? zostaÅ?a usuniÄ?ta"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2558
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2709
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas pobierania wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2601
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2758
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "Skrzynka nie obsÅ?uguje wyszukiwania peÅ?notekstowego"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2699
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2866
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Nie można przenieÅ?Ä?/skopiowaÄ? wiadomoÅ?ci"
 
 # FIXME - nie mam pjÄ?cia jak inaczej
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2965
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2985
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Brak adresu URI podawania poczty dla tej skrzynki"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2999
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Serwer nie bÄ?dzie przyjmowaÅ? poczty poprzez transport Exchange"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3001
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3020
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -444,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "To konto nie posiada uprawnieÅ? do używania <%s>\n"
 "jako adresu nadawcy."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3013
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3032
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -452,544 +408,1554 @@ msgstr ""
 "Nie można wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?ci.\n"
 "Może to oznaczaÄ?, że konto przekroczyÅ?o dopuszczalnÄ? pojemnoÅ?Ä?."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3017
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3036
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3040
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3093
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3259
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3310
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3374
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3072 ../camel/camel-exchange-utils.c:3128
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3351
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3415
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../server/storage/e-storage.c:557
 msgid "Generic error"
 msgstr "BÅ?Ä?d ogólny"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3044
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3076
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Katalogu już istnieje"
 
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
-msgstr "ObsÅ?uga Exchange dla ksiÄ?żki adresowej Evolution"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
+msgid "Out Of Office"
+msgstr "Poza biurem"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:277
+msgid ""
+"The message specified below will be automatically sent to \n"
+"each person who sends mail to you while you are out of the office."
+msgstr ""
+"WiadomoÅ?Ä? wprowadzona poniżej bÄ?dzie automatycznie wysyÅ?ana do każdej "
+"osoby,\n"
+"która przyÅ?le wiadomoÅ?Ä? podczas nieobecnoÅ?ci użytkownika w biurze."
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
+msgid "Status:"
+msgstr "Stan:"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
+msgid "I am out of the office"
+msgstr "Jestem aktualnie poza biurem"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
+msgid "I am in the office"
+msgstr "Jestem aktualnie w biurze"
+
+#. Security settings
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:329
+msgid "Security"
+msgstr "BezpieczeÅ?stwo"
+
+#. Change Password
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:340
+msgid "Change the password for Exchange account"
+msgstr "Zmiana hasÅ?a dla konta Exchange"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:342
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
+msgid "Change Password"
+msgstr "Zmiana hasÅ?a"
 
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
-msgstr "ObsÅ?uga Exchange dla Kalendarza Evolution"
+#. Delegation Assistant
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347
+msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+msgstr "ZarzÄ?dzanie ustawieniami delegata dla konta Exchange"
 
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:3
-#: ../storage/main.c:219
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
-msgstr "Evolution Connector dla Microsoft Exchange"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:349
+msgid "Delegation Assistant"
+msgstr "Asystent delegacji"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:227
+#. Miscelleneous settings
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:361
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Różne"
+
+#. Folder Size
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:371
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "Widok rozmiaru wszystkich katalogów Exchange"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:373
+msgid "Folders Size"
+msgstr "Rozmiary katalogów"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:380
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Ustawienia Exchange"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:739
+msgid "_OWA URL:"
+msgstr "Adres URL _OWA:"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:765
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "_Uwierzytelnij"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:787
+msgid "Mailbox name is _different from user name"
+msgstr "Nazwa _skrzynki pocztowej jest inna niż nazwa użytkownika"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:800
+msgid "_Mailbox:"
+msgstr "_Skrzynka pocztowa:"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1015
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "_Typ uwierzytelniania:"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1029
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "Spr_awdź obsÅ?ugiwane typy"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to the Exchange server.\n"
-"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
-msgstr ""
-"Nie można nawiÄ?zaÄ? poÅ?Ä?czenia z serwerem Exchange.\n"
-"Upewnij siÄ?, że adres URL jest poprawny (użyj \"%s\" zamiast \"%s\") i spróbuj jeszcze raz."
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1146 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#, c-format
+msgid "0 KB"
+msgstr "0 KB"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:235
+#. FIXME: Take care of i18n
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1151 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
+
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196 ../eplugin/exchange-contacts.c:170
 msgid ""
-"Could not locate Exchange server.\n"
-"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+"Please switch to online mode for such operations."
 msgstr ""
-"Nie można zlokalizowaÄ? serwera Exchange.\n"
-"Upewnij siÄ?, że nazwa serwera jest poprawna i spróbuj ponownie."
+"Program Evolution jest w trybie offline. Nie można teraz tworzyÄ? i zmieniaÄ? "
+"katalogów.\n"
+"Aby wykonaÄ? takie dziaÅ?ania, należy przeÅ?Ä?czyÄ? program w tryb online."
+
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247 ../eplugin/exchange-contacts.c:239
+msgid "_Location:"
+msgstr "_PoÅ?ożenie:"
+
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+msgstr "BieżÄ?ce hasÅ?o utraciÅ?o ważnoÅ?Ä?. ZmieÅ? teraz swoje hasÅ?o."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:244
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
+msgid "Current _Password:"
+msgstr "BieżÄ?ce _hasÅ?o:"
+
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
+msgid "_New Password:"
+msgstr "_Nowe hasÅ?o:"
+
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "_Potwierdzenie hasÅ?a:"
+
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:175
 msgid ""
-"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
-"Make sure the username and password are correct and try again."
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
 msgstr ""
-"Nie można dokonaÄ? uwierzytelnienia na serwerze Exchange.\n"
-"Upewnij siÄ?, że nazwa użytkownika oraz hasÅ?o sÄ? poprawne i spróbuj ponownie."
+"BieżÄ?ce hasÅ?o nie pasuje do istniejÄ?cego hasÅ?a konta. ProszÄ? podaÄ? poprawne "
+"hasÅ?o."
