[gbrainy] Updated asturian translation



commit e2954b2eca68e20eeb38c51907d531a9f32edb0c
Author: Xandru Armesto Fernandez <xandru softastur org>
Date:   Tue Mar 30 05:31:36 2010 +0200

    Updated asturian translation

 po/ast.po | 3383 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 3383 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..77e6c78
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,3383 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Asturian translation for gbrainy
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2010.
+# Xandru Armesto <xandru softastur org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gbrainy\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 05:30+0200\n"
+"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru softastur org>\n"
+"Language-Team: Asturian Team alministradores softastur org\n"
+"Language: ast\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-08 15:24+0000\n"
+"X-Poedit-Language: asturian\n"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
+msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
+msgstr ""
+"¿El motor d'un coche ruinamente diseñáu y carente de sofisticación ye un?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
+msgstr "Un pexe nún acuariu vive en cautividá."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
+msgstr "¿Una persona con una esmolición escesiva pola so salú tien?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "A terrier is to a dog like a?"
+msgstr "¿Un terrier ye a un perru como?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+msgid "Acrophobia"
+msgstr "Acrofobia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+msgid "Agoraphobia"
+msgstr "Agorafobia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "An artist that has became an enduring icon is?"
+msgstr "¿Un artista que se convirtió nún iconu duraderu ye un?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+msgid "Anthophobia"
+msgstr "Antrofobia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+msgid "Anthropophobia"
+msgstr "Antropofobia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+msgid "Attic"
+msgstr "Ã?ticu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+msgid "Bagpipes"
+msgstr "Gaites"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Basketball"
+msgstr "Baloncestu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Bassoon"
+msgstr "Fagot"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+msgid "Connoisseur"
+msgstr "Espertu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+msgid "Conspirator"
+msgstr "Conspirador"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "Cycling"
+msgstr "Ciclismu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Fish"
+msgstr "Pescáu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+msgid "Flower"
+msgstr "Flor"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fósil"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+msgid "Hypochondria"
+msgstr "Hipocondría"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
+msgstr "Ye la única que nun usa pelota nel xuegu."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
+msgstr "Ye l'únicu que nun ye un preséu de vientu."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+msgid "It is the only one that is not related to architecture."
+msgstr "Ye l'únicu que nun ta rellacionáu con arquitectura."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
+msgstr "¿La cuñada de la hermana del padre de Juan tamién ye?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+msgid "Loner"
+msgstr "Sóledu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+msgid "Oboe"
+msgstr "Oboe"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Person expelled from society"
+msgstr "Persona refugada pola sociedá"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Portico"
+msgstr "Pórticu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+msgid "Specializes in skin diseases"
+msgstr "Especialista n'enfermedaes de la piel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+msgid "Sport"
+msgstr "Deporte"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+msgid "Suffers a skin disease"
+msgstr "Sufri una malura de la piel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
+msgstr "¿La pallabra «taxidermista» úsase pa definir a una persona que?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Think of the items used in the game."
+msgstr "Piensa nos elementos usaos nel xuegu."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+msgid "Violin"
+msgstr "Violín"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "Water polo"
+msgstr "Water polu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "Weapon"
+msgstr "Arma"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "What is a 'halberd'?"
+msgstr "¿Qué ye una alabarda?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
+msgstr ""
+"¿Cuál de les vinientes sentencies defini meyor a una persona «ostracista»?"
+
+#.
+#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
+#.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+msgid "Which of the following sports is the odd one?"
+msgstr "¿Cuál de los vinientes deportes ye l'estrañu?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgstr ""
+"¿Cuál de les vinientes pallabres ye la más cercana en significáu a "
+"«censura»?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Which of the following words is the odd one?"
+msgstr "¿Cuál de les vinientes palabres ye la estraña?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+msgid "Which of the following words means fear of people?"
+msgstr "¿Cuál de les vinientes palabres significa mieu a les persones?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+msgid "Works with dead animals"
+msgstr "Trabaya con animales muertos"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+msgid "Works with leather"
+msgstr "Trabaya con cueru"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+msgid "airplane | aeroplane | plane"
+msgstr "avión | aeroplanu | avión"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+msgid "ankle"
+msgstr "todíu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "ant / vertebrate"
+msgstr "formiga / vertebráu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+msgid "art / gallery | drama"
+msgstr "arte / galería | drama"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+msgid "bite"
+msgstr "picadura"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "body | skin"
+msgstr "cuerpu | piel"
+
+#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+msgid "box / open | banana"
+msgstr "caxa / abierta | plátanu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+msgid "bridge / over | tunnel"
+msgstr "ponte / sobro | túnel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+msgid "broken"
+msgstr "rotu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+msgid "burst | pop"
+msgstr "españar | estallar"
+
+#. Translators: key refers to a key used to open a lock
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "button / push | key"
+msgstr "botón / emburriar | tecla"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+msgid "cage | zoo"
+msgstr "xaula | zoo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+msgid "camera"
+msgstr "cámara"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+msgid "car / road | train"
+msgstr "coche / carretera | tren"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+msgid "chicken / bird"
+msgstr "pitu / páxaru"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+msgid "chop"
+msgstr "hachazu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+msgid "coins"
+msgstr "monedes"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+msgid "composer | songwriter | lyricist"
+msgstr "compositor | escritor | lletrista"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+msgid "condemn"
+msgstr "condergar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+msgid "cousin"
+msgstr "primu"
+
+#. Translators: 'dance' is used as a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+msgid "dance"
+msgstr "baillar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+msgid "dish / break | balloon"
+msgstr "platu / frañar | globu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+msgid "dog / cat"
+msgstr "perru / gatu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+msgid "dog / tame | wolf"
+msgstr "perru / dondu | llobu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+msgid "elbow / knee | wrist"
+msgstr "coldu / rodía | cadril"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+msgid "emblem"
+msgstr "emblema"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+msgid "erroneous"
+msgstr "erróneu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "error / correct | damage"
+msgstr "erru / correxir | dañu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+msgid "eyebrow / eye | mustache"
+msgstr "cexa / güeyu | bigote"
+
+#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+msgid "feet / two | toes"
+msgstr "pies / dos | deos"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+msgid "fish / aquarium | monkey"
+msgstr "pexe / acuariu | monu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+msgid "fish / submarine | bird"
+msgstr "pexe / submarín | páxaru"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+msgid "fox / den | bird"
+msgstr "raposu / guarida | páxaru"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+msgid "glass / break | paper"
+msgstr "cristal / frañar | papel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+msgid "hands / grab | teeth"
+msgstr "manos / coyer | dientes"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+msgid "has no relation"
+msgstr "nun tien rellación"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "hide"
+msgstr "anubrir"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+msgid "his mother"
+msgstr "la so madre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+msgid "horse / pony"
+msgstr "caballu / poni"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+msgid "hungry / eat | tired"
+msgstr "famientu / comer | cansáu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+msgid "hunter / rifle | photographer"
+msgstr "cazador / rifle | fotógrafu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+msgid "ice / slippery | glue"
+msgstr "xelu / eslizante | pegamentu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+msgid "ignore"
+msgstr "inorar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+msgid "in | under | through"
+msgstr "dentro | debaxo | al traviés de"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+msgid "innovator"
+msgstr "innovador"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+msgid "leopard / spots | tiger"
+msgstr "lleopardu / manches | tigre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+msgid "lip | mouth"
+msgstr "llabiu | boca"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+msgid "martyr"
+msgstr "mártir"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+msgid "nest"
+msgstr "nial"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+msgid "nose"
+msgstr "ñariz"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+msgid "novel / author | song"
+msgstr "novela / autor | cantar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+msgid "obscure"
+msgstr "escuru"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+msgid "orange / fruit | spinach"
+msgstr "naranxa / fruta | espinaques"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+msgid "pediatrics / children | numismatics"
+msgstr "pediatra / neños | numismática"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+msgid "peel"
+msgstr "pelar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "pioneer"
+msgstr "pioneru"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+msgid "puzzle / solve | game"
+msgstr "puzle / resolver | xuegu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+msgid "repair | fix"
+msgstr "reparar | iguar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+msgid "ring / finger | bracelet"
+msgstr "aníu / deu | brazal"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+msgid "seal / flippers | bird"
+msgstr "foca / aletes | páxar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+msgid "shovel / dig | axe"
+msgstr "pala / cavar | hachu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+msgid "simplistic"
+msgstr "simplista"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+msgid "sink"
+msgstr "fundir"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+msgid "sleep | rest"
+msgstr "dormir | folgar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+msgid "slurp / tongue | snort"
+msgstr "suerbu / llingua | bufíu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+msgid "son-in-law"
+msgstr "xenru"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+msgid "sour"
+msgstr "agriu"
+
+#. Translators: stick refers to a piece of wood
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+msgid "stick / float | stone"
+msgstr "apegar / llexar | piedra"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+msgid "sticky"
+msgstr "pegañosu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+msgid "stripes"
+msgstr "rayes"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+msgid "sugar / sweet | vinegar"
+msgstr "zucre / duce | vinagre"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+msgid "tear | rips"
+msgstr "esgañar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+msgid "tears / eyes | sweat"
+msgstr "llárimes / güeyos | sudor"
+
+#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+msgid "ten | 10"
+msgstr "diez | 10"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+msgid "tennis / sport | ballet"
+msgstr "tenis / deporte | ballet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+msgid "theatre | theater"
+msgstr "teatru | teatru"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+msgid "toy / play | tool"
+msgstr "xuguete / xugar | ferramienta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+msgid "track | railway"
+msgstr "vía | vía férrea"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+msgid "turn"
+msgstr "xirar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+msgid "unorthodox"
+msgstr "pocu ortodoxu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+msgid "vegetable"
+msgstr "vexetal"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+msgid "whirlpool / water | tornado"
+msgstr "remolín / enagua | tornáu"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+msgid "wild"
+msgstr "xabaz"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+msgid "win"
+msgstr "ganar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+msgid "wind | air"
+msgstr "vientu | aire"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+msgid "wings"
+msgstr "nales"
+
+#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+msgid "work"
+msgstr "trabayu"
+
+#. Body parts
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+msgid "wrist"
+msgstr "moñeca"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
+msgid "Game"
+msgstr "Xuegu"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
+msgstr ""
+"Xugar a los xuegos que desafíen les mios capacidaes lóxiques, verbales, "
+"cálculu y memoria"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+msgid "gbrainy"
+msgstr "gbrainy"
+
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:82
+msgid "Get ready to memorize the next objects..."
