[library-web] Initial Indonesian translation for library-web and library-web-help Added id to po/LINGUAS and data/



commit 861bfaf2c660e58dc1825410f4ee018cfbbdd40a
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Tue Mar 30 18:30:47 2010 +0700

    Initial Indonesian translation for library-web and library-web-help
    Added id to po/LINGUAS and data/pages/Makefile.am

 data/pages/Makefile.am |    2 +-
 data/pages/id/id.po    |  272 ++++++++++++++++
 po/LINGUAS             |    1 +
 po/id.po               |  807 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 4 files changed, 1081 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/data/pages/Makefile.am b/data/pages/Makefile.am
index 0f37a20..7cebbe9 100644
--- a/data/pages/Makefile.am
+++ b/data/pages/Makefile.am
@@ -1,4 +1,4 @@
-DOC_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es fr hu it ja oc pl pt_BR ru sq sr sv uk zh_CN
+DOC_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es fr hu id it ja oc pl pt_BR ru sq sr sv uk zh_CN
 
 include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make
 dist-hook: doc-dist-hook
diff --git a/data/pages/id/id.po b/data/pages/id/id.po
new file mode 100644
index 0000000..9565992
--- /dev/null
+++ b/data/pages/id/id.po
@@ -0,0 +1,272 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: library-web-help master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 12:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <id li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+
+#: C/libgo.xml:8(title)
+msgid "GNOME Library Help"
+msgstr "Bantuan Pustaka GNOME"
+
+#: C/libgo.xml:11(publishername)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projek Dokumentasi GNOME"
+
+#: C/libgo.xml:15(firstname)
+msgid "Goran"
+msgstr "Goran"
+
+#: C/libgo.xml:16(surname)
+msgid "Rakic"
+msgstr "Rakic"
+
+#: C/libgo.xml:19(firstname)
+msgid "Frederic"
+msgstr "Frederic"
+
+#: C/libgo.xml:20(surname)
+msgid "Peters"
+msgstr "Peters"
+
+#: C/libgo.xml:26(revnumber)
+msgid "GNOME Library Help v1"
+msgstr "Bantuan Pustaka GNOME v1"
+
+#: C/libgo.xml:27(date)
+msgid "May 2008"
+msgstr "Mei 2008"
+
+#: C/libgo.xml:30(revnumber)
+msgid "GNOME Library Help v0"
+msgstr "Bantuan Pustaka GNOME v0"
+
+#: C/libgo.xml:31(date)
+msgid "July 2007"
+msgstr "Juli 2007"
+
+#: C/libgo.xml:36(para)
+msgid "Information pages on library.gnome.org"
+msgstr "Halaman informasi pada library.gnome.org"
+
+#: C/libgo.xml:41(title)
+msgid "About library.gnome.org"
+msgstr "Tentang library.gnome.org"
+
+#: C/libgo.xml:42(para)
+msgid "library.gnome.org aims to be the central place for documentation related to the GNOME project, be it for users, system administrators or developers."
+msgstr "library.gnome.org bertujuan menjadi pusat dokumentasi yang berhubungan dengan projek GNOME, baik untuk pengguna, pengelola sistem, maupun para pengembang."
+
+#: C/libgo.xml:48(para)
+msgid "Its development tree is hosted in the GNOME GIT repository, in the library-web module."
+msgstr "Tree pengembangannya di host di repositori GIT GNOME, pada modul library-web."
+
+#: C/libgo.xml:55(title)
+msgid "This web site in different languages"
+msgstr "Situs web ini dalam bahasa-bahasa lain"
+
+#: C/libgo.xml:56(para)
+msgid "When you request a document from a server, your language preference is passed via HTTP Accept-Language header. This is a standard way to deliver the preferred version of a page available in more than one language. It is very important to setup your browser language preference correctly."