+
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+msgstr "Obydwa hasÅ?a nie sÄ? zgodne. Wprowadź je ponownie."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:251
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
-"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
-"\n"
-"You may need to specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
-msgstr ""
-"Nie można dokonaÄ? uwierzytelnienia na serwerze Exchange.\n"
-"Upewnij siÄ?, że nazwa użytkownika oraz hasÅ?o sÄ? poprawne i spróbuj ponownie.\n"
-"Może byÄ? konieczne podanie domeny Windows jako czÄ?Å?ci nazwy użytkownika(np.: \"DOMENA\\%s\")."
+msgid "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr "HasÅ?o wygaÅ?nie w ciÄ?gu kolejnych %d dni"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
+msgid "Password Expiry Warning..."
+msgstr "Ostrzeżenie o wygaÅ?niÄ?ciu hasÅ?a..."
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
+msgid "_Change Password"
+msgstr "_ZmieÅ? hasÅ?o"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "Asystent obecnoÅ?ci poza biurem"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
+msgstr "BieżÄ?cy stan to \"Poza biurem\"."
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
+msgstr "ZmieniÄ? stan obecnoÅ?ci na \"W biurze\"?"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
+msgid "_No, Don't Change Status"
+msgstr "_Nie, nie zmieniaj stanu"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
+msgid "_Yes, Change Status"
+msgstr "_Tak, zmieÅ? stan"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dla %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:436
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:439
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zadania"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:434
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+msgid "Inbox"
+msgstr "PrzychodzÄ?ce"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:442
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
+msgid "Custom"
+msgstr "WÅ?asne"
+
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:158
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Redaktor (odczyt, tworzenie, modyfikacja)"
+
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:163
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Autor (odczyt, tworzenie)"
+
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Recenzent (tylko odczyt)"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:226
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "Delegacja uprawnieÅ?"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:244
+msgid "Permissions for"
+msgstr "Uprawnienia dla"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:256
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alendarz:"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:265
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Zadania:"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:274
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "_NadchodzÄ?ce:"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:283
+msgid "Co_ntacts:"
+msgstr "Ko_ntakty:"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
+msgid "_Summarize permissions"
+msgstr "_Podsumowanie uprawnieÅ?"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:263
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:335
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr "_Delegaci mogÄ? zobaczyÄ? prywatne elementy"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "Uprawnienia dla %s"
+
+#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
+#. summarizing the permissions assigned to him.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:434
 msgid ""
-"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
-"Make sure the URL is correct and try again."
+"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
+"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
 msgstr ""
-"Nie można odnaleźÄ? danych OWA pod wskazanym adresem URL.\n"
-"Upewnij siÄ?, że adres jest poprawny i spróbuj ponownie."
+"Ta wiadomoÅ?Ä? zostaÅ?a wysÅ?ana automatycznie przez program Evolution w celu "
+"poinformowania, że zostaÅ?eÅ? oznaczony moim delegatem. Teraz możesz wysyÅ?aÄ? "
+"wiadomoÅ?ci w moim imieniu."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:270
+#. To translators: Another chunk of the same message.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:439
+msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+msgstr "Nadano Ci nastÄ?pujÄ?ce uprawnienia do moich katalogów:"
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:459
+msgid "You are also permitted to see my private items."
+msgstr "Możesz także przeglÄ?daÄ? moje prywatne elementy."
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
+msgid "However you are not permitted to see my private items."
+msgstr "Nie możesz jednak przeglÄ?daÄ? moich elementów prywatnych."
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:498
+#, c-format
+msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+msgstr "ZostaÅ?eÅ? oznaczony delegatem użytkownika %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Delegacja do:"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+msgid "Delegate To"
+msgstr "Deleguj do"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:578
+#, c-format
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr "UsunÄ?Ä? delegata %s?"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr "Nie można uzyskaÄ? dostÄ?pu do Active Directory"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "Nie można znaleźÄ? siebie samego w Active Directory"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
+#, c-format
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr "Nie można znaleźÄ? delegata %s w Active Directory"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
+#, c-format
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr "Nie można usunÄ?Ä? delegata %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? listy delegatów."
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
+#, c-format
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "Nie można dodaÄ? delegata %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:926
+msgid "Delegates"
+msgstr "Delegaci"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:941
 msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will need to enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the link below:"
+"These users will be able to send mail on your behalf\n"
+"and access your folders with the permissions you give them."
 msgstr ""
-"Evolution Connector wymaga dostÄ?pu do różnych funkcji serwera Exchange, które prawdopodobnie sÄ? wyÅ?Ä?czone lub zablokowane (zazwyczaj jest to niezamierzone). Aby można byÅ?o używaÄ? Evolution Connector, administrator Exchange powinien udostÄ?pniÄ? te funkcje.\n"
-"\n"
-"Aby uzyskaÄ? informacje dla administratora Exchange, należy otworzyÄ? poniższy odnoÅ?nik:"
+"Inni użytkownicy bÄ?dÄ? mogli wysyÅ?aÄ? pocztÄ? w Twoim imieniu\n"
+"oraz mieÄ? dostÄ?p do katalogów zgodnie z nadanymi\n"
+"im uprawnieniami."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:292
-msgid "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr "Podany adres URL serwera Exchange wskazuje na serwer Exchange 5.5. Evolution Connector obsÅ?uguje tylko Microsoft Exchange 2000 oraz 2003."
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:965
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:306
-msgid "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. Check the URL, username, and password, and try again."
-msgstr "Nie można skonfigurowaÄ? konta Exchange z powodu wystÄ?pienia nieznanego bÅ?Ä?du. Sprawdź adres URL, nazwÄ? użytkownika, hasÅ?o i spróbuj ponownie."
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1021
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas odczytywania listy delegatów"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:242
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:521
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:555
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:589
+msgid "Permissions..."