+msgstr "Prepárate pa memorizar los vinientes oxetos..."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:92
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:68
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:58
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:383
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:312
+msgid "Logic"
+msgstr "Lóxica"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/Game.cs:389
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:317
+msgid "Calculation"
+msgstr "Cálculu"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:386
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:323
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:392
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:329
+msgid "Verbal"
+msgstr "Verbal"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:136
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:146
+#, csharp-format
+msgid "Games won: {0} ({1} played)"
+msgstr "Partíes ganaes: {0} ({1} xugaes)"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
+#, csharp-format
+msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
+msgstr "{0}. Partíes ganaes: {1} ({2} xugaes)"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
+#, csharp-format
+msgid "Time played {0} (average per game {1})"
+msgstr "Tiempu xugáu {0} (media por partida {1})"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:164
+msgid "Tips for your next games"
+msgstr "Conseyos pa les tos vinientes partíes"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:192
+msgid "Congratulations! New personal record"
+msgstr "¡Norabona! Nuevu récord personal"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:202
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}%."
+msgstr ""
+"Al puntuar {0}% nos puzles de lóxica afitasti un récord personal nuevu. El "
+"to récord anterior yera {1}%."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:208
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}%."
+msgstr ""
+"Al puntuar {0}% en xuegos de cálculu afitasti un récord personal nuevu. El "
+"to récord anterior yera {1}%."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}%."
+msgstr ""
+"Al puntuar {0}% nos xuegos de memoria afitasti un récord personal nuevu. El "
+"to récord anterior yera {1}%."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}%."
+msgstr ""
+"Al puntuar {0}% nes analoxíes verbales afitasti un récord personal nuevu. El "
+"to récord anterior yera {1}%."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:62
+msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
+msgstr ""
+"Puzles lóxicos. Diseñaos pa desafiar les tos capacidaes de xacíu y "
+"pensamientu."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:83
+msgid ""
+"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
+"calculation abilities."
+msgstr ""
+"Cálculu mental. Operaciones aritméticques que prueben les tos habilidaes de "
+"cálculu mental."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:104
+msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
+msgstr ""
+"Entrenadores de memoria. Pa probar y ameyorar la to memoria a curtiu plazu."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:125
+msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
+msgstr "Analoxíes verbales. Desafía la to aptitú verbal."
+
+#. Translators: {0} is the version number of the program
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:142
+#, csharp-format
+msgid "Welcome to gbrainy {0}"
+msgstr "Bienveníu a gbrainy {0}"
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:146
+msgid ""
+"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
+"brain trained. It includes:"
+msgstr ""
+"gbrainy ye un xuegu d'entrugues capcioses, pa divertise y entrenar el "
+"celebru. Inclúi:"
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:150 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
+msgstr "Usa les Preferencies p'axustar el nivel de dificultá del xuegu."
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:48
+msgid "red"
+msgstr "bermeyu"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:49
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:50
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:51
+msgid "yellow"
+msgstr "mariellu"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:52
+msgid "magenta"
+msgstr "maxenta"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:53
+msgid "orange"
+msgstr "naranxa"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:54
+msgid "black"
+msgstr "prietu"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:55
+msgid "white"
+msgstr "blancu"
+
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:109
+#, csharp-format
+msgid "The correct answer is {0}."
+msgstr "La rempuesta correuta ye {0}."
+
+#. Translators Note
+#. The following series of answers may need to be adapted
+#. in cultures with alphabets different to the Latin one.
+#. The idea is to enumerate a sequence of possible answers
+#. For languages represented with the Latin alphabet use
+#. the same than English
+#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:308
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. Second possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:310
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. Third possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:312
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. Fourth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:314
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. Fifth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. Sixth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. Seventh possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. Eighth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
+#, csharp-format
+msgid "Figure {0}"
+msgstr "Figura {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:141
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+"memory trainers, {4} verbal analogies"
+msgstr ""
+"Xuegos rexistraos: {0}: {1} puzles lóxicos, {2} entrenadores de cálculu, {3} "
+"entrenadores de memoria, {4} analoxíes verbales"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:247
+#, csharp-format
+msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
+msgstr "Partíes xugaes: {0} (puntuación {1}%)"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
+#, csharp-format
+msgid " - Time: {0}"
+msgstr " - Tiempu: {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:251
+#, csharp-format
+msgid "- Game: {0}"
+msgstr "- Xuegu: {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:264
+#, csharp-format
+msgid "Outstanding results"
+msgstr "Resultaos sosprendentes"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:266
+#, csharp-format
+msgid "Excellent results"
+msgstr "Resultaos escelentes"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:268
+#, csharp-format
+msgid "Good results"
+msgstr "Bonos resultaos"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:270
+#, csharp-format
+msgid "Poor results"
+msgstr "Resultaos probes"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:271
+#, csharp-format
+msgid "Disappointing results"
+msgstr "Resultaos deceicionantes"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:334
+msgid "Paused"
+msgstr "Posáu"
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:51
+msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
+msgstr "Llei les instrucciones curioso ya identifica los datos y pistes daes."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:53
+msgid ""
+"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
+"game."
+msgstr ""
+"gbrainy usa'l tiempu y los conseyos precisaos pa completar cada xuegu pa "
+"puntuar al xugador."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:55
+msgid ""
+"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+msgstr ""
+"Nos xuegos de lóxica, los elementos que pueden paecer irrelevantes pueden "
+"ser bien importantes."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57
+msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
+msgstr "Ruempi los bloqueos mentales y mira les llendes de los problemes."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
+msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
+msgstr "Diviértite cometiendo erros, son parte del procesu d'aprendizaxe."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
+msgid ""
+"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
+"practising."
+msgstr ""
+"Fai tolos problemes, inclusive los difíciles. La meyora aporta al traviés de "
+"la práutica."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
+msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
+msgstr "Xuega diariamente, vas notar aína'l progresu."
+
+#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
+msgid ""
+"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
+"play."
+msgstr ""
+"Usa «Seleición de xuegu personalizáu» pa escoyer esautamente a qué xuegos "
+"quies xugar."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
+msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
+msgstr "L'asociación d'elementos ye una téunica común pa remembrar coses."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
+msgid ""
+"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
+"things."
+msgstr ""
+"Axuntar elementos en categoríes ye una téunica común pa remembrar coses."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
+msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
+msgstr "Construyir acrónimos usando la primer lletra de cada fechu recordáu."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
+msgid ""
+"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
+msgstr ""
+"La diversión llograda d'un puzle ye proporcional al tiempu emplegáu nél."
+
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
+msgid "Memorize the objects below in the given time"
+msgstr "Memoriza los vinientes oxetos nel tiempu dáu"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:32
+msgid "Verbal analogies"
+msgstr "Analoxíes verbales"
+
+#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
+#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
+#. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
+#. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:75
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:65
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:78
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:78
+#, csharp-format
+msgid "Possible correct answers are: {0}."
