[gnome-nettool] Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee



commit 38b99fe437a7fed50006a608c088bc982b33d3e4
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date:   Tue Mar 30 17:48:14 2010 +0200

    Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee

 po/nl.po |  306 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 155 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 489ef8e..9da8331 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2004.
 # Taco Witte <tcwitte cs uu nl>, 2003-2004.
 # Ronald van Engelen <ronalde lacocina nl>, 2005.
-# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2007â??2009
+# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2007â??2010
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-14 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-14 00:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 17:48+0200\n"
 "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Netwerkhulpmiddelen"
 msgid "Graphical user interface for common network utilities"
 msgstr "Grafische gebruikersinterface voor gewone netwerkgereedschappen"
 
-#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:140 ../src/nettool.c:461
+#: ../src/callbacks.c:450 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactief"
 
@@ -59,302 +59,352 @@ msgstr "%s - Netwerkhulpmiddelen"
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Kon hulpbestand niet openen"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:1
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid "0%"
 msgstr "0%"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:4
 msgid "0.0"
 msgstr "0.0"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:5
 msgid "<b>IP Information</b>"
 msgstr "<b>IP informatie</b>"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:6
 msgid "<b>Interface Information</b>"
 msgstr "<b>Interface informatie</b>"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:7
 msgid "<b>Interface Statistics</b>"
 msgstr "<b>Interface statistiek</b>"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:8
 msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
 msgstr "<b>Heen-en-weertijd statistiek</b>"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:9
 msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
 msgstr "<b>Verzendstatistieken</b>"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:10
 msgid "Active Network Services"
 msgstr "Actieve netwerkdiensten"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:11
 msgid "Average:"
 msgstr "Gemiddeld:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:12
 msgid "Beep on ping"
 msgstr "Bij elke ping piepen"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:13
 msgid "Clear _History"
 msgstr "Geschiedenis _wissen"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:14
 msgid "Collisions:"
 msgstr "Botsingen:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:15
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:15
 msgid "Copy as text _report"
 msgstr "Als tekst_rapport kopiëren"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:16
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:17
 msgid "Devices"
 msgstr "Apparaten"
 
-#. Dear Translator: This is the Window Title
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:18
 msgid "Devices - Network Tools"
 msgstr "Apparaten - Netwerkhulpmiddelen"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:19
 msgid "Display:"
 msgstr "Weergave:"
 
 #
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:20
 msgid "Domain address"
 msgstr "Domeinadres"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22 ../src/main.c:814
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:21
+msgid ""
+"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
+"domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Geef domeinadres om whois-informatie van te zoeken. Bijvoorbeeld: www."
+"example.org of 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:22
+msgid ""
+"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Geef het netwerkadres voor fingeren van die gebruiker. Bijvoorbeeld: www."
+"example.org of 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:23
+msgid ""
+"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Geef het netwerkadres om op te zoeken. Bijvoorbeeld: www.example.org of "
+"192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:24
+msgid ""
+"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Geef het netwerkadres om te pingen. Bijvoorbeeld: www.example.org of "
+"192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:25
+msgid ""
+"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
+"com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Geef netwerkadres om op open poorten te scannen. Bijvoorbeeld: www.example."
+"org of 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:26
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Geef het netwerkadres om route van te traceren. Bijvoorbeeld: www.example."
+"org of 192.168.2.1"
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:27
+msgid "Enter the user to finger"
+msgstr "Geef de gebruiker om â??fingerâ?? voor uit te voeren"
+
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:814
 msgid "Finger"
 msgstr "Finger"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:29
 msgid "Finger output"
 msgstr "Finger-uitvoer"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:30
 msgid "Hardware address:"
 msgstr "Hardware adres:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:31
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:32
 msgid "Link speed:"
 msgstr "Verbindingssnelheid:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27 ../src/main.c:734
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:734
 msgid "Lookup"
 msgstr "Opzoeken"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:34
 msgid "Lookup output"
 msgstr "Opzoekuitvoer"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:35
 msgid "MTU:"
 msgstr "MTU:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:36
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Maximum:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:37
 msgid "Minimum:"
 msgstr "Minimum:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:38
 msgid "Multicast Information"
 msgstr "Multicast-informatie"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:39
 msgid "Multicast:"
 msgstr "Multicast:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34 ../src/main.c:446
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
 msgid "Netstat"
 msgstr "Netstat"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:41
 msgid "Netstat output"
 msgstr "Netstat-uitvoer"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:42
 msgid "Network address"
 msgstr "Netwerkadres"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:43
 msgid "Not Available"
 msgstr "Niet beschikbaar"
 