+msgstr "Uprawnienia..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:244
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "Sprawdzenie uprawnieÅ? katalogu"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:249
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:528
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:562
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:596
+msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
+msgstr "Subskrybuj katalog innego użytkownika..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:251
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:530
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:564
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:598
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "Subskrypcja katalogu innego użytkownika"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:256
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:535
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:569
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "Anuluj subskrypcjÄ? katalogu innego użytkownika..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:523
+msgid "Check calendar permissions"
+msgstr "Sprawdzenie uprawnieÅ? kalendarza"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:557
+msgid "Check tasks permissions"
+msgstr "Sprawdzenie uprawnieÅ? zadaÅ?"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:591
+msgid "Check addressbook permissions"
+msgstr "Sprawdza uprawnienia ksiÄ?żki adresowej"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
+msgid "Exchange Folder Tree"
+msgstr "Drzewo katalogów Exchange"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Nazwa katalogu"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Rozmiar katalogu"
+
+#. FIXME Limit to one user
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:322
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:329
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "Nazwa _katalogu:"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
+msgid "_User:"
+msgstr "_Użytkownik:"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:324 ../eplugin/exchange-folder.c:378
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "Na pewno anulowaÄ? subskrypcjÄ? katalogu \"%s\"?"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:350
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:336 ../eplugin/exchange-folder.c:390
 #, c-format
-msgid "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
-msgstr "Nie można uwierzytelniÄ? w serwerze ogólnego katalogu. Może byÄ? konieczne cofniÄ?cie siÄ? i podanie domeny Windows jako czÄ?Å?ci nazwy użytkownika (np.: \"DOMENA\\%s\")."
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "Anuluj subskrypcjÄ? \"%s\""
+
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
+msgid "_Send Options"
+msgstr "_Opcje wysyÅ?ania"
+
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:224
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Wstaw opcje wysyÅ?ania"
+
+#. FIXME: Don't hardcode this
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1259
+msgid "Personal Folders"
+msgstr "Katalogi osobiste"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "(Brak uprawnieÅ?.)"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+msgid "Add User:"
+msgstr "Dodaj użytkownika:"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
+msgid "Add User"
+msgstr "Dodawanie użytkownika"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:796
+msgid "Permissions"
+msgstr "Uprawnienia"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:813
+msgid "Role: "
+msgstr "Rola:"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+msgid "Create items"
+msgstr "Tworzenie elementów"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+msgid "Read items"
+msgstr "Czytanie elementów"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Tworzenie podkatalogów"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:855
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "Nie może modyfikowaÄ?"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "Modyfikacja wÅ?asnych elementów"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "Modyfikacja dowolnych elementów"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+msgid "Folder owner"
+msgstr "WÅ?aÅ?ciciel katalogu"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Kontakt katalogu"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
+msgid "Folder visible"
+msgstr "WidocznoÅ?Ä? katalogu"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:897
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "Nie może usuwaÄ?"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:904
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "Usuwanie wÅ?asnych elementów"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "Usuwanie dowolnych elementów"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
+msgid "Role"
+msgstr "Rola"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:337
+msgid "Exchange - Send Options"
+msgstr "Exchange - opcje wysyÅ?ania"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:358
+msgid "Message Settings"
+msgstr "Ustawienia wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:372
+msgid "I_mportance: "
+msgstr "_WażnoÅ?Ä?:"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
+msgid "_Sensitivity: "
+msgstr "_CzuÅ?oÅ?Ä?:"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalne"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobiste"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+msgid "Private"
+msgstr "Prywatne"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+msgid "Confidential"
+msgstr "Poufne"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+msgid "High"
+msgstr "Wysoki"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+msgid "Low"
+msgstr "Niski"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+msgid "Send as Delegate"
+msgstr "WyÅ?lij jako delegat"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
+msgid "_User"
+msgstr "_Użytkownik"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
+msgid "Tracking Options"
+msgstr "Opcje Å?ledzenia"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
+msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+msgstr "Å»Ä?_danie potwierdzenia dostarczenia tej wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
+msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgstr "Å»Ä?d_anie potwierdzenia odczytania tej wiadomoÅ?ci"
+
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
+msgid "Select User"
+msgstr "Wybór użytkownika"
+
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
+msgid "Address Book..."
+msgstr "KsiÄ?żka adresowa..."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
+msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+msgstr "Aktywuje pakiet rozszerzeÅ? Evolution-Exchange."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
+msgid "Exchange Operations"
+msgstr "Operacje Exchange"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+msgstr "Brak dostÄ?pu do karty \"Ustawienia Exchange\" w trybie offline."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr "Nie można zmieniÄ? hasÅ?a z powodu problemów konfiguracyjnych."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? katalogów."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:357
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Nie można wykonaÄ? dziaÅ?ania."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
 msgid ""
-"Could not connect to specified server.\n"
-"Please check the server name and try again."
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
 msgstr ""
-"Nie można siÄ? poÅ?Ä?czyÄ? z podanym serwerem.\n"
-"Sprawdź nazwÄ? serwera i spróbuj ponownie."
+"Zmiany opcji konta Exchange \"{0}\" zostanÄ? zastosowane po ponownym "
+"uruchomieniu programu Evolution."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:394
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:398
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Nie można uwierzytelniÄ? na serwerze."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:463
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Nie można zmieniÄ? hasÅ?a."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
 msgid ""
-"Configuration system error.\n"
-"Unable to create new account."
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username, and password, and try again."
 msgstr ""
-"BÅ?Ä?d systemu konfiguracji.\n"
-"Nie można utworzyÄ? nowego konta."