+msgstr "Les posibles rempuestes correutes son: {0}."
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:45
+msgid "Multiple options"
+msgstr "Múltiples opciones"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
+#. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:71
+#, csharp-format
+msgid "{0} Answer {1}."
+msgstr "{0} Respuendi {1}."
+
+#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:167
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:146
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:165
+#, csharp-format
+msgid "{0}) {1}"
+msgstr "{0}) {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:194
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:175
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:219
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:317
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:169
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:159
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:207
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:175
+msgid "Possible answers are:"
+msgstr "Rempuestes posibles:"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:46
+msgid "Pair of words compare"
+msgstr "Comparanza de pares de pallabres"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:72
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
+"relationship to '{0}'?"
+msgstr ""
+"Dao la rellación ente les dos pallabres d'abaxo, ¿qué pallabra tien la mesma "
+"rellación con «{0}»?"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:108
+#, csharp-format
+msgid "Words: {0}"
+msgstr "Pallabres: {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:44
+msgid "Pair of words"
+msgstr "Par de pallabres"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:83
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
+"answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
+msgstr ""
+"Dao la rellación ente les pallabres «{0}», ¿cuál de les posibles rempuestes "
+"tien la rellación más cercana col par dau? Respuende {1}."
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:42
+msgid "Question and answer"
+msgstr "Entruga y rempuesta"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:148
+#, csharp-format
+msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
+msgstr "Llee {0} analoxíes verbales del tipu {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:153
+#, csharp-format
+msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
+msgstr "Llee un total de {0} analoxíes verbales"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:305
+msgid "Play all the games"
+msgstr "Xugar a tolos xuegos"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:306
+msgid "All"
+msgstr "Too"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:311
+msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
+msgstr "Xugar a los xuegos que desafíen el mio razonamientu y pensamientu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:318
+msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
+msgstr "Xugar a los xuegos que desafíen les mios capacidaes de cálculu mental"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:324
+msgid "Play games that challenge your short term memory"
+msgstr "Xugar a los xuegos que desafíen la mio memoria al curtiu plazu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:330
+msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
+msgstr "Xugar a los xuegos que desafíen la mio aptitú verbal"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:335
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:560
+msgid "Pause"
+msgstr "Posar"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:336
+msgid "Pause or resume the game"
+msgstr "Posar o resumir el xuegu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:341
+msgid "End the game and show score"
+msgstr "Terminar el xuegu y amosar la puntuación"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:342
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminar"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:431
+msgid "Congratulations."
+msgstr "Norabona."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:433
+msgid "Incorrect answer."
+msgstr "Rempuesta incorrecta."
+
+#
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:482
+msgid ""
+"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
+"\"OK\" button."
+msgstr ""
+"Una vegada que tengas la rempuesta escríbila en «Rempuesta:» y calca'l botón "
+"«Aceutar»."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:564
+msgid "Resume"
+msgstr "Volver a entamar"
+
+#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:47
+msgid "translator-credits"
+msgstr "astur <astur softastur org>, 2010"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esti programa ye Software llibre; puedes redistribuyilu y modificalu si "
+"cumple colos términos de GNU Llicencia Pública xeneral y espublizada pola "
+"Free Software Foundation; bien na versión 2 de la Llicencia, o (a la so "
+"eleición) cualesquier versión postrera.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:53
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esti programa distribúise cola esperanza de que sía útil, pero ENSIN DENGUNA "
+"GARANT�A, inclusive ensin la garantía implícita de COMERCIABILID� o "
+"IDONEID� PA UN ENV�S EN FIN. Vease la Llicencia Pública Xeneral de GNU pa "
+"más detalles.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:54
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Tendríes d'haber recibíu una copia de la Llicencia Pública Xeneral de GNU "
+"xuntu con este programa, si non, escribi a la Fundación del Sofware Llibre, "
+"en 59 Temple 59 Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE. UU."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:63
+msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
+msgstr "Basáu n'idegues de Terry Stickels, MENSA books y Jordi Mas."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:65
+msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
+msgstr ""
+"Un xuegu d'entrugues capcioses pa divertise y caltener el celebru entrenáu."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
+msgid "gbrainy web site"
+msgstr "Páxina web de gbrainy"
+
+#. Define columns
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
+msgid "Game Name"
+msgstr "Nome del xuegu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:72
+msgid "Type"
+msgstr "Tipu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:79
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activáu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:47
+msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
+msgstr ""
+"El gráficu d'abaxo amuesa la evolución de la puntuación de les partíes del "
+"xugador. "
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
+#, csharp-format
+msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
+msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
+msgstr[0] ""
+"Necesites más d'una partida grabada pa ver la evolución de la puntuación."
+msgstr[1] "Ta construyíu usando los resultaos de {0} partíes grabaes."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Xuegu personalizáu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
+msgid "Select All"
+msgstr "Escoyer too"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Deseleicionar too"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
+msgid "_Start"
+msgstr "_Empecipiar"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
+msgid "Player's Game History"
+msgstr "Hestóricu de partíes del xugador"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
+msgid "Show:"
+msgstr "Amosar:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Difficulty Level</b>"
+msgstr "<b>Nivel de dificultá</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+msgid "<b>General Settings</b>"
+msgstr "<b>Axustes xenerales</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Memory Games</b>"
+msgstr "<b>Xuegos de memoria</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Player's Game History</b>"
+msgstr "<b>Hestóricu del xugador</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
+msgid "Clear Player's Game History"
+msgstr "Llimpiar l'hestóricu de partíes del xugador"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
+msgid "Easy"
+msgstr "Fácil"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "Master"
+msgstr "Avanzáu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
+msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
+msgstr "Máximu númberu de partíes atroxaes nel hestóricu del xugador:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
+msgstr "Mínimu númberu de partíes xugaes p'atroxar la partida:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencies"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+msgid "Show countdown message"
+msgstr "Amosar el mensaxe del tiempu restante"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
+msgstr "Omitir los xuegos qu'usen colores (amigable pa usuarios daltónicos)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
+msgstr "Tiempu en segundos pa memorizar el desafíu:"
+
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:34 ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
+msgid "Cube"
+msgstr "Cubu"
+
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:38
+#, csharp-format
+msgid ""
+"How many cubes do you count in the figure below? (not counting the figure) "
+"Answer using a number."
+msgstr ""
+"¿Cuántos cubos puedes cuntar na figura inferior? (ensin cuntar la figura) "
+"Respuende usando un númberu."
+
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:42
+msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
+msgstr ""
+"Un cubu ye un oxetu regular sólidu que tien seis cares cuadraes y "
+"congruentes."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:51
+msgid "Balance"
+msgstr "Balanza"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:55
+msgid ""
+"How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
+"it balanced?"
+msgstr ""
+"¿Cuántos triángulos precísense na parte drecha de la cabera figura pa "
+"caltener l'equilibriu?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:61
+msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
+msgstr ""
+"Cada triángulu cunta como 1, cada diamante como 2 y cada cuadráu como 3."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:67
+msgid "Every diamond counts as two triangles."
+msgstr "Cada diamante cunta como dos triángulos."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
+msgid "Build a triangle"
+msgstr "Construyi un triángulu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:58
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
+"the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
+msgstr ""
+"¿Qué trés pieces puedes ensamar en xunto pa construyir un triángulo? "
+"Respuende usando los nomes de les trés figures, ej.: {0}{1}{2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:63
+msgid "The resulting triangle is isosceles."
+msgstr "El triángulu resultante ye isósceles."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:172
+msgid "The triangle is:"
+msgstr "El triángulu ye:"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:32
+msgid "Circles in a rectangle"
+msgstr "Círculos nún rectángulu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:36
+msgid ""
+"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
+"below?"
+msgstr ""
+"¿Cuántos círculos (como l'amosáu) puedes incluyir dientro del cuadráu "
+"inferior?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:40
+msgid "You can fit more than 64 circles."
+msgstr "Puedes incluyir más de 64 círculos."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:46
+#, csharp-format
+msgid ""
+"In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
+"using an additional row."
+msgstr ""
+"Nel esquema amosáu {0} unidaes d'altor gánense en cada filera. Esto permite "
+"usar otra filera adicional."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:102
+msgid "8 units"
+msgstr "8 unidaes"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:121
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:140
+msgid "1 unit"
+msgstr "1 unidá"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:40
+msgid "Clocks"
+msgstr "Relóxes"
+
+#. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:46
+#, csharp-format
+msgid ""
+"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
+"using numbers."