+msgstr "Ketika Anda meminta suatu dokumen dari sebuah server, preferensi bahasa Anda dilewatkan melalui header HTTP Accept-Language. Ini adalah cara standar untuk mengirim versi yang disukai dari suatu halaman yang tersedia dalam lebih dari satu bahasa. Sangat penting untuk menata kesukaan bahasa peramban Anda secara benar."
+
+#: C/libgo.xml:64(title)
+msgid "What to do if page is in wrong language"
+msgstr "Apa yang perlu dilakukan bila halaman berbahasa yang salah"
+
+#: C/libgo.xml:66(para)
+msgid "The usual reason is that your web browser is improperly configured. Skip to <ulink url=\"#setup-language-settings\">How to set up the language settings section</ulink> for more informations. You may use this <ulink url=\"http://www.cs.tut.fi/cgi-bin/run/~jkorpela/lang.cgi\";>online tool</ulink> to see what languages your browser requests."
+msgstr "Biasanya ini karena peramban web Anda tak ditata dengan benar. Lompatlah ke <ulink url=\"#setup-language-settings\">Bagian bagaimana menata bahasa</ulink> untuk informasi lebih lanjut. Anda boleh memakai <ulink url=\"http://www.cs.tut.fi/cgi-bin/run/~jkorpela/lang.cgi\";>perkakas daring</ulink> ini untuk melihat bahasa apa saja yang diminta oleh peramban Anda."
+
+#: C/libgo.xml:74(para)
+msgid "If your browser is configured, the problem may be that your ISP or your internal network is using misconfigured cache or proxy server. They are servers without any content that sits in the middle between users and real web servers. They grab your requests for web pages and fetch the page. After that, they forward the page to you but also make a local, cached copy, for later requests. This can really cut down on network traffic when many users request the same page."
+msgstr ""
+
+#: C/libgo.xml:84(para)
+msgid "Problem is when they do not understand content negotiation and keep cached copy of a page in only one language. The only way you can fix this is to complain to your ISP in order for them to upgrade or replace their software."
+msgstr ""
+
+#: C/libgo.xml:91(para)
+msgid "Third problem may be that you are unable or do not want to change browser settings. If you have JavaScript and cookies enabled, our server will store your language preference in a cookie every time you change language manually by clicking on a link. The next time you click on link to another page, your language selection will be preserved."
+msgstr ""
+
+#: C/libgo.xml:101(title)
+msgid "How to set up the language settings"
+msgstr "Bagaimana mengatur tatanan bahasa"
+
+#: C/libgo.xml:103(para)
+msgid "Generally, you should include all languages you can read in preferred language, ordered by preference. It is good idea to include English ('en') as last item in your list, to use it as a fallback language. You need to be careful with sub-categories of languages, en-GB will not include en, so you need to include both en and en-GB in your list."
+msgstr ""
+
+#: C/libgo.xml:113(term)
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: C/libgo.xml:116(guimenu)
+#: C/libgo.xml:127(guimenu)
+#: C/libgo.xml:139(guimenu)
+#: C/libgo.xml:150(guimenu)
+#: C/libgo.xml:173(guimenu)
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: C/libgo.xml:117(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:128(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:140(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:151(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:174(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:198(guimenuitem)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
+
+#: C/libgo.xml:118(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:210(guimenuitem)
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: C/libgo.xml:124(term)
+msgid "Firefox / Iceweasel"
+msgstr "Firefox / Iceweasel"
+
+#: C/libgo.xml:129(guimenuitem)
+msgid "Content"
+msgstr "Isi"
+
+#: C/libgo.xml:130(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:141(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:153(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:188(guimenuitem)
+#: C/libgo.xml:199(guimenuitem)
+msgid "Languages"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: C/libgo.xml:136(term)