+"Nie można skonfigurowaÄ? konta Exchange z powodu \n"
+"wystÄ?pienia nieznanego bÅ?Ä?du. ProszÄ? sprawdziÄ? adres \n"
+"URL, nazwÄ? użytkownika, hasÅ?o i spróbowaÄ? ponownie."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:477
-msgid "You may only configure a single Exchange account"
-msgstr "Można skonfigurowaÄ? tylko jedno konto Exchange"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Nie można nawiÄ?zaÄ? poÅ?Ä?czenia z serwerem Exchange."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:1
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Nie można nawiÄ?zaÄ? poÅ?Ä?czenia z serwerem {0}."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:2
-msgid "Configuration Failed"
-msgstr "Konfiguracja nie powiodÅ?a siÄ?"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "Nie można okreÅ?liÄ? uprawnieÅ? do katalogu dla delegatów."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:3
-msgid "Done"
-msgstr "Gotowe"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Nie można odnaleźÄ? systemu magazynu sieciowego Exchange."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:4
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Adres e-mail:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Nie można znaleźÄ? serwera {0}."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:5
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
-msgstr "Evolution Connector dla Microsoft Exchange Configuration"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Nie można uczyniÄ? użytkownika {0} delegatem."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Nie można odczytaÄ? uprawnieÅ? katalogu"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Nie można odczytaÄ? uprawnieÅ? katalogu."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Nie można odczytaÄ? stanu obecnoÅ?ci"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? uprawnieÅ? katalogu."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Nie można zaktualizowaÄ? stanu obecnoÅ?ci"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
+msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+msgstr ""
+"Program Evolution musi byÄ? ponownie uruchomiony, aby można byÅ?o wczytaÄ? "
+"skrzynkÄ? pocztowÄ? subskrybowanego użytkownika."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:6
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Konto Exchange jest w stanie offline."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
 msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
 "\n"
-"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click \"Forward\".\n"
+"{0}\n"
+"  "
 msgstr ""
-"Evolution Connector może wykorzystaÄ? informacje o koncie z istniejÄ?cego konta Outlook Web Access (OWA).\n"
+"Program Evolution Connector wymaga dostÄ?pu do\n"
+"różnych funkcji serwera Exchange, które prawdopodobnie\n"
+"sÄ? wyÅ?Ä?czone lub zablokowane (zazwyczaj jest to\n"
+"niezamierzone). Aby można byÅ?o używaÄ? Evolution\n"
+"Connector, administrator Exchange powinien udostÄ?pniÄ?\n"
+"te funkcje.\n"
+"\n"
+"Aby uzyskaÄ? informacje dla administratora Exchange,\n"
+"należy otworzyÄ? poniższy odnoÅ?nik:\n"
 "\n"
-"ProszÄ? pdaÄ? adres URL strony OWA, nazwÄ? użytkownika oraz hasÅ?o i nacisnÄ?Ä? przycisk \"Do przodu\".\n"
+"{0}\n"
+"  "
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:10
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. You may need to ask your system administrator for the correct value.\n"
-msgstr "Evolution Connector nie może odnaleźÄ? repliki ogólnego katalogu dla podanej strony. ProszÄ? podaÄ? nazwÄ? serwera ogólnego katalogu. Może istnieÄ? koniecznoÅ?Ä? zapytania siÄ? administratora systemu o poprawnÄ? wartoÅ?Ä?.\n"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "Nie powiodÅ?a siÄ? aktualizacja delegatów:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:12
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem configuring your Exchange account.\n"
-msgstr "Evolution Connector napotkaÅ? problem podczas konfiguracji konta Exchange.\n"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "Katalog nie istnieje"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:14
-msgid "Exchange Configuration"
-msgstr "Konfiguracja Exchange"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Katalog jest w trybie offline"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:15
-msgid "Full Name:"
-msgstr "ImiÄ? i nazwisko:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "Globalny serwer katalogowy jest nieosiÄ?galny"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:16
-msgid "GC Server:"
-msgstr "Serwer ogólnego katalogu:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"JeÅ?li strona OWA dziaÅ?a na innej Å?cieżce, należy okreÅ?liÄ? jÄ? w oknie "
+"konfiguracji konta."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:17
-msgid "Make this my default account"
-msgstr "Konto domyÅ?lne"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "Skrzynka pocztowa użytkownika {0} nie jest na tym serwerze."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:18
-msgid "OWA URL:"
-msgstr "Adres URL OWA:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że adres URL jest poprawny i spróbowaÄ? ponownie."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:19
-msgid "Password:"
-msgstr "HasÅ?o:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr ""
+"ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że nazwa serwera jest wpisana poprawnie i spróbowaÄ? "
+"ponownie."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:20
-msgid "Remember this password"
-msgstr "ZapamiÄ?tanie hasÅ?a"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr ""
+"ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że nazwa użytkownika i hasÅ?o sÄ? poprawne i spróbowaÄ? "
+"ponownie."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:21
-msgid "Username:"
-msgstr "Nazwa użytkownika:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr ""
+"Nie ma skonfigurowanego żadnego serwera katalogu globalnego katalogu dla "
+"tego konta."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:22
-msgid "Welcome"
-msgstr "Witamy"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "Brak skrzynki pocztowej dla użytkownika {0} na {1}."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:23
-msgid ""
-"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
-"The next few screens will help you configure Evolution\n"
-"to connect to your Exchange account.\n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue."
-msgstr ""
-"Witamy w Evolution Connector dla Microsoft Exchange.\n"
-"Na kolejnych ekranach można bÄ?dzie skonfigurowaÄ?\n"
-"Evolution do poÅ?Ä?czenia z kontem Exchange.\n"
-"\n"
-"Aby kontynuowaÄ?, należy nacisnÄ?Ä? przycisk \"Do przodu\"."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Brak użytkownika {0}"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:28
-msgid ""
-"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to save your\n"
-"settings."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "HasÅ?o zostaÅ?o zmienione."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
 msgstr ""
-"Konto Exchange jest teraz gotowe do użycia. ProszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk \"Zastosuj\", aby zapisaÄ?\n"
-"ustawienia."