+msgstr ""
+"¿A qué númberu tien d'apuntar l'aguya grande del «{0}» reló? Respuende "
+"usando númberos."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:53
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
+msgstr "A partir de la primer suma de reló {0} col valor indicáu poles manes."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:59
+msgid "The clocks do not follow the time logic."
+msgstr "Los reloxes nun siguin la lóxica del tiempu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:50
+msgid "Count circles"
+msgstr "Cuntar los círculos"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:54
+msgid "How many circles do you count?"
+msgstr "¿Cuántos círculos puedes cuntar?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:58
+msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
+msgstr ""
+"Ye un exerciciu fácil si uses una mou sistemáticu de cuntar los círculos."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:43
+msgid "Counting"
+msgstr "Cuntar"
+
+#. Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:67
+#, csharp-format
+msgid ""
+"We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 "
+"meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the entire "
+"piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgstr ""
+"Tenemos una tela de {0} metros. La máquina A tarda {1} segundos en cortar 1 "
+"metru d'esta tela. ¿Cuanto segundos va tardar la máquina A en cortar la tela "
+"entero en cachos de 1 metru?"
+
+#. Translators: {0} is always a number greater than 1
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:71
+#, csharp-format
+msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
+msgstr "Col corte {0} la máquina A crea dos cachos de 1 metru."
+
+#. Translators: {0} is always a number greater than 20
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:81
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
+"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgstr ""
+"Constrúise una verxa pa zarrar una rexón cuadrada. �sense {0} postes en cada "
+"llau del cuadráu. ¿Cuántos postes hai d'usar en total?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
+"shared."
+msgstr ""
+"Esisten {0} postes darréu que compártense los postes nos llaos del cuadráu."
+
+#. Translators: {0} is always a number greater than 5
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present "
+"costs {0} euros more than the cost to wrap it. How much does it cost to both "
+"purchase and wrap the present?"
+msgstr ""
+"Envolubrar el regalu d'aniversariu cuesta un euru. El regalu d'aniversariu "
+"cuesta {0} euros más que'l preciu d'envolubralu. ¿Cuántu cuesta mercar y "
+"envolubrar el regalu?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
+msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
+msgstr "Individualmente, el regalu cuesta un euru más qu'envolubralu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:42
+msgid "Count series"
+msgstr "Cuntar series"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
+msgid ""
+"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
+msgstr ""
+"¿Cuántos númberos '9' se necesiten pa representar los númberos ente 10 y "
+"100?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66
+msgid ""
+"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
+"second (e.g.: 20 and 21)?"
+msgstr ""
+"¿Cuántos númberos de dos díxitos esisten au'l primer díxitu ye más pequeñu "
+"que'l segundu (ex. 12 y 13)?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:71
+msgid ""
+"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
+"second (e.g.: 12 and 13)?"
+msgstr ""
+"¿Cuántos númberos de dos díxitos esisten au'l primer díxitu ye más pequeñu "
+"que'l segundu (ex. 12 y 13)?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:37
+msgid "Cover percentage"
+msgstr "Porcentaxe cubiertu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:41
+msgid "What percentage of the figure is colored?"
+msgstr "¿Qué porcentaxe de la figura ta coloreáu?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:51
+#, csharp-format
+msgid ""
+"When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a "
+"{0} drawn on it? Answer the number written on face."
+msgstr ""
+"Cuando se pliega nún cubu, ¿qué cara ye l'aviesa a la cara con un {0} "
+"dibuxáu nella? Respuende col númberu escritu na cara."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
+msgid ""
+"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a "
+"fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"¿Cuál ye la probabilidad d'obtener un «2» o un «6» nún sólu llanzamientu "
+"d'un dau non cargáu de 6 cares? Respuende usando una fraición (ex.: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
+msgid "There are 2 of 6 possibilities."
+msgstr "Hai 2 de 6 posibilidaes."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
+msgid ""
+"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair 6 "
+"sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"¿Cuál ye la probabilidá de nun sacar un «5» nún solu llanzamientu d'un dau "
+"non cargáu de 6 cares? Respuende usando una fraición (ex.: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
+msgid "There are 5 of 6 possibilities."
+msgstr "Hai 5 de 6 posibilidaes."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+msgid ""
+"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
+"getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Dos daos non cargaos de 6 cares llánzense al empar. ¿Cuál ye la probabilidá "
+"d'obtener dos númberos pares? Respuende usando una fraición (ex.: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
+msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting an even number."
+msgstr "Hai 9 de 36 posibilidaes de tener un númberu par."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
+msgid ""
+"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
+"getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Dos daos non cargaos de 6 cares llánzense al empar. ¿Cuál ye la probabilidá "
+"d'obtener dos númberos pares? Respuende usando una fraición (ex.: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
+msgid ""
+"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
+"for the second die."
+msgstr ""
+"Esiste 1 de 6 probabilidaes d'obtener un «6» nel primer dau y les mesmes pal "
+"segundu dau."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:70
+msgid "Dice"
+msgstr "Dau"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:47
+msgid "Divide circles"
+msgstr "Dividi círculos"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:51
+msgid ""
+"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
+"dots are connected?"
+msgstr ""
+"Na cabera figura, ¿en cuántes rexones ta estremáu'l círculu cuando tolos "
+"puntos tán coneutaos?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:130
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:147
+#, csharp-format
+msgid "Has {0} regions"
+msgstr "Tien {0} rexones"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:35
+msgid "Equation"
+msgstr "Ecuación"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:39
+msgid "What is the result of the equation below?"
+msgstr "¿Cuál ye'l resultáu de la viniente ecuación?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:45
+msgid ""
+"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
+"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
+msgstr ""
+"L'orde de les operaciones aritmétiques siempres ye: esponentes y raigaños, "
+"multiplicación y división, suma y resta."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:42
+msgid "Extra circle"
+msgstr "Círculu adicional"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"¿Qué círculu nun pertenez al grupu? Nun ye una secuencia d'elementos. "
+"Respuende {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:56
+msgid "All circles share a common property except for one."
+msgstr "Tolos círculos comparten una propiedá común sacantes ún."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
+#, csharp-format
+msgid ""
+"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
+msgstr ""
+"En tolos círculos el color de les pieces siguen el mesmu orde sacantes ésta."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:42
+msgid "Figures and text"
+msgstr "Figures y testu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:46
+msgid ""
+"The figures and the text are related. What text should go under the last "
+"figure?"
+msgstr ""
+"Les figures y el testu tán rellacionaos. ¿Qué testu tien de dir debaxo de la "
+"cabera figura?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:50
+msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
+msgstr "Cada lletra del testu representa una propiedá de la figura."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:56
+msgid ""
+"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
+"are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+"figures and 'F' that there are two figures."
+msgstr ""
+"«A» indica que les figures superpónense, «B» que son rectángulos, «C» que "
+"son círculos, «D» que les figures tán separtaes, «E» qu'hai trés figures y "
+"«F» qu'hai dos figures."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
+msgid "Figure pattern"
+msgstr "Patrones de figures"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:47
+#, csharp-format
+msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "¿Qué figura tien de trocar l'interrogante? Respuende {0}, {1} o {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:52
+msgid ""
+"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
+"figures."
+msgstr ""
+"La tercer figura de cada filera implica combinar de dalguna manera les dos "
+"primeres figures."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:58
+msgid ""
+"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
+"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
+msgstr ""
+"Alluga la primer y la segunda figures y quita les llinies que tienen en "
+"común, dempués voltia la figura resultante 45 graos."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:44
+msgid "Figures"
+msgstr "Figures"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:48
+msgid ""
+"What is the next logical sequence of objects in the last column? See below "
+"the convention when giving the answer."
+msgstr ""
+"¿Cuál ye la viniente secuencia lóxica d'oxetos na última columna? Mira "
+"debaxo la convención pa dar la rempuesta."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:55
+msgid ""
+"It is the only combination that you can build with the given elements "
+"without repeating them."
+msgstr ""
+"Ye la única combinación que puedes construyir colos elementos daos ensin "
+"repitilos."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:84
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:109
+#, csharp-format
+msgid "{0} ->"
+msgstr "{0} ->"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:165
+msgid "Convention when giving the answer is:"
+msgstr "Convención pa dar la rempuesta ye:"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:169
+#, csharp-format
+msgid "E.g: {0}{1}{2} (diamond, triangle, circle)"
+msgstr "Por exemplu: {0}{1}{2} (diamante, triángulu, círculu)"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34
+msgid "Four sided"
+msgstr "Cuatro cares"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:38
+msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
+msgstr "¿Cuántes figures de cuatro cares cuentes na figura d'abaxo?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:42
+msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
+msgstr "Una figura de cuatro cares pue empotrase dientro d'otra figura."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:49
+#, csharp-format
+msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
+msgstr ""
+"Les figures de cuatro cares constrúyense coneutando los vinientes puntos: "
+"{0}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:34
+msgid "Handshakes"
+msgstr "Apretones de manes"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:39
+#, csharp-format
+msgid ""
+"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
+"made in total. How many people are attending the party?"