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: C/libgo.xml:147(term)
+msgid "Mozilla / Netscape Navigator"
+msgstr "Mozilla / Netscape Navigator"
+
+#: C/libgo.xml:152(guimenuitem)
+msgid "Navigator"
+msgstr "Navigator"
+
+#: C/libgo.xml:159(term)
+msgid "Lynx"
+msgstr "Lynx"
+
+#: C/libgo.xml:162(guimenu)
+msgid "O (Options)"
+msgstr "O (Opsi)"
+
+#: C/libgo.xml:163(guimenuitem)
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr ""
+
+#: C/libgo.xml:164(guimenuitem)
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "Bahasa dokumen yang disukai"
+
+#: C/libgo.xml:170(term)
+msgid "Amaya"
+msgstr "Amaya"
+
+#: C/libgo.xml:175(guimenuitem)
+msgid "Browsing"
+msgstr "Meramban"
+
+#: C/libgo.xml:176(guimenuitem)
+msgid "List of preferred languages"
+msgstr "Daftar dari bahasa yang disukai"
+
+#: C/libgo.xml:182(term)
+msgid "Internet Explorer"
+msgstr "Internet Explorer"
+
+#: C/libgo.xml:185(guimenu)
+msgid "Tools"
+msgstr "Perkakas"
+
+#: C/libgo.xml:186(guimenuitem)
+msgid "Internet Options"
+msgstr "Opsi Internet"
+
+#: C/libgo.xml:187(guimenuitem)
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: C/libgo.xml:194(term)
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: C/libgo.xml:197(guimenu)
+msgid "File"
+msgstr "Berkas"
+
+#: C/libgo.xml:205(term)
+msgid "Safari"
+msgstr "Safari"
+
+#: C/libgo.xml:208(guimenu)
+msgid "Mac OS X System preferences"
+msgstr "Preferensi Sistem Mac OS X"
+
+#: C/libgo.xml:209(guimenuitem)
+msgid "International"
+msgstr "Internasional"
+
+#: C/libgo.xml:222(title)
+msgid "About translations"
+msgstr "Tentang terjemahan"
+
+#: C/libgo.xml:224(para)
+msgid "All translations are available as an effort of <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>Gnome Translation Project (GTP)</ulink>."
+msgstr "Semua terjemahan tersedia sebagai upaya dari <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>Projek Penerjemahan GNOME (GNOME Translation Project/GTP)</ulink>."
+
+#: C/libgo.xml:235(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Umpan balik"
+
+#: C/libgo.xml:237(para)
+msgid "This section contains information on reporting bugs about this website and requesting for new documents to be added."
+msgstr ""
+
+#: C/libgo.xml:240(para)
+msgid "If you have found a bug on this website, please report it! Developers do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as specific as possible when describing the circumstances under which the bug shows (what was the URL?, which browser are you using?, do you have cookies enabled?). If there were any error messages, be sure to include them, too."
+msgstr ""
+
+#: C/libgo.xml:247(para)
+msgid "You can submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\";>GNOME bug tracking database</ulink>. You will need to register before you can submit any bugs this way â?? and do not forget to read <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/bugwritinghelp.html\";>Bug Writing Guidelines</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/libgo.xml:254(para)
+msgid "GNOME Library bugs are filed under the <guilabel>website</guilabel> product, in the <guilabel>library.gnome.org</guilabel> component. The following link will get you straight a form prefilled with appropriate values: <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=website&amp;component=library.gnome.org\";>Enter a new bug report</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/libgo.xml:262(title)
+msgid "Requesting for a documentation to be added"
+msgstr "Meminta suatu dokumentasi untuk ditambahkan"
+
+#: C/libgo.xml:264(para)
+msgid "Library.gnome.org has support for both gnome-doc-utils (manuals) and gtk-doc (references) as well as some minimalistic support for straight passing of HTML files through XSL stylesheets. It can also display links to resource available on other websites."
+msgstr ""
+
+#: C/libgo.xml:269(para)
+msgid "Modules that are part of the GNOME JHBuild modulesets, as published by the release team, are automatically added to the library. For other modules you have to file a bug."
+msgstr "Modul yang menjadi bagian dari kumpulan modul JHBuild GNOME, sebagaimana dipublikasikan oleh tim rilis, otomatis ditambahkan ke pustaka. Untuk modul lain Anda perlu melaporkan sebuah kutu."