 # bij ping: hoeveel pakketten verzenden:
 # Only [spinbutton] requests
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:44
 msgid "Only"
 msgstr "Slechts"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:45
 msgid "Output for finger"
 msgstr "Uitvoer van finger"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:46
 msgid "Output for lookup"
 msgstr "Uitvoer van opzoeken"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:47
 msgid "Output for net stat"
 msgstr "Uitvoer van netstat"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:48
 msgid "Output for port scan"
 msgstr "Uitvoer van poortscannen"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:49
 msgid "Output for traceroute"
 msgstr "Uitvoer van traceroute"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:50
 msgid "Output for whois"
 msgstr "Uitvoer van whois"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:51
 msgid "Packets received:"
 msgstr "Pakketten ontvangen:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:52
 msgid "Packets transmitted:"
 msgstr "Pakketten verzonden:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47 ../src/main.c:290
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:54
 msgid "Port Scan"
 msgstr "Poortscannen"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:55
 msgid "Port scan output"
 msgstr "Poortscan-uitvoer"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:56
 msgid "Received bytes:"
 msgstr "Ontvangen bytes:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:57
 msgid "Received packets:"
 msgstr "Ontvangen pakketten:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:58
 msgid "Reception errors:"
 msgstr "Ontvangstfouten:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:59
 msgid "Routing Table Information"
 msgstr "Routing tabelinformatie"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54 ../src/main.c:619
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:619
 msgid "Scan"
 msgstr "Scannen"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:61
 msgid "Send:"
 msgstr "Verzenden:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:62
 msgid "State:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:63
 msgid "Successful packets:"
 msgstr "Ontvangen pakketten:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58 ../src/main.c:375
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
 msgid "Trace"
 msgstr "Traceren"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:65
 msgid "Traceroute"
 msgstr "Traceroute"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:66
 msgid "Traceroute output"
 msgstr "Traceroute-uitvoer"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:67
 msgid "Transmission errors:"
 msgstr "Verzendfouten:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:68
 msgid "Transmitted bytes:"
 msgstr "Verzonden bytes:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:69
 msgid "Transmitted packets:"
 msgstr "Verzonden pakketten:"
 
 # keuzerondje: [] slechts 5 verzoeken   [] onbeperkt verzoeken
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:64
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:70
 msgid "Unlimited requests"
 msgstr "Onbeperkt verzoeken"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:65
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:71
 msgid "User"
 msgstr "Gebruiker"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:66
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:72
 msgid "User name"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:67 ../src/main.c:920
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:920
 msgid "Whois"
 msgstr "Whois"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:68
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:74
 msgid "Whois output"
 msgstr "Whois-uitvoer"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:69
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:75
 msgid "_Configure"
 msgstr "_Configureren"
 
 #
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:70
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:76
 msgid "_Domain address:"
 msgstr "_Domeinadres:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:71
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:77
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:72
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:78
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:73
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:79
 msgid "_Information type:"
 msgstr "_Informatiesoort:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:74
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:80
 msgid "_Network address:"
 msgstr "_Netwerkadres:"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:75
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:81
 msgid "_Network device:"
 msgstr "_Netwerkapparaat:"
 
@@ -362,20 +412,19 @@ msgstr "_Netwerkapparaat:"
 # gereedschap
 # hulpje
 # tool
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:76
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:82
 msgid "_Tool"
 msgstr "_Tool"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:77
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:83
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Gebruikersnaam:"
 
-#. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:79
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:84
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:80
+#: ../src/gnome-nettool.ui.h:85
 msgid "requests"
 msgstr "verzoeken"
 
@@ -507,24 +556,24 @@ msgstr "niet beschikbaar"
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Bezig met opzoeken %s"
 