+msgstr ""
+"Nuna folixa toles persones preséntense les unes a los otres. Esisten {0} "
+"apretones de manes en total. ¿Cuántes persones hai na folixa?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:44
+msgid ""
+"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
+msgstr ""
+"Intenta imaxinar una situación na que tovieres conociendo un pequeñu grupu "
+"de persones."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:114
+msgid "Larger shape"
+msgstr "La forma más grande"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:123
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
+"{1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"¿Cuál ye la forma más grande puedes faer combinando les dos primeres "
+"figures? Respuende {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:36
+msgid "Lines"
+msgstr "Llinies"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:40
+msgid ""
+"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
+"a line between two points with no crossing lines."
+msgstr ""
+"¿Cuántos segmentos en total hai nes figures inferiores? Un segmentu ye una "
+"llinia ente dos puntos ensin llinies que lu tayen.."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:46
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgstr "Hai {0} llinies na figura de la esquierda y {1} na figura de la drecha."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
+msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
+msgstr ""
+"Ye un exerciciu fácil si uses una forma sistemática de cuntar les llinies."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:37
+msgid "Matrix groups"
+msgstr "Grupos de matriz"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:41
+msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?"
+msgstr "�n de los númberos de la matriz tien d'arrodiase. ¿Cuál?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:45
+msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
+msgstr "Tolos númberos arrodiaos comparten una propiedá aritmético."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:51
+#, csharp-format
+msgid "Every circled number can be divided by {0}."
+msgstr "Cada numberu arrodiáu pue dividise por {0}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:46
+msgid "Matrix numbers"
+msgstr "Númberos máximos"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:50
+msgid ""
+"The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace the "
+"question mark?"
+msgstr ""
+"Los númberos de la matriz inferior siguen una lóxica. ¿Cuál ye'l númberu que "
+"tien de sustituyir l'interrogante?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
+msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
+msgstr "La lóxica ye aritmético y funciona verticalmente."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:58
+msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
+msgstr "La lóxica ye aritmético y funciona horizontalmente."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
+"the third."
+msgstr ""
+"La cuarta filera calcúlase multiplicando les dos primeres fileres y sumando "
+"la tercera."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
+"adding the third."
+msgstr ""
+"La cuarta columna calcúlase multiplicando les dos primeres columnes y "
+"sumando la tercera."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"La cuarta filera calcúlase multiplicando les dos primeres fileres y restando "
+"la tercera."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"La cuarta columna calcúlase multiplicando les dos primeres y restando la "
+"tercera."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
+"the third."
+msgstr ""
+"La cuarta filera calcúlase sumando les dos primeres fileres y restando la "
+"tercera."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:85
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"La cuarta columna calcúlase sumando les dos primeres columnes y restando la "
+"tercera."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:36
+msgid "Missing piece"
+msgstr "Pieza faltante"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:41
+#, csharp-format
+msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "¿Qué cuadráu completa la figura d'abaxo? Respuende {0}, {1} o {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:46
+msgid "The logic works at row level."
+msgstr "La lóxica trabaya a nivel de filera."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:52
+msgid ""
+"In every row the third square is made by flipping the first square and "
+"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
+"lines."
+msgstr ""
+"En cada filera, el tercer cuadráu ta formáu rotando el primer cuadráu y "
+"sobreponiéndolu al segundu cuadráu, quitando les llinies coincidentes."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:63
+msgid "Missing slice"
+msgstr "La pieza que falta"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:68
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
+"below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
+"Delles pieces tienen una propiedá común. ¿Cuál ye la pieza que falta nel "
+"círculu d'abaxo? Respuende {0}, {1} o {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:73
+msgid "Each slice is related to the opposite one."
+msgstr "Cada pieza ta rellacionada cola opuesta."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:79
+#, csharp-format
+msgid ""
+"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
+"always {0}."
+msgstr ""
+"Tolos númberos de cada pieza, cuando se sumen a los d'enfrente de la pieza "
+"sumen siempres {0}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:77
+msgid "Most in common"
+msgstr "Más en común"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:82
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
+"figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"¿Cuál de les posibles rempuestes tien más en común coles cuatro figures "
+"daes? Respuende {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
+msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
+msgstr ""
+"Piensa nos elementos comunes que les figures daes tienen dientro d'elles."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
+msgid ""
+"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
+msgstr ""
+"Tien el mesmu númberu d'elementos dientro de la figura como les figures "
+"daes."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:97
+msgid ""
+"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
+"figures."
+msgstr "Ye la figura con más elementos en común comparada coles figures daes."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35
+msgid "Move figure"
+msgstr "Muevi la figura"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:39
+msgid ""
+"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
+"left figure into the right figure?"
+msgstr ""
+"¿Cuál ye'l mínimu númberu de círculos qu'han movese pa convertir la figura "
+"de la esquierda na figura de la derecha?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:48
+msgid ""
+"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
+"the fourth line to the second and the fifth lines."
+msgstr ""
+"Muevi'l círculu de la primer llinia a la segunda y muevi los dos círculos de "
+"la cuarta llinia a la segunda y quinta llinies."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:51
+msgid ""
+"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
+"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
+msgstr ""
+"Muevi la primer llinia a la séptima; mueve los dos círculos de la segunda "
+"llinia a la tercera; y muevi'l primer y últimu círculu de la quinta llinia a "
+"la sesta."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:54
+msgid "Next figure"
+msgstr "Viniente figura"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:59
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
+"¿Cuál ye la viniente figura lóxica na secuencia? Respuende {0}, {1} o {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:68
+#, csharp-format
+msgid ""
+"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
+"the left circle goes backwards one position."
+msgstr ""
+"Dende la primer figura, el círculu superior avanza dos posiciones en sen "
+"horariu y el círculu esquierdu recula una posición."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:40
+msgid "Numeric relation"
+msgstr "Rellación numbérica"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:44
+msgid "What number should replace the question mark?"
+msgstr "¿Qué númberu tien de trocar l'interrogante?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:48
+msgid "The numbers are related arithmetically."
+msgstr "La rellación de númberos ye aritmético."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
+#, csharp-format
+msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
+msgstr "Cada grupu de {0} númberos suma esautamente {1}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:60
+msgid ""
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
+"calculated by multiplying by the two previous ones."
+msgstr ""
+"Divide la secuencia en grupos de trés númberos. Cada tercer númberu "
+"calcúlase multiplicando los dos anteriores."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
+msgid ""
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
+"calculated by subtracting the second number from the first."
+msgstr ""
+"Divide la secuencia en grupos de trés númberos. Cada tercer númberu "
+"calcúlase restando'l segundu númberu del primeru."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:37
+msgid "Numeric sequence"
+msgstr "Secuencia numbérica"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:41
+msgid ""
+"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
+"mark?"
+msgstr ""
+"La viniente secuencia sigui una lóxica. ¿Qué númberu tien de trocar al "
+"interrogante?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:45
+msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
+msgstr "Cada númberu de secuencia ta rellacionáu col anterior."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
+"previous number and multiplying it by 2."
+msgstr ""
+"Cada númberu de secuencia ye'l resultáu de restar 1 al númberu anterior y "
+"multiplicalu por 2."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
+"number and multiplying it by 3."
+msgstr ""
+"Cada númberu de secuencia ye'l resultáu de sumar 1 al númberu anterior y "
+"multiplicalu por 3."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:60
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
+"previous number and multiplying it by -2."
+msgstr ""
+"Cada númberu de secuencia ye'l resultáu de restar 2 al númberu anterior y "
+"multiplicalu por -2."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:55
+msgid "Ostracism"
+msgstr "Ostracismu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:60
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"¿Qué elementu nun pertenez al grupu? Respuende {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
+msgid ""
+"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
+"arithmetical."
+msgstr ""
+"El criteriu pa decidir si una ecuación pertenez al grupu nun ye aritmético."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:70
+msgid ""
+"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
+"related."
+msgstr ""
+"Considera que cada númberu que pertenez al grupu tien dos partes que tán "
+"rellacionaes."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:83
+msgid ""
+"In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
+"right side."
+msgstr ""
+"Nel restu d'ecuaciones los díxitos de la parte esquierda tienen d'apaecer "
+"tamién na parte drecha."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:86
+msgid ""
+"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
+"two digits."