+
+#: C/libgo.xml:273(para)
+msgid "Please note Library.gnome.org only operates on tarballs, there is no support for documents that are only available through a revision control system, so the first thing is to make sure when requesting for a new document to be added is that a tarball is available. It also has some special support for tarballs hosted on download.gnome.org and will automatically pick up new versions."
+msgstr "Mohon dicatat bahwa Library.gnome.org hanya beroperasi pada tarball, tidak ada dukungan bagi dokumen yang hanya tersedia melalui suatu sistem kendali revisi, sehingga hal pertama ketika meminta suatu dokumen baru untuk ditambahkan adalah memastikan bahwa suatu tarball tersedia. Ini juga memiliki dukungan khusus bagi tarball yang di-host pada download.gnome.org dan akan otomatis mengambil versi baru."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/libgo.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010."
+
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 66b5722..95d0f83 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -16,6 +16,7 @@ fr
 gl
 he
 hu
+id
 it
 ja
 ko
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..27d6b45
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,807 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: library-web master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=library-web&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <id li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:1
+msgid "API References"
+msgstr "Rujukan API"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Tentang"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:3
+msgid "Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with their specific needs, and system administrators to manage them. Here you will find information on tools and methods to work with many GNOME desktops."
+msgstr "Di seluruh penjuru dunia, ada banyak instalasi GNOME besar sampai kecil, dengan kebutuhan spesifik mereka, dan administrator sistem untuk mengelolanya. Disini Anda akan menemukan informasi tentang perkakas dan metoda untuk bekerja dengan banyak desktop GNOME."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:4
+msgid "Administrators"
+msgstr "Administrator"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:5
+msgid "Art"
+msgstr "Seni"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:6
+msgid "Available Languages:"
+msgstr "Bahasa Yang Tersedia:"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:7
+msgid "Available Versions:"
+msgstr "Versi Yang Tersedia:"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:8
+msgid "Community"
+msgstr "Komunitas"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:9
+msgid "Developers"
+msgstr "Pengembang"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:10
+msgid "Development"
+msgstr "Pengembangan"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:11
+msgid "Development Guides"
+msgstr "Panduan Pengembangan"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:12
+msgid "Downloads"
+msgstr "Pengunduhan"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:13
+msgid "Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that easier, we've provided some very useful documentation."
+msgstr "Walaupun sangat bersahabat dengan pengguna, GNOME adalah suatu sistem yang besar dan rumit, memerlukan pembelajaran untuk memakai sepenuhnya. Untuk membuatnya lebih mudah, kami telah menyediakan beberapa dokumentasi yang sangat berguna."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:14
+msgid "External Tools and Resources"
+msgstr "Perkakas dan Sumber Daya Eksternal"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:15
+msgid "For those who develop, or are interested in developing GNOME and applications for GNOME. You will find developer documentation and information on how to get involved, and much more."
+msgstr "Bagi mereka yang mengembangkan, atau tertarik untuk mengembangkan GNOME dan aplikasi bagi GNOME. Anda akan menemukan dokumentasi pengembang dan informasi tentang bagaimana untuk terlibat, dan lebih banyak lagi."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:16
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Pertanyaan Yang Sering Muncul"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:17
+msgid "GNOME Documentation Library"
+msgstr "Pustaka Dokumentasi GNOME"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:18
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projek Dokumentasi GNOME"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+msgid "Guides"
+msgstr "Panduan"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:20
+msgid "Home"
+msgstr "Rumah"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:21
+msgid "Language Bindings"
+msgstr "Pengikatan Bahasa"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:22
+msgid "Lookup Symbol"
+msgstr "Cari Simbol"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:23
+msgid "Manuals"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:24
+msgid "News"
+msgstr "Berita"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:25
+msgid "Nightly"
+msgstr "Malaman"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:26
+msgid "Note the API references are usually available as packages in the distributions and visible via the Devhelp tool."