+"ProszÄ? wprowadziÄ? identyfikator delegata lub odznaczyÄ? opcjÄ? WysyÅ?anie jako "
+"delegat."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:30
-msgid "Your account information is as follows. Please correct any errors, then click \"Forward\".\n"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
 msgstr ""
-"Poniżej przedstawione sÄ? informacje o koncie. ProszÄ? poprawiÄ? wystÄ?pujÄ?ce bÅ?Ä?dy,\n"
-"a nastÄ?pnie nacisnÄ?Ä? przycisk \"Do przodu\".\n"
+"ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że nazwa serwera katalogu globalnego jest poprawna."
 
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../storage/exchange-change-password.c:125
-msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
-msgstr "BieżÄ?ce hasÅ?o nie pasuje do istniejÄ?cego hasÅ?a konta. ProszÄ? podaÄ? poprawne hasÅ?o."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "ProszÄ? uruchomiÄ? ponownie program Evolution w celu zastosowania zmian."
 
-#: ../storage/exchange-change-password.c:132
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "Obydwa hasÅ?a nie sÄ? zgodne. Wprowadź je ponownie."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+msgid "Please select a user."
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? użytkownika."
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Change Password"
-msgstr "Zmiana hasÅ?a"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "Serwer odrzuciÅ? hasÅ?o, ponieważ jest ono za sÅ?abe."
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Potwierdzenie hasÅ?a:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr "Konto Exchange zostanie wyÅ?Ä?czone po zakoÅ?czeniu programu Evolution"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "Current Password:"
-msgstr "BieżÄ?ce hasÅ?o:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr "Konto Exchange zostanie usuniÄ?te po zakoÅ?czeniu programu Evolution"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nowe hasÅ?o:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "Serwer Exchange nie jest kompatybilny z programem Exchange Connector."
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:6
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "BieżÄ?ce hasÅ?o utraciÅ?o ważnoÅ?Ä?. ZmieÅ? teraz swoje hasÅ?o."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
+msgid ""
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+"Na tym serwerze dziaÅ?a Exchange 5.5. Evolution Connector \n"
+"obsÅ?uguje tylko Microsoft Exchange 2000 oraz 2003."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:1
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Autor (odczyt, tworzenie)"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+"\n"
+"Also, you may have typed your password wrongly."
+msgstr ""
+"Oznacza to prawdopodobnie, że serwer wymaga \n"
+"okreÅ?lenia nazwy domeny Windows jako czÄ?Å?ci \n"
+"nazwy użytkownika (np &quot;DOMENA\\użytkownik&quot;).\n"
+"\n"
+"ByÄ? może podano bÅ?Ä?dne hasÅ?o."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alendarz:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "ProszÄ? spróbowaÄ? ponownie z innym hasÅ?em."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:3
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "Ko_ntakty:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "Nie można dodaÄ? użytkownika do listy kontroli dostÄ?pu:"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "Delegacja uprawnieÅ?"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Nie można modyfikowaÄ? delegatów."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegates"
-msgstr "Delegacje"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d podczas wyszukiwania {0}"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Redaktor (odczyt, tworzenie, modyfikacja)"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Nieznany typ"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:8
-msgid "Permissions for"
-msgstr "Uprawnienia dla"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "NieobsÅ?ugiwana operacja"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:9
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Recenzent (tylko odczyt)"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr ""
+"Użytkownik zbliża siÄ? do granicy przydziaÅ?u miejsca na przechowywanie poczty "
+"na tym serwerze."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:10
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
 msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+"time."
 msgstr ""
-"Ci użytkownicy bÄ?dÄ? mogli wysyÅ?aÄ? pocztÄ? w twoim imieniu\n"
-"oraz mieÄ? dostÄ?p do twoich katalogów zgodnie z nadanymi\n"
-"im uprawnieniami."
+"Użytkownik posiada uprawnienia do wysyÅ?ania wiadomoÅ?ci w imieniu tylko "
+"jednej osoby na raz."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "_Delegaci mogÄ? zobaczyÄ? prywatne elementy"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "Nie można uczyniÄ? siÄ? delegatem samego siebie"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:13
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr ""
+"Przekroczono przydziaÅ? miejsca na przechowywanie poczty na tym serwerze."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "_NadchodzÄ?ce:"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "Można skonfigurowaÄ? tylko jedno konto Exchange."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:15
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Zadania:"
-
-#: ../storage/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "Drzewo katalogów Exchange"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
+msgstr ""
+"BieżÄ?ce zużycie to: {0} KB. ProszÄ? zwolniÄ? miejsce, usuwajÄ?c czÄ?Å?Ä? poczty."
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:60
-msgid "Migrating Exchange Folders..."
-msgstr "Migrowanie katalogów Exchange..."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mail now."
+msgstr ""
+"BieżÄ?ce zużycie to: {0} KB. Nie można teraz wysyÅ?aÄ?, ani odbieraÄ? poczty."
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:68
-#, c-format
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
 msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
 msgstr ""
-"PoÅ?ożenie i hierarchia katalogów kont Evolution Exchange ulegÅ?y zmianie od wersji %d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? czekaÄ?. Trwa migracja katalogów..."
+"BieżÄ?ce zużycie to: {0} KB. Nie bÄ?dzie można wysyÅ?aÄ? poczty zanim nie zwolni "
+"siÄ? miejsce poprzez usuniÄ?cie czÄ?Å?ci poczty."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "HasÅ?o wygasÅ?o."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:101
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "Użytkownik {0} nie może byÄ? dodany do listy kontroli dostÄ?pu"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "Użytkownik {0} jest już delegatem"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "Użytkownik {0} jest już na liÅ?cie"
+
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
+#: ../server/storage/exchange-account.c:954
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from the version %d.%d.%d. \n"
-"The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of Evolution"
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? hasÅ?o dla %s"
+
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
+#: ../server/storage/exchange-account.c:959
+msgid "Enter password"
+msgstr "Wprowadzanie hasÅ?a"
+
+#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
+#. the folder permissions dialog.