+msgstr ""
+"Nel restu de númberos los postreros trés díxitos son el cuadráu de los dos "
+"primeros díxitos."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
+"Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Si tolos pintores son artistes y dalgunos ciudadanos de Barcelona son "
+"artistes, ¿cuál de les siguientes frases ye correuta? Respuende {0}, {1}, "
+"{2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
+msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "Dalgunos ciudadanos de Barcelona son pintores"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+msgid "All citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "Tolos ciudadanos de Barcelona son pintores"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
+msgstr "Dengún ciudadanu de Barcelona ye un pintor"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
+msgid "None of the other options"
+msgstr "Denguna de les otres opciones"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
+"sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Si dengún artista enfermu ta lleu y dalgunos artistes tán lleos, ¿cuál de "
+"les siguientes frases ye correuta? Respuende {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
+msgid "Some artist are not ill"
+msgstr "Dalgunos artistes nun tán enfermos"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+msgid "Some painters are not artists"
+msgstr "Dalgunos pintores nun son artistes"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+msgid "All artists are happy"
+msgstr "Tolos artistes son felices"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
+#, csharp-format
+msgid ""
+"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
+"the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"La xente que viaxa siempres merca un mapa y tu nun vas viaxar, ¿cuál de les "
+"siguientes frases ye correuta? Respuende {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
+msgid "You do not have any map"
+msgstr "Nun tienes dengún mapa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+msgid "You do not buy a map"
+msgstr "Nun merques un mapa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
+msgid "All people has a map"
+msgstr "Tola xente tien un mapa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. Which "
+"of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Si xibles cuando tas contentu y namái sorríes cuando xibles, ¿cuál de les "
+"siguientes frases ye correuta? Respuende {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
+msgid "You smile if you are happy"
+msgstr "Sorríes si tás lleu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+msgid "You are only happy if you whistle"
+msgstr "Namái yes lleu cuando xibles"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
+msgid "You whistle if you are not happy"
+msgstr "Xibles si nun tás lleu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
+msgid "Predicate Logic"
+msgstr "Lóxica de predicaos"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:39
+msgid "Pencil"
+msgstr "Bolígrafu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:44
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
+"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"¿Cuál de les vinientes figures nun se pue dibuxar ensin cruciar cualesquier "
+"de les llinies anteriores o llevantar el bolígrafo? Respuende {0}, {1}, {2}, "
+"{3} o {4}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
+msgid "People at a table"
+msgstr "Persones nuna mesa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:51
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
+"people are there if the {0} person is across from the {1}?"
+msgstr ""
+"Un grupu de persones separtaes la mesma distancia y sentaes nuna mesa "
+"redonda. ¿Cuántes persones hai si la persona {0} ta en frente de {1}?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:57
+msgid ""
+"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
+"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
+"of people."
+msgstr ""
+"Restando les dos posiciones vas aceñar cuántes persones tán sentaes na metá "
+"de la mesa, entós el doble ye la cantidá total de persones."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:66
+msgid "5th"
+msgstr "5áµ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
+msgid "19th"
+msgstr "19áµ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:71
+msgid "4th"
+msgstr "4áµ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
+msgid "12th"
+msgstr "12áµ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:76
+msgid "9th"
+msgstr "9áµ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:77
+msgid "22nd"
+msgstr "22áµ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:117
+msgid "Two people in the table sitting across each other"
+msgstr "Dos persones na mesa sentaes a cada llau"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:43
+msgid "Percentage"
+msgstr "Porcentaxe"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:80
+#, csharp-format
+msgid ""
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
+msgstr ""
+"Dempués de llograr un descuentu del {0}% pagó {1} unidaes monetaries por un "
+"conxuntu de TV. ¿Cuál yera'l preciu orixinal del conxuntu de TV?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:97
+#, csharp-format
+msgid ""
+"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
+msgstr ""
+"La tienda de Xuan tuvo vientes por un valor de {0} unidaes monetaries. Esto "
+"foi una medría del {1}% sobro les del mes pasáu. ¿Cuáles fueron les vientes "
+"del mes pasáu?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
+"the amount of water increase to reach its original value?"
+msgstr ""
+"La cantidá d'agua nún cubu escai un {0}%. ¿Qué porcentaxe de cantidá d'agua "
+"tien de aumentar pa llegar al so valor orixinal?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
+msgid "The objective is to obtain the same total amount"
+msgstr "L'oxetivu ye llograr la mesma cantidá"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
+msgid "Quadrilaterals"
+msgstr "Cuadrilláteros"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:51
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
+"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
+msgstr ""
+"¿Cuál de les vinientes figures nun pertenez al grupu? Respuende {0}, {1}, "
+"{2}, {3}, {4} o {5}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:59
+msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
+msgstr "Ye la única figura con toles llinies d'igual llargor."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:93
+msgid "Square with dots"
+msgstr "Cuadráu con puntos"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:98
+#, csharp-format
+msgid ""
+"What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
+"the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
+"¿Cuál ye la lletra de la figura que representa la viniente figura lóxica na "
+"secuencia? Respuende {0}, {1} o {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:37
+msgid "Squares and letters"
+msgstr "Cuadraos y lletres"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41
+msgid ""
+"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
+"the question mark in the last square?"
+msgstr ""
+"Les lletres alredor de los cuadraos siguen un orde lóxicu. ¿Qué lletra tien "
+"de trocar al interrogante nel caberu cuadráu?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:47
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
+"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
+"new letter."
+msgstr ""
+"Cada lletra calcúlase tomando la posición nel alfabetu del caráuter anterior "
+"y añader {0} pa consiguir la posición de la nueva lletra."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
+msgid "Squares"
+msgstr "Cuadraos"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
+msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
+msgstr ""
+"¿Cuántos cuadraos de cualesquier tamañu puedes cuntar na figura inferior?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:42
+msgid ""
+"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
+"built from other squares."
+msgstr ""
+"Un cuadráu ye un rectángulu que tien los cuatro llaos d'igual llonxitú. Un "
+"cuadráu tamién puede construyise a partir d'otros cuadraos."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:51
+msgid ""
+"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
+"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
+msgstr ""
+"Hai 16 cuadraos simples, 9 cuadraos tán ensamaos por 4 cuadraos simples, 4 "
+"cuadraos tán ensamaos por 9 cuadraos y 1 cuadráu ta ensamáu por 16 cuadraos "
+"simples."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:54
+msgid ""
+"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
+"made by 9 single squares."
+msgstr ""
+"Hai 9 cuadraos simples, 4 cuadraos compuestos por 4 cuadraos simples y 1 "
+"cuadráu compuestu por otros 9 cuadraos simples."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
+msgid "Square sheets"
+msgstr "Fueyes cuadraes"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
+msgid ""
+"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
+"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
+msgstr ""
+"¿Cuál ye'l mínimu númberu de fueyes de papel cuadraes de cualesquier tamañu "
+"necesaries pa crear la figura? Les llinies indiquen los berbesos ente les "
+"distintes fueyes."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:40
+msgid "The sheets should overlap."
+msgstr "Les fueyes nun tienen de superponese."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:46
+msgid ""
+"The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of "
+"the sheets."
+msgstr ""
+"Los númberos na figura reflexen les distintes árees cubiertes por cada una "
+"de les fueyes."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:37
+msgid "Tetris"
+msgstr "Tetris"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:42
+#, csharp-format
+msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "¿Qué figura completa la secuencia d'abaxo? Respuende {0}, {1} o {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:49
+msgid ""
+"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
+"without taking into account rotations."
+msgstr ""
+"Ye la figura que completa toles combinaciones posibles con cuatro bloques, "
+"ensin tener en cuenta les rotaciones."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:36
+msgid "Time now"
+msgstr "Empecipiar contador"
+
+#. TimeNow Puzzle. Translators: {1}, {2} {3} are replaced by hours. Use the right time format specification for your culture
+#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
+#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
+#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
+#.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:46
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgstr ""
+"Fai {0} hores faltaba tanto pa les {1:H} que pa les {2:H} del mesmu día. "
+"¿Qué hora ye agora? Respuende usando la hora (ex.: {3:H})"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
+#, csharp-format
+msgid ""
+"You have to calculate the hour from which the distance is the same for the "
+"given times, and then add the {0} hours to convert it to present time."
+msgstr ""
+"Tienes de calcular la hora na que la distancia ye la mesma pa les hores "
+"daes, y entós amestar les {0} hores pa convertilo a la hora actual."