+msgstr "Catat bahwa rujukan API biasanya tersedia sebagai paket dalam distribusi dan terlihat melalui perkakas Devhelp."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:27
+msgid "Others"
+msgstr "Lainnya"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:28
+msgid "Overview"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:29
+msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
+msgstr "Bahasa yang disukai dimuat dari suatu cookie."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:30
+msgid "Projects"
+msgstr "Projek"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:31
+msgid "Remove cookie"
+msgstr "Hapus cookie"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:32
+msgid "Same documents, formatted as a single HTML file"
+msgstr "Beberapa dokumen, dibentuk sebagai berkas HTML tunggal"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:34
+msgid "See also:"
+msgstr "Lihat juga:"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:35
+msgid "Standards"
+msgstr "Standar"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:36
+msgid "Support"
+msgstr "Dukungan"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:37
+msgid "There is no translation of this documentation for your language; the documentation in its original language is displayed instead."
+msgstr "Tidak ada terjemahan dari dokumentasi ini dalam bahasa Anda; sebagai gantinya ditampilkan dokumentasi dalam bahasa aslinya."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:38
+msgid "This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not recommend using it in new applications unless you require functionality that has not already been moved elsewhere."
+msgstr "Modul ini sedang menuju proses tak dipakai lagi. Ini akan tetap didukung dan stabil API/ABI selama seri GNOME 2.x, tapi kami tidak menyarankan penggunaannya dalam aplikasi baru kecuali Anda perlu fungsionalitas yang belum dipindahkan kemanapun."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:39
+msgid "Tools"
+msgstr "Perkakas"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:40
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Tutorial"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:41
+msgid "Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as translation probably does not exist."
+msgstr "Tak bisa tampilkan dokumen dalam bahasa yang disukai yang dimuat dari cookie, karena barangkali terjemahan belum ada."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:42
+msgid "Users"
+msgstr "Pengguna"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:43
+msgid "White Papers"
+msgstr "White Paper"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:44
+msgid "development version"
+msgstr "versi pengembangan"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:45
+msgid "documentation on development version"
+msgstr "dokumentasi atas versi pengembangan"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:46
+msgid "external resource"
+msgstr "sumber daya eksternal"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:47
+msgid "more versions, languages, or options..."
+msgstr "lebih banyak versi, bahasa, atau opsi..."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:48
+msgid "see other translations for this documentation"
+msgstr "lihat terjemahan lain bagi dokumentasi ini"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:1
+msgid "A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often repetitive) tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:2
+msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:3
+msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:4
+msgid "ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility tools have full access to view and control running applications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:5
+msgid "An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing system."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:6
+msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:7
+msgid "Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME applications, built on top of CORBA."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:8
+msgid "Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your system (running or not). It keeps track of the running servers so that if you ask for a server which is already running, you will not start it again but will reuse the already running one."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:9
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:10
+msgid "COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API that works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES 2.0."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+msgid "Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It is designed to produce consistent output on all output media while taking advantage of display hardware acceleration when available."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:12
+msgid "Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, graphical user interfaces."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:13
+msgid "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one another."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:14
+msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+msgid "Desktop Application Autostart Specification"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+msgid "Desktop Entry Specification"
+msgstr "Spesifikas Entri Desktop"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+msgid "Developer Scripts"
+msgstr "Skrip-skrip Pengembang"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Perkakas Pengembangan"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+msgid "Extended Window Manager Hints"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+msgid "GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME libraries, allowing accessibility tools to interact with applications written using these libraries."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+msgid "GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving configuration data."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+msgid "GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system abstraction which allows applications to access local and remote files with a single consistent API."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+msgid "GLib provides the core application building blocks for libraries and applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, the main loop implementation, and a large set of utility functions for strings and common data structures."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+msgid "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and structures."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+msgid "GNOME Bug Tracker"
+msgstr "Pelacak Kutu GNOME"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+msgid "GNOME Desktop Libraries"
+msgstr "Pustaka Desktop GNOME"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
+msgstr "Pustaka Platform Pengembang GNOME"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+msgid "GNOME Development"
+msgstr "Pengembangan GNOME"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+msgid "GNOME Git Repository"
+msgstr "Repositori Git GNOME"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+msgid "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+msgid "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon GLib."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