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:842
+msgid "Owner"
+msgstr "WÅ?aÅ?ciciel"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:852
+msgid "Publishing Editor"
+msgstr "Redaktor publikujÄ?cy"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktor"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:867
+msgid "Publishing Author"
+msgstr "PublikujÄ?cy autor"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:873
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:878
+msgid "Non-editing Author"
+msgstr "Autor bez uprawnieÅ? do edycji"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:882
+msgid "Reviewer"
+msgstr "Recenzent"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
+msgid "Contributor"
+msgstr "WspóÅ?pracownik"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:555
+msgid "No error"
+msgstr "Brak bÅ?Ä?dów"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:559
+msgid "A folder with the same name already exists"
+msgstr "Katalog o takiej samej nazwie już istnieje"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:561
+msgid "The specified folder type is not valid"
+msgstr "Podany typ katalogu nie jest poprawny"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:563
+msgid "I/O error"
+msgstr "BÅ?Ä?d We/Wy"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:565
+msgid "Not enough space to create the folder"
+msgstr "Brak miejsca do utworzenia katalogu"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:567
+msgid "The folder is not empty"
+msgstr "Katalog nie jest pusty"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:569
+msgid "The specified folder was not found"
+msgstr "Podany katalog nie byÅ? pusty"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:571
+msgid "Function not implemented in this storage"
+msgstr "Funkcja nie jest zaimplementowana w tej przechowalni."
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:575
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacja nie jest obsÅ?ugiwana"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:577
+msgid "The specified type is not supported in this storage"
+msgstr "Podany typ obsÅ?ugiwany w tej przechowalni"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:579
+msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+msgstr "Podany katalog nie może byÄ? modyfikowany i usuwany"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:581
+msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
 msgstr ""
-"Ostrzeżenie: Program Evolution nie może zmigrowaÄ? wszystkich danych konta Exchange z wersji %d.%d.%d. \n"
-"Dane nie zostaÅ?y usuniÄ?te, ale nie bÄ?dÄ? widoczne w tej wersji Evolution"
+"Nie można uczyniÄ? katalogu elementem podrzÄ?dnym jednego z jego potomków"
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:132
+#: ../server/storage/e-storage.c:583
+msgid "Cannot create a folder with that name"
+msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu o takiej nazwie"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:585
+msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+msgstr "Ta operacja nie może byÄ? wykonana w trybie offline"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:587
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
+
+#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
+#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
+#: ../server/storage/exchange-account.c:639
 #, c-format
-msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Migrowanie \"%s\":"
+msgid "%s's Folders"
+msgstr "Katalogi użytkownika %s"
+
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1274
+msgid "Favorite Public Folders"
+msgstr "Ulubione katalogi publiczne"
+
+#. i18n: Outlookism
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1291
+msgid "All Public Folders"
+msgstr "Wszystkie publiczne katalogi"
+
+#. i18n: Outlookism
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1305
+msgid "Global Address List"
+msgstr "Globalna lista adresowa"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Elementy usuniÄ?te"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+msgid "Drafts"
+msgstr "Szkice"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+msgid "Journal"
+msgstr "Dziennik"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:1
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+msgid "Notes"
+msgstr "Notatki"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+msgid "Outbox"
+msgstr "WychodzÄ?ce"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Elementy wysÅ?ane"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
+msgid "Welcome"
+msgstr "Witamy"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
 msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
+"The next few screens will help you configure Evolution\n"
+"to connect to your Exchange account.\n"
 "\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+"Please click the \"Forward\" button to continue."
 msgstr ""
-"<b>Aktualnie twój stan obecnoÅ?ci to \"Poza biurem\".</b>\n"
+"Witamy w Evolution Connector dla Microsoft Exchange.\n"
+"Na kolejnych ekranach można bÄ?dzie skonfigurowaÄ?\n"
+"Evolution do poÅ?Ä?czenia z kontem Exchange.\n"
 "\n"
-"Czy chcesz zmieniÄ? stan swojej obecnoÅ?ci na \"W biurze\"?"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Informacja \"Poza biurem\":</b>"
+"Aby kontynuowaÄ?, należy nacisnÄ?Ä? przycisk \"Do przodu\"."
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Stan:</b>"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
+msgid "Exchange Configuration"
+msgstr "Konfiguracja Exchange"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:6
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
 msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
+"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
+"\n"
+"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
+"\"Forward\".\n"
 msgstr ""
-"<small>WiadomoÅ?Ä? wprowadzona poniżej bÄ?dzie automatycznie wysyÅ?ana do każdej osoby,\n"
-"która przyÅ?le ci wiadomoÅ?Ä? podczas twojej nieobecnoÅ?ci w biurze.</small>"
+"Evolution Connector może wykorzystaÄ? informacje o koncie z istniejÄ?cego "
+"konta Outlook Web Access (OWA).\n"
+"\n"
+"ProszÄ? pdaÄ? adres URL strony OWA, nazwÄ? użytkownika oraz hasÅ?o i nacisnÄ?Ä? "
+"przycisk \"Do przodu\".\n"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Jestem aktualnie w biurze"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:197
+msgid "OWA _URL:"
+msgstr "Adres _URL OWA:"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Jestem aktualnie poza biurem"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:201
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Nazwa użytkownika:"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Nie, nie zmieniaj stanu"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:205
+msgid "_Password:"
+msgstr "_HasÅ?o:"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Asystent obecnoÅ?ci poza biurem"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:210
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_ZapamiÄ?tanie hasÅ?a"
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Tak, zmieÅ? stan"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to the Exchange server.\n"
+"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
+msgstr ""
+"Nie można nawiÄ?zaÄ? poÅ?Ä?czenia z serwerem Exchange.\n"
+"Upewnij siÄ?, że adres URL jest poprawny (użyj \"%s\" zamiast \"%s\") i "
+"spróbuj jeszcze raz."