+
+#. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
+#. Use the right time format specification for your culture
+#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
+#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
+#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:77
+#, csharp-format
+msgid "{0:h tt}"
+msgstr "{0:H}"
+
+#. No hands
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:86
+msgid "Sample clock"
+msgstr "Reló d'exemplu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:34
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triángulos"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:38
+msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
+msgstr ""
+"¿Cuántos triángulos de cualesquier tamañu pueden cuntase na figura inferior?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
+msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
+msgstr "Un triángulu pue incluyise dientro d'otru triángulu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:49
+#, csharp-format
+msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
+msgstr "Los triángulos fórmense coneutando los vinientes puntos: {0}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:60
+msgid "Triangles with numbers"
+msgstr "Triángulos con númberos"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
+msgid "Which number should replace the question mark below?"
+msgstr "¿Qué númberu tien de trocar al interrogante?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69
+msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
+msgstr "Tolos triángulos comparten una propiedá y son independentes del restu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:75
+#, csharp-format
+msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
+msgstr ""
+"El resultáu de multiplicar los dos númberos dientro de cada triángulo ye "
+"{0}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:52
+msgid "Colored figures"
+msgstr "Figures coloriaes"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:61
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"¿Cuál de les vinientes figures amosóse enantes? Respuendi {0}, {1}, {2} o "
+"{3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:37
+msgid "Colored text"
+msgstr "Testu coloriáu"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:46
+#, csharp-format
+msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
+msgstr "¿Cuál yera'l color del testu que dicía «{0}»?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:42
+msgid "Counting dots"
+msgstr "Cuntar puntos"
+
+#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:53
+#, csharp-format
+msgid ""
+"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"¿Cuántos puntos de color {0} había na imaxe anterior? Respuendi usando "
+"númberos."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:52
+msgid "Memorize facts"
+msgstr "Memoriza fechos"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
+"before that it had not cut production since {1}."
+msgstr ""
+"Shiny Cars anunció un parón de la producción de {0} díes el mes que vien, "
+"pero enantes d'ello nun parara la producción dende {1}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:109
+msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
+msgstr "¿Cuántos díes paró la producción Shiny Cars?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
+msgstr "En qué añu paró la producción Shiny Cars?"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:118
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
+msgstr ""
+"Les vientes de Shiny Cars cayeron un {0}% el pasáu avientu, la peor cayida "
+"dende {1}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
+msgid "By how much did company sales fall last December?"
+msgstr "¿Cuántu cayeron les vientes de la empresa'l pasáu avientu?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+msgid ""
+"In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
+"December?"
+msgstr ""
+"¿En qué añu les vientes totales de Shiny Cars foren peores que'l pasáu "
+"avientu?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:126
+#, csharp-format
+msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
+msgstr ""
+"Cerca del {0}% de los coches fechos nel mundu por Shiny Cars viéndense "
+"n'Europa."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
+msgid ""
+"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+msgstr ""
+"¿Qué porcentaxe de tolos coches fechos por Coches Brillosos viéndise "
+"n'Europa?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:134
+#, csharp-format
+msgid ""
+"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
+"electric."
+msgstr ""
+"Cerca del {0}% de los coches de Shiny Cars usen diesel, {1}% usa gasolina y "
+"el restu son eléctricos."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
+msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
+msgstr "¿Qué porcentaxe de Shiny Cars usa diesel?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
+msgstr "¿Qué porcentaxe de Shiny Cars usa gasolina?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:56
+msgid "Memory figures"
+msgstr "Memorizar figures"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:61
+msgid ""
+"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
+"number."
+msgstr ""
+"¿En qué caxella ta la otra figura asemeyada a la primera amosada debaxo? "
+"Respuendi col númberu de caxella."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:52
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triángulu"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectángulu"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:58
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculu"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:66
+msgid "Memorize figures and text"
+msgstr "Memorizar figures y testu"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
+msgid ""
+"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
+"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, rectangle, "
+"diamond and circle."
+msgstr ""
+"La llista d'abaxo numbera les figures amosaes na imaxe anterior sacantes "
+"una. ¿Cuál ye la figura que falta? Rempuestes posibles son triángulu, "
+"rectángulu, diamante y círculu."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
+msgid "Figures with numbers"
+msgstr "Figures con númberos"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:45
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"¿Cuál de los vinientes cuadraos amosóse enantes? Respuende {0}, {1}, {2} o "
+"{3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131
+#, csharp-format
+msgid "Start at point number {0}"
+msgstr "Empezar nel puntu {0}"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:135
+msgid "Move right"
+msgstr "Mover a mandrecha"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
+msgid "Move left"
+msgstr "Mover a manzorga"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
+msgid "Move up"
+msgstr "Mover arriba"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
+msgid "Move down"
+msgstr "Mover abaxo"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:146
+#, csharp-format
+msgid "End at point {0}"
+msgstr "Terminar nel puntu {0}"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:160
+msgid "Memorize indications"
+msgstr "Memorizar indicaciones"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:166
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"¿Cuál de los vinientes gráficos representa les indicaciones primeramente "
+"daes? Respuende {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:59
+msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"¿Cuántos númberos impares había na imaxe anterior? Respuende usando "
+"númberos."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:79
+msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"¿Cuántos númberos pares había na imaxe anterior? Respuende usando númberos."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:99
+msgid ""
+"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
+"using numbers."
+msgstr ""
+"¿Cuántos númberos con más d'un díxitu había na imaxe anterior? Respuende "
+"usando númberos."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:116
+msgid "Memorize numbers"
+msgstr "Memoriza númberos"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:39
+msgid "Memorize words"
+msgstr "Memoriza pallabres"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:44
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
+"word?"
+msgstr "Hai una pallabra que falta de la llista anterior. ¿Qué pallabra falta?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
+msgid "elbow"
+msgstr "coldu"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
+msgid "armpit"
+msgstr "axila"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
+msgid "hand"
+msgstr "mano"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
+msgid "chest"
+msgstr "pechu"
+
+#. Fishes
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
+msgid "sardine"
+msgstr "sardina"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
+msgid "trout"
+msgstr "trucha"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
+msgid "monkfish"
+msgstr "tosquile"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
+msgid "cod"
+msgstr "bacaláu"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
+msgid "salmon"
+msgstr "salmón"
+
+#. Vegetables
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
+msgid "potato"
+msgstr "pataca"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
+msgid "ginger"
+msgstr "xenxibre"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
+msgid "pepper"
+msgstr "pimienta"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
+msgid "garlic"
+msgstr "ayu"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
+msgid "pumpkin"
+msgstr "calabaza"
+
+#. Bicycle
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
+msgid "brake"
+msgstr "frenu"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
+msgid "pedal"
+msgstr "pedal"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
+msgid "chain"
+msgstr "cadena"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
+msgid "wheel"
+msgstr "rueda"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
+msgid "handlebar"
+msgstr "manillar"
+
+#. Music
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
+msgid "drummer"
+msgstr "batería"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
+msgid "speaker"
+msgstr "altavoz"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
+msgid "lyrics"
+msgstr "lletra"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
+msgid "beat"
+msgstr "llatíu"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
+msgid "song"
+msgstr "cantar"
+
+#. Weather
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
+msgid "cloud"
+msgstr "nube"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
+msgid "rain"
+msgstr "agua"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
+msgid "storm"
+msgstr "tremolina"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
+msgid "fog"
+msgstr "borrina"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
+msgid "rainbow"
+msgstr "arcuiris"
+
+#. Animals
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
+msgid "rabbit"
+msgstr "coneyu"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
+msgid "mouse"
+msgstr "mur"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
+msgid "monkey"
+msgstr "monu"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:98
+msgid "bear"
+msgstr "osu"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:99
+msgid "wolf"
+msgstr "llobu"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:45
+msgid "Arithmetical"
+msgstr "Aritméticu"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:53
+msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
+msgstr "¿Cuál ye'l resultáu de la viniente operación?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:40
+msgid "Average"
+msgstr "Media"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:57
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
+"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Daos los númberos: {0} ¿Cuál de los vinientes númberos ta más cerca de la "
+"media? Respuende {1}, {2}, {3} o {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation is {0:##0.###}"
+msgstr "El resultáu de la operación ye {0:##0.###}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:39
+msgid "Closer fraction"
+msgstr "Fraición más próxima"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:48
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
+"{3} or {4}."
+msgstr ""
+"¿Cuál de los vinientes númberos ta más cerca de {0:###0.###}? Respuende {1}, "
+"{2}, {3} o {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:57
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
+msgstr "El resultáu de la operación {0} / {1} ye {2:###0.###}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
+msgid "Fractions"
+msgstr "Fraiciones"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
+#, csharp-format
+msgid ""
+"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
+"a number."