+msgstr "Manual Rujukan Plugin Inti GStreamer"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+msgid "GStreamer Core Reference Manual"
+msgstr "Manual Rujukan Inti GStreamer"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+msgid "GStreamer Library Reference Manual"
+msgstr "Manual Rujukan Pustakan GStreamer"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:36
+msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
+msgstr "Tutorial GTK+ 2.0"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+msgid "GTK+ FAQ"
+msgstr "FAQ GTK+"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+msgid "GTK+ Programming Tutorial"
+msgstr "Tutorial Pemrograman GTK+"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+msgid "GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME applications. It provides user interface controls and signal callbacks to control user interfaces."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+msgid "GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
+msgid "Getting Involved"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+msgid "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME applications. It provides a file system abstraction which allows applications to access local and remote files with a single consistent API."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+msgid "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK+ widgets OpenGL-capable."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+msgid "Icon Naming Specification"
+msgstr "Spesifikasi Penamaan Ikon"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+msgid "Icon Theme Specification"
+msgstr "Spesifikasn Tema Ikon"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+msgid "Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All complex rendering is handled here."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+msgid "Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ widget to display maps in GTK+ applications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+msgid "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces using a graphical interface builder application, and then import those interface definitions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+msgid "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing environnment from performing certain actions (like, for instance, printing files, or saving files to disk). The GNOME Desktop already has lockdown support in a few areas (especially the panel and the epiphany web browser). This document aims to cover all the lockdown features found in GNOME, as well as act as a guide on how to preconfigure the desktop settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+msgid "Menu Specification"
+msgstr "Spesifikasi Menu"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+msgid "ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+msgid "Other related libraries"
+msgstr "Pustaka lain yang terkait"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+msgid "Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. It has extensive support for the different writing systems used throughout the world."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+msgid "Plugins for GNOME Applications"
+msgstr "Plugin bagi Aplikasi GNOME"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+msgid "Possible parts of the GNOME 3.0 stack"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+msgid "Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio and Video."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+msgid "PyGObject Reference Manual"
+msgstr "Manual Rujukan PyGObject"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+msgid "PyGTK Reference Manual"
+msgstr "Manual Rujukan PyGTK"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+msgid "References"
+msgstr "Rujukan"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Catatan Rilis"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+msgid "Release Planning"
+msgstr "Perencanaan Rilis"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+msgid "Shared MIME-info Database Specification"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+msgid "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+msgid "Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing compound files."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+msgid "Telepathy Stack"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+msgid "Telepathy is a D-Bus framework for unifying real time communication, including instant messaging, voice calls and video calls. It abstracts differences between protocols to provide a unified interface for applications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+msgid "The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility technologies."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+msgid "The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the Bonobo component framework."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+msgid "The Desktop Entries provide information about an application such as the name, icon, and description. These files are used for application launchers and for creating menus of applications that can be launched."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+msgid "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that information and finally consume it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+msgid "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you encounter to the GNOME developers in an organized manner."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+msgid "The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in general."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+msgid "The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME packages, and allows coordination of GNOME development."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+msgid "The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; it features a graphical interface builder, an integrated help system for API reference and more."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+msgid "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive structured graphics."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+msgid "The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+msgid "The guides provide the common practices used in code and interface design within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some applications and components."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+msgid "The libgnome library provides a number of useful routines for building modern applications, including session management, activation of files and URIs, and displaying help."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+msgid "The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+msgid "The references contain the Application Programming Interface, list of functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the standards used within the GNOME platform."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+msgid "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable for beginners and intermediate programmers."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+msgid "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database systems currently in use by X desktop environments."