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "Ostrzeżenie o wygaÅ?niÄ?ciu hasÅ?a..."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:291
+msgid ""
+"Could not locate Exchange server.\n"
+"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr ""
+"Nie można zlokalizowaÄ? serwera Exchange.\n"
+"Upewnij siÄ?, że nazwa serwera jest poprawna i spróbuj ponownie."
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "HasÅ?o wygaÅ?nie w ciÄ?gu 7 dni..."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
+"Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr ""
+"Nie można dokonaÄ? uwierzytelnienia na serwerze Exchange.\n"
+"Upewnij siÄ?, że nazwa użytkownika oraz hasÅ?o sÄ? poprawne i spróbuj ponownie."
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "_ZmieÅ? hasÅ?o"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
+"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
+"\n"
+"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
+"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
+msgstr ""
+"Nie można dokonaÄ? uwierzytelnienia na serwerze Exchange.\n"
+"Upewnij siÄ?, że nazwa użytkownika oraz hasÅ?o sÄ? poprawne i spróbuj "
+"ponownie.\n"
+"Może byÄ? konieczne podanie domeny Windows jako czÄ?Å?ci nazwy użytkownika(np.: "
+"\"DOMENA\\%s\")."
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
-msgid "ok_button"
-msgstr "przycisk ok"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:319
+msgid ""
+"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
+"Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr ""
+"Nie można odnaleźÄ? danych OWA pod wskazanym adresem URL.\n"
+"Upewnij siÄ?, że adres jest poprawny i spróbuj ponownie."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "        "
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:325
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
+"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
+"blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will "
+"need to enable this functionality in order for you to be able to use the "
+"Evolution Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
+"link below:"
+msgstr ""
+"Evolution Connector wymaga dostÄ?pu do różnych funkcji serwera Exchange, "
+"które prawdopodobnie sÄ? wyÅ?Ä?czone lub zablokowane (zazwyczaj jest to "
+"niezamierzone). Aby można byÅ?o używaÄ? Evolution Connector, administrator "
+"Exchange powinien udostÄ?pniÄ? te funkcje.\n"
+"\n"
+"Aby uzyskaÄ? informacje dla administratora Exchange, należy otworzyÄ? poniższy "
+"odnoÅ?nik:"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Uprawnienia</b>"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:338
+msgid ""
+"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
+"and 2003 only."
+msgstr ""
+"Podany adres URL serwera Exchange wskazuje na serwer Exchange 5.5. Evolution "
+"Connector obsÅ?uguje tylko Microsoft Exchange 2000 oraz 2003."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Nie może usuwaÄ?"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:346
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
+"Check the URL, username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"Nie można skonfigurowaÄ? konta Exchange z powodu wystÄ?pienia nieznanego "
+"bÅ?Ä?du. Sprawdź adres URL, nazwÄ? użytkownika, hasÅ?o i spróbuj ponownie."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Nie może modyfikowaÄ?"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
+"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
+"You may need to ask your system administrator for the correct value."
+msgstr ""
+"Nie można odnaleźÄ? repliki katalogu globalnego dla podanej strony. ProszÄ? "
+"podaÄ? nazwÄ? serwera katalogu globalnego. ByÄ? może trzeba bÄ?dzie zapytaÄ? siÄ? "
+"administratora systemu o poprawnÄ? wartoÅ?Ä?."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create items"
-msgstr "Tworzenie elementów"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:370
+msgid "GC _Server:"
+msgstr "_Serwer katalogu globalnego:"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "Tworzenie podkatalogów"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
+"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
+"\\%s\")."
+msgstr ""
+"Nie można uwierzytelniÄ? w serwerze ogólnego katalogu. Może byÄ? konieczne "
+"cofniÄ?cie siÄ? i podanie domeny Windows jako czÄ?Å?ci nazwy użytkownika (np.: "
+"\"DOMENA\\%s\")."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Usuwanie dowolnych elementów"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:410
+msgid ""
+"Could not connect to specified server.\n"
+"Please check the server name and try again."
+msgstr ""
+"Nie można siÄ? poÅ?Ä?czyÄ? z podanym serwerem.\n"
+"Sprawdź nazwÄ? serwera i spróbuj ponownie."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Usuwanie wÅ?asnych elementów"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "Konfiguracja nie powiodÅ?a siÄ?"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Modyfikacja dowolnych elementów"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
+"configuring your Exchange account."
+msgstr "Napotkano problem podczas konfiguracji konta Exchange."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Modyfikacja wÅ?asnych elementów"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
+msgid ""
+"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
+"click \"Forward\"."
+msgstr ""
+"Poniżej przedstawione sÄ? informacje o koncie. ProszÄ? poprawiÄ? wystÄ?pujÄ?ce "
+"bÅ?Ä?dy, a nastÄ?pnie nacisnÄ?Ä? przycisk \"Dalej\"."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder contact"
-msgstr "Kontakt katalogu"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:457
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "ImiÄ? i _nazwisko:"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder owner"
-msgstr "WÅ?aÅ?ciciel katalogu"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:461
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "Adres _e-mail:"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Folder visible"
-msgstr "WidocznoÅ?Ä? katalogu"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:465
+msgid "Make this my _default account"
+msgstr "Konto _domyÅ?lne"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Read items"
-msgstr "Czytanie elementów"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:482
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:486
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
-msgid "Role: "
-msgstr "Rola:"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
+msgid ""
+"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
+"save your settings."
+msgstr ""
+"Konto Exchange jest teraz gotowe do użycia. ProszÄ? nacisnÄ?Ä? przycisk "
+"\"Zastosuj\", aby zapisaÄ? ustawienia."
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:543
+msgid ""
+"Configuration system error.\n"
+"Unable to create new account."
+msgstr ""
+"BÅ?Ä?d systemu konfiguracji.\n"
+"Nie można utworzyÄ? nowego konta."