+msgstr ""
+"¿Cuál ye'l resultáu de la operación dada? Puedes responder usando tanto una "
+"fracción como un númberu."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
+msgid "Greatest divisor"
+msgstr "Máximu común divisor"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
+msgid ""
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
+msgstr "¿Cuál de los divisores posibles ye'l mayor que divide a tolos númberos?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:209
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:211
+msgid "Numbers"
+msgstr "Númberos"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:224
+msgid "Possible divisors"
+msgstr "Posibles divisores"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:37
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:41
+#, csharp-format
+msgid "The first operator is {0}."
+msgstr "El primer operador ye {0}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:49
+#, csharp-format
+msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
+msgstr ""
+"¿Qué operadores faen que {0}, {1} y {2} sían iguales a {3}? Respuende usando "
+"«+-/*»."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:85
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:89
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:102
+#, csharp-format
+msgid "{0} and {1}"
+msgstr "{0} y {1}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:153
+msgid "Primes"
+msgstr "Primos"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:161
+msgid ""
+"In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
+"prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
+"divisors, 1 and itself."
+msgstr ""
+"Nel conxuntu de númberos d'abaxo, ¿cuál de los vinientes númberos ye un "
+"númberu primu? Un númberu primu ye cualesquier númberu natural mayor que 1 y "
+"que namái pue dividise por 1 y por sí mesmu."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:165
+msgid ""
+"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
+"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
+msgstr ""
+"Si la suma de tolos díxitos d'un númberu dáu ye divisible por 3, entós "
+"tamién lo ye'l númberu. Por casu 15 = 1 + 5 = 6, que ye divisible por 3."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:39
+msgid "Proportions"
+msgstr "Proporciones"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:49
+#, csharp-format
+msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+msgstr "¿Cuál ye'l {0}% de {1}/{2}? Respuende {3}, {4}, {5} o {6}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:34
+msgid "Ratio"
+msgstr "Proporción"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
+msgstr ""
+"Dos númberos sumen {0} y tienen una proporción de {1} a {2}. ¿Cuálos son "
+"estos númberos?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:53
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing "
+"it by {1}."
+msgstr ""
+"El segundu númberu calcúlase multiplicando'l primeru por {0} y dividiéndolu "
+"por {1}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:60
+msgid ""
+"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that "
+"for every 'a' parts you have 'b' parts."
+msgstr ""
+"Una proporción especifica una rellación ente dos númberos. Una proporción "
+"a:b significa que pa cada parte de «a» tienes «b» partes."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
+#, csharp-format
+msgid "number1 + number2 = {0}"
+msgstr "númberu1 + númberu2 = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:104
+#, csharp-format
+msgid "have a ratio of {0}:{1}"
+msgstr "tienen una proporción de {0}:{1}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:43
+msgid "Two numbers"
+msgstr "Dos númberos"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
+#, csharp-format
+msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgstr "¿Qué dos númberos al sumase dan {0} y al multiplicase dan {1}?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:57
+#, csharp-format
+msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgstr "¿Qué dos númberos al restase dan {0} y al multiplicase dan {1}?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "number1 - number2 = {0}"
+msgstr "númberu1 - númberu2 = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:127
+#, csharp-format
+msgid "number1 * number2 = {0}"
+msgstr "númberu1 * númberu2 = {0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
+msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
+msgstr "Tolos xuegos (lóxica, cálculu mental, memoria y analoxíes verbales)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
+msgid "Answer:"
+msgstr "Rempuesta:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3
+msgid "Custom Game Selection..."
+msgstr "Escoyeta de xuegu personalizáu..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
+msgid "Extensions"
+msgstr "Estensiones"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
+msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
+msgstr "Cómo estender les funcionalidaes de Gbrainy"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
+msgid "Logic Puzzles Only"
+msgstr "Namái Puzzles lóxicos"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
+msgid "Memory Trainers Only"
+msgstr "Namái entrenadores de memoria"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
+msgid "Mental Calculation Trainers Only"
+msgstr "Namái entrenadores de cálculu mental"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramientes"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+msgid "Verbal Analogies Only"
+msgstr "Namái analoxíes verbales"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ã?nd_iz"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+msgid "_End Game"
+msgstr "Rematar el xu_egu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+msgid "_Game"
+msgstr "_Xuegu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+msgid "_Help"
+msgstr "Ai_da"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+msgid "_New Game"
+msgstr "Xuegu _nuevu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+msgid "_Next"
+msgstr "_Viniente"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+msgid "_Pause Game"
+msgstr "_Pausar el xuegu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Configuración"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+msgid "_Tip"
+msgstr "_Pista"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:1
+msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
+msgstr "<b>Escoyer los complementos pa instalar y calcar Viniente</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:2
+msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Xestor de complementos</b></big>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:3
+msgid "Add-in"
+msgstr "Complementu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:4
+msgid "Add-in Dependencies:"
+msgstr "Dependencies de los complementos:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:5
+msgid "Add-in Installation"
+msgstr "Instalación de complementos"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:6
+msgid "Add-in Manager"
+msgstr "Xestor de complementos"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:7
+msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+msgstr "Precísense estensiones adicionales pa facer esta operación."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
+msgid "All registered repositories"
+msgstr "Tolos repositorios rexistraos"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
+msgid "Browse..."
+msgstr "Agüeyar..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12
+msgid "Disable"
+msgstr "Desactivar"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
+msgid "Install from:"
+msgstr "Instalar dende:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Otru"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17
+msgid "Path:"
+msgstr "Camín:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18
+msgid "Register a local repository"
+msgstr "Rexistrar un repositoriu llocal"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19
+msgid "Register an on-line repository"
+msgstr "Rexistrar un repositoriu en llinia"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositoriu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:21
+msgid "Select _All"
+msgstr "Escoyer _too"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
+msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+msgstr "Escoyer l'allugamientu del repositoriu que quies rexistrar:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
+msgid "Show all packages"
+msgstr "Amosar tolos paquetes"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24
+msgid "Show new versions only"
+msgstr "Amosar namái les nueves versiones"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25
+msgid "Show updates only"
+msgstr "Amosar namái los anovamientos"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
+msgid "The following add-ins are currently installed:"
+msgstr "Los vinientes complementos tán instalaos anguaño:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
+msgid "The following add-ins will be installed:"
+msgstr "van instalase los vinientes complementos:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
+msgid "Url:"
+msgstr "Url:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
+msgid "_Install Add-ins..."
+msgstr "_Instalar complementos..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
+msgid "_Repositories..."
+msgstr "_Repositorios..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
+msgid "_Uninstall..."
+msgstr "_Desinstalar..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Deseleicionar too"
+
+#~ msgid "airplane | aeroplane"
+#~ msgstr "avión | aeroplanu"
+
+#~ msgid "theatre"
+#~ msgstr "teatru"
+
+#~ msgid "turns"
+#~ msgstr "xirar"
+
+#~ msgid "wins"
+#~ msgstr "gana"
+
+#, csharp-format
+#~ msgid "If people that travels always buy a map and you are not going to travel. Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+#~ msgstr "Si la xente que viaxa siempres merca un mapa y tú nun vas a viaxar, ¿cuál de les siguientes frases ye correuta? Respuende {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#~ msgid "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for one. Which is the missing figure? Answer the name of the figure."
+#~ msgstr "La llista d'abaxo enumbera les figures amosaes na imaxe anterior sacantes una. ¿Cuál ye la figura que falta? Respuende col nome de la figura."
+
+#~ msgid "_FullScreen"
+#~ msgstr "_Pantalla completa"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "dientro"
+
+#~ msgid "zoo"
+#~ msgstr "zoo"
+
+#~ msgid "Mental Calculation"
+#~ msgstr "Cálculu mental"
+
+#~ msgid "ant / insect"
+#~ msgstr "formiga / insectu"
+
+#~ msgid "art / studio | music"
+#~ msgstr "arte / estudiu | música"
+
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "cuerpu"
+
+#~ msgid "conservatory"
+#~ msgstr "conservatoriu"
+
+#~ msgid "lip"
+#~ msgstr "llabiu"
+
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "diez"
+
+#~ msgid "track"
+#~ msgstr "pista"
+
+#~ msgid "wind"
+#~ msgstr "vientu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Play puzzles, word analogies, and memory games to keep your brain trained"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xuega con puzzles, analoxíes de pallabres y xuegos de memoria pa caltener "
+#~ "el celebru entrenáu"
+
+#~ msgid "There are no verbal analogies available."
+#~ msgstr "Nun esisten analoxíes verbales disponibles."
+
+#~ msgid "Turn right"
+#~ msgstr "Xirar a mandrecha"
+
+#~ msgid "Turn left"
+#~ msgstr "Xirar a manzorga"
+
+#~ msgid "Go up"
+#~ msgstr "Arriba"
+
+#~ msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
+#~ msgstr "Namí entrenadores (cálculu mental y de memoria)"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]