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+msgid "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and their contexts in an icon theme."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+msgid "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon themes."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+msgid "This freedesktop.org specification describes how applications can be started automatically after the user has logged in and how media can request a specific application to be executed or a specific file on the media to be opened after the media has been mounted."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+msgid "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from desktop entries."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+msgid "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM between X desktops."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+msgid "This subsection has several of the libraries that are expected to be in GNOME 3.0. The content is subject to change."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+msgid "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-common library is the foundation for common procedures used in the daemon and the indexer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+msgid "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-module library helps developers write third party modules to extract content not commonly supported by Tracker."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+msgid "Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch a single-instance application twice, the second instance will either just quit or will send a message to the running instance. Unique makes it easy to write this kind of application by providing a base class, taking care of all the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also handling startup notification."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+msgid "Vala API References"
+msgstr "Rujukan API Vala"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr "Rujukan API Vala bagi GTK+, GNOME, dan pustaka terkait"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+msgid "Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+msgid "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org specification defines where these files should be looked for by defining one or more base directories relative to which files should be located."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
+msgstr "Menulis modul gaya-baru bagi Deskbar-Applet"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+msgid "XDG Base Directory Specification"
+msgstr "Spesifikasi Direktori Dasar XDG"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+msgid "clutter-box2dmm Documentation"
+msgstr "Dokumentasi clutter-box2dmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+msgid "clutter-gtkmm Documentation"
+msgstr "Dokumentasi clutter-gtkmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+msgid "cluttermm Documentation"
+msgstr "Dokumentasi cluttermm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+msgid "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a backend to GSettings on platforms that don't already have configuration storage systems."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+msgid "glibmm Documentation"
+msgstr "Dokumentasi glibmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+msgid "goocanvasmm Documentation"
+msgstr "Dokumentasi goocanvasmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+msgid "gstreamermm Documentation"
+msgstr "Dokumentasi gstreamermm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+msgid "gtkmm Documentation"
+msgstr "Dokumentasi gtkmm"
+
+#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
+#. Deskbar-Applet document,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
+msgstr "-"
+
+#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+msgid "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
+msgstr "-"
+
+#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
+#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+msgid "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
+msgstr "-"
+
+#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
+msgstr "-"
+
+#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+msgid "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html";
+msgstr "-"
+
+#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:133
+msgid "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.html";
+msgstr "-"
+
+#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+msgid "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
+msgstr "-"
+
+#. URL to *translated* version of the Menu Specification
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
+msgstr "-"
+
+#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+msgid "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-latest.html";
+msgstr "-"
+
+#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
+#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
+msgstr "-"
+
+#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
+msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
+msgstr "-"
+
+#. URL to *translated* libart API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
+msgstr "-"
+
+#. URL to *translated* libxslt API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
+msgstr "-"
+
+#. URL to *translated* libxml2 API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
+msgstr "-"
+
+#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
+#. document,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
+msgstr "-"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
+msgid "java-gnome API Documentation"
+msgstr "Dokumentasi API java-gnome"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
+msgid "libart Reference Manual"
+msgstr "Manual Rujukan libart"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+msgid "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+msgid "libgdamm Documentation"
+msgstr "Dokumentasi libgdamm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+msgid "libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications can be used to inform the user about an event or display some form of information without getting in the user's way."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+msgid "librsvgmm Documentation"
+msgstr "Dokumentasi librsvgmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
+msgid "libsigc++ Documentation"
+msgstr "Dokumentasi libsigc++"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+msgid "libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
+msgstr ""
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+msgid "libvtemm Documentation"
+msgstr "Dokumentasi libvtemm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+msgid "libxml++ Documentation"
+msgstr "Dokumentasi libxml++"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+msgid "libxml2 Reference Manual"
+msgstr "Manual Rujukan libxml2"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+msgid "libxslt Reference Manual"
+msgstr "Manual Rujukan libxslt"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+msgid "pangomm Documentation"
+msgstr "Dokumentasi pangomm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+msgid "telepathy-glib Reference Manual"
+msgstr "Manual Rujukan telepathy-glib"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]