-#: ../src/lookup.c:278
+#: ../src/lookup.c:274
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
 #. Time To Live of a hostname in a name server
-#: ../src/lookup.c:287
+#: ../src/lookup.c:283
 msgid "TTL"
 msgstr "TTL"
 
-#: ../src/lookup.c:296
+#: ../src/lookup.c:292
 msgid "Address Type"
 msgstr "Soort adres"
 
-#: ../src/lookup.c:306
+#: ../src/lookup.c:302
 msgid "Record Type"
 msgstr "Soort ingang"
 
-#: ../src/lookup.c:315
+#: ../src/lookup.c:311
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
@@ -534,64 +583,64 @@ msgstr "Adres"
 #. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
 #. Resolution (results of the query)
 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/lookup.c:343
+#: ../src/lookup.c:339
 msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
 msgstr "Bron\tTTL\tSoort adres\tSoort ingang1\tResolutie\n"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:82
 msgid "Load information for a network device"
 msgstr "Informatie over een netwerkapparaat laden"
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:83
 msgid "DEVICE"
 msgstr "APPARAAT"
 
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:86
 msgid "Send a ping to a network address"
 msgstr "Een ping naar een netwerkadres sturen"
 
-#: ../src/main.c:88 ../src/main.c:96 ../src/main.c:100 ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
 msgid "HOST"
 msgstr "HOST"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:90
 msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
 msgstr ""
 "Netstat-informatie opvragen.  Geldige opties zijn: route, active, multicast."
 
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:91
 msgid "COMMAND"
 msgstr "OPDRACHT"
 
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:94
 msgid "Trace a route to a network address"
 msgstr "Een route naar een netwerkadres traceren"
 
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:98
 msgid "Port scan a network address"
 msgstr "Een netwerkadres poortscannen"
 
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Look up a network address"
 msgstr "Een netwerkadres opzoeken"
 
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:106
 msgid "Finger command to run"
 msgstr "Finger-opdracht om uit te voeren"
 
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:107
 msgid "USER"
 msgstr "GEBRUIKER"
 
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:110
 msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
 msgstr "Een whois-opzoekopdracht uitvoeren voor een netwerkdomein"
 
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:111
 msgid "DOMAIN"
 msgstr "DOMEIN"
 
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
@@ -767,15 +816,15 @@ msgstr "Er is geen domeinadres opgegeven"
 msgid "Please enter a valid domain address and try again."
 msgstr "Geef een geldig domeinadres en probeer opnieuw."
 
-#: ../src/nettool.c:406
+#: ../src/nettool.c:428
 msgid "Information not available"
 msgstr "Informatie niet beschikbaar"
 
-#: ../src/nettool.c:526
+#: ../src/nettool.c:548
 msgid "Stop"
 msgstr "Stoppen"
 
-#: ../src/nettool.c:532
+#: ../src/nettool.c:554
 msgid "Run"
 msgstr "Uitvoeren"
 
@@ -961,51 +1010,6 @@ msgstr "Bezig met opvragen whois-informatie van %s"
 #~ msgid "Broadcast:\t%s\n"
 #~ msgstr "Broadcast:\t%s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to ping.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef het netwerkadres om te pingen.\n"
-#~ "Bijvoorbeeld: www.domein.com of 192.168.2.1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to trace a route to.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef het netwerkadres om route van te traceren.\n"
-#~ "Bijvoorbeeld: www.domein.com of 192.168.2.1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to scan for open ports.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef netwerkadres om op open poorten te scannen.\n"
-#~ "Bijvoorbeeld: www.domein.com of 192.168.2.1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to lookup.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef het netwerkadres om op te zoeken.\n"
-#~ "Bijvoorbeeld: www.domein.com of 192.168.2.1"
-
-#~ msgid "Enter the user to finger."
-#~ msgstr "Geef de gebruiker om finger voor uit te voeren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the network address to finger that user.\n"
-#~ "For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef het netwerkadres voor fingeren van die gebruiker.\n"
-#~ "Bijvoorbeeld: www.domein.com of 192.168.2.1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
-#~ "For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef domeinadres om whois-informatie van te zoeken.\n"
-#~ "Bijvoorbeeld: www.domein.com of 192.168.2.1"
-
 #~ msgid "Network Information Tools"
 #~ msgstr "Netwerkinformatie tools"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]