 
-#: ../storage/exchange-storage.c:338
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Å?Ä?czenie..."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
+msgid "You may only configure a single Exchange account"
+msgstr "Można skonfigurowaÄ? tylko jedno konto Exchange"
 
-#: ../storage/ximian-connector-setup.c:75
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
-msgstr "NarzÄ?dzie konfigurujÄ?ce Evolution Connector dla Microsoft Exchange"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:732
+msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
+msgstr "Evolution Connector dla Microsoft Exchange Configuration"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:1
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:1
 msgid "Change your Exchange server password"
 msgstr "ZmieÅ? hasÅ?o na serwerze Exchange"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:2
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:2
 msgid "Folder _Size"
 msgstr "_Rozmiar katalogu"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:3
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:3
 msgid "Get the size of personal folders"
 msgstr "Pobiera rozmiar katalogów osobistych"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:4
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
 msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
 msgstr "Zas_ubskrybuj katalog innego użytkownika..."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:5
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
 msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
 msgstr "Subskrybuje katalog poczty należÄ?cy do innego użytkownika serwera"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:6
-msgid "Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
-msgstr "Usuwa subskrypcjÄ? katalogu poczty dodanego za pomocÄ? \"Zasubskrybuj katalog innego użytkownika\""
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
+msgid ""
+"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
+msgstr ""
+"Usuwa subskrypcjÄ? katalogu poczty dodanego za pomocÄ? \"Zasubskrybuj katalog "
+"innego użytkownika\""
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:7
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
 msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
 msgstr "WyÅ?wietla lub zmienia ustawienia delegacji kalendarza Exchange"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:8
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
 msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
 msgstr "WyÅ?wietla lub zmienia stan poza biurem oraz automatycznÄ? odpowiedź"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:9
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
 msgid "_Change Exchange Password..."
 msgstr "Z_mieÅ? hasÅ?o Exchange..."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:10
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
 msgid "_Delegation Assistant"
 msgstr "_Asystent delegacji"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:11
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
 msgid "_Out of Office Assistant"
 msgstr "Asystent obecnoÅ?ci poza _biurem"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:12
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
 msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgstr "_UsuÅ? subskrypcjÄ? katalogu innego użytkownika"
 
-#~ msgid "%sEnter password for %s"
-#~ msgstr "%sWprowadź hasÅ?o dla %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
+#~ "You must book each meeting separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można zaplanowaÄ? zasobu \"%s\" dla spotkaÅ? okresowych.\n"
+#~ "Należy zarejestrowaÄ? każde zebranie osobno."
+
+#~ msgid "Always check for new mail in this folder"
+#~ msgstr "Zawsze sprawdza nowe wiadomoÅ?ci w tym katalogu"
+
+#~ msgid "Evolution Exchange backend process"
+#~ msgstr "Proces wspierajÄ?cy Evolution Exchange"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można nawiÄ?zaÄ? poÅ?Ä?czenia z %s: proszÄ? uruchomiÄ? Evolution ponownie"
+
+#~ msgid "Count not read file '%s': %s"
+#~ msgstr "Nie można odczytaÄ? pliku \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Wrong size file '%s'"
+#~ msgstr "BÅ?Ä?dny rozmiar pliku \"%s\""
+
+#~ msgid "Path too long: %s"
+#~ msgstr "Å?cieżka zbyt dÅ?uga: %s"
+
+#~ msgid "Could not start status thread: %s"
+#~ msgstr "Nie można uruchomiÄ? wÄ?tku stanu: %s"
+
+#~ msgid "Lost connection to %s"
+#~ msgstr "Przerwane poÅ?Ä?czenie z %s"
+
+#~ msgid "Error communicating with %s: %s"
+#~ msgstr "BÅ?Ä?d poÅ?Ä?czenia z %s: %s"
+
+#~ msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
+#~ msgstr "ObsÅ?uga Exchange dla ksiÄ?żki adresowej Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
+#~ msgstr "ObsÅ?uga Exchange dla Kalendarza Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
+#~ msgstr "Evolution Connector dla Microsoft Exchange"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Migrating Exchange Folders..."
+#~ msgstr "Migrowanie katalogów Exchange..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
+#~ "changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoÅ?ożenie i hierarchia katalogów kont Evolution Exchange ulegÅ?y zmianie "
+#~ "od wersji %d.%d.%d.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ProszÄ? czekaÄ?. Trwa migracja katalogów..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from "
+#~ "the version %d.%d.%d. \n"
+#~ "The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of "
+#~ "Evolution"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostrzeżenie: Program Evolution nie może zmigrowaÄ? wszystkich danych konta "
+#~ "Exchange z wersji %d.%d.%d. \n"
+#~ "Dane nie zostaÅ?y usuniÄ?te, ale nie bÄ?dÄ? widoczne w tej wersji Evolution"
+
+#~ msgid "Migrating `%s':"
+#~ msgstr "Migrowanie \"%s\":"
+
+#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Informacja \"Poza biurem\":</b>"
+
+#~ msgid "ok_button"
+#~ msgstr "przycisk ok"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "        "
+
+#~ msgid "<b>Permissions</b>"
+#~ msgstr "<b>Uprawnienia</b>"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Å?Ä?czenie..."
+
+#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
+#~ msgstr "NarzÄ?dzie konfigurujÄ?ce Evolution Connector dla Microsoft Exchange"
+
 #~ msgid "Ximian Connector for Exchange"
 #~ msgstr "Ximian Connector dla Exchange"
+
 #~ msgid "Ximian Connector Configuration"
 #~ msgstr "Konfiguracja Ximian Connector"
+
 #~ msgid "Internal error.\n"
 #~ msgstr "BÅ?Ä?d wewnÄ?trzny.\n"
+
 #~ msgid "Paged results response control could not be decoded.\n"
 #~ msgstr "Nie można zdekodowaÄ? kontroli stronicowanej odpowiedzi.\n"
+
 #~ msgid "Invalid entries estimate in paged results response.\n"
 #~ msgstr "BÅ?Ä?dne wpisy w stronicowanej odpowiedzi z rezulatami.\n"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]