[seahorse-plugins] Fix Czech translation by Lucas Lommer



commit 23075febc94ba07071bd4ccfb5e397572115acd0
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Mar 29 01:37:03 2010 +0200

    Fix Czech translation by Lucas Lommer

 po/cs.po |  383 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 182 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c9872db..b02a002 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
 # Vitezslav Kotrla <vitko post cz>, 2008.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
-# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
+# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse-plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-12 16:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-12 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 01:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 17:28+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Neznámý/neplatný klíÄ?"
 msgid "PGP Key: %s"
 msgstr "PGP klíÄ?: %s"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:1
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:1
 msgid ""
 "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
 "memory."
@@ -51,27 +51,11 @@ msgstr ""
 "<b>Varování</b>: Váš systém není nastaven pro ukládání hesel do cache v "
 "zabezpeÄ?ené pamÄ?ti."
 
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:2
-msgid "Cache _Preferences"
-msgstr "_Nastavení cache"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:2
 msgid "Cached Encryption Keys"
 msgstr "Å ifrovací klíÄ?e v cache"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4
-msgid "Change passphrase cache settings."
-msgstr "ZmÄ?na nastavení cache pro hesla."
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:5
-msgid "Clear passphrase cache"
-msgstr "Vymazat cache hesel"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:6
-msgid "_Clear Cache"
-msgstr "_Vymazat cache"
-
-#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:7
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:3
 msgid "_Show Window"
 msgstr "_Zobrazit okno"
 
@@ -97,7 +81,7 @@ msgstr "Povolit požadavky GPG agenta z libovolného displeje"
 
 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:70
 msgid "command..."
-msgstr "pÅ?íkaz..."
+msgstr "pÅ?íkazâ?¦"
 
 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:108
 msgid "couldn't fork process"
@@ -111,28 +95,28 @@ msgstr "nemohu vytvoÅ?it novou skupinu procesů"
 msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
 msgstr "Agent pro Å¡ifrovací klíÄ?e (Seahorse)"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-main.c:246
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:248
 msgid "no command specified to execute"
 msgstr "nebyl zadán žádný pÅ?íkaz k provedení"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:216
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:223
 msgid "Authorize Passphrase Access"
 msgstr "Autorizovat pÅ?ístup k heslu"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:252
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:259
 msgid "The passphrase is cached in memory."
 msgstr "Heslo je v pamÄ?ti cache."
 
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:257
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:264
 msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
 msgstr "Vždy se mÄ? ptát pÅ?ed použitím hesla z cache"
 
-#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:274
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:281
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Autorizovat"
 
 #. Make the uid column
-#: ../agent/seahorse-agent-status.c:145
+#: ../agent/seahorse-agent-status.c:144
 msgid "Key Name"
 msgstr "Jméno klíÄ?e"
 
@@ -183,8 +167,8 @@ msgid ""
 "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
 "'internal' uses internal cache."
 msgstr ""
-"Pokud je nastaveno 'gnome', bude jako cache pro hesla použita klíÄ?enka GNOME "
-"(gnome-keyring). PÅ?i nastavení 'internal' bude použita vnitÅ?ní cache."
+"Pokud je nastaveno â??gnomeâ??, bude jako cache pro hesla použita klíÄ?enka GNOME "
+"(gnome-keyring). PÅ?i nastavení â??internalâ?? bude použita vnitÅ?ní cache."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
 msgid ""
@@ -227,7 +211,7 @@ msgid ""
 "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
 "area of your panel."
 msgstr ""
-"Nastavte 'ano' pro zobrazení upozornÄ?ní na použití cache v oznamovací "
+"Nastavte â??trueâ?? pro zobrazení upozornÄ?ní na použití cache v oznamovací "
 "oblasti panelu."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
@@ -235,7 +219,7 @@ msgid ""
 "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
 "has cached."
 msgstr ""
-"Nastavte na 'true', aby se seahorse-agent ptal pÅ?ed pÅ?edáváním hesel z cache."
+"Nastavte na â??trueâ??, aby se seahorse-agent ptal pÅ?ed pÅ?edáváním hesel z cache."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
 msgid "Show clipboard state in panel"
@@ -247,7 +231,7 @@ msgid ""
 "'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
 msgstr ""
 "Zadejte sloupec, podle kterého bude Å?azeno okno pÅ?íjemců. Sloupce jsou "
-"'name' a 'id'. PÅ?idáním '-' pÅ?ed název sloupce zvolíte sestupné Å?azení."
+"â??nameâ?? a â??idâ??. PÅ?idáním â??-â?? pÅ?ed název sloupce zvolíte sestupné Å?azení."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
 msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
@@ -273,7 +257,7 @@ msgid ""
 "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
 msgstr ""
 "Tento pÅ?epínaÄ? povoluje cache hesel GPG v programu seahorse-agent. Toto "
-"nastavení je ovlivnÄ?no volbou 'use-agent' v souboru gpg.conf."
+"nastavení je ovlivnÄ?no volbou â??use-agentâ?? v souboru gpg.conf."
 
 #: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
 msgid ""
@@ -304,11 +288,11 @@ msgstr "Jestli vždy Å¡ifrovat pro výchozí klíÄ?"
 msgid "Whether to use ASCII Armor"
 msgstr "Jestli používat ASCII Armor"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:1
 msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
 msgstr "<b>Bylo vybráno více souborů nebo složek</b>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:2
 msgid ""
 "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
 "separately."
@@ -316,27 +300,27 @@ msgstr ""
 "Protože jsou soubory umístÄ?ny vzdálenÄ?, bude každý soubor zaÅ¡ifrován "
 "samostatnÄ?."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:3
 msgid "Encrypt Multiple Files"
 msgstr "Zašifrovat více souborů"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:4
 msgid "Encrypt each file separately"
 msgstr "Zašifrovat každý soubor zvlášť"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:5
 msgid "Encrypt packed together in a package"
 msgstr "ZaÅ¡ifrovat sbalené do balíÄ?ku"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:6
 msgid "Package Name:"
 msgstr "Název balíÄ?ku:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:7
 msgid "Packaging:"
 msgstr "Balení:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:8
 msgid "encrypted-package"
 msgstr "Å¡ifrovaný balíÄ?ek"
 
@@ -366,65 +350,65 @@ msgstr[1] "Importovány klíÄ?e pro"
 msgstr[2] "Importován klíÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:614
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:616
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
 msgstr "Podepsáno: <i><key id='%s'/> <b>vypršel</b></i> dne %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:615
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617
 msgid "Invalid Signature"
 msgstr "Neplatný podpis"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:621
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:623
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
 msgstr ""
 "Podepsáno klíÄ?em <i><key id='%s'/></i> dne %s <b>Platnost klíÄ?e vyprÅ¡ela</b>."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:622
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624
 msgid "Expired Signature"
 msgstr "Podpis s vypršenou platností"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:628
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:630
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
 msgstr "Podepsáno klíÄ?em <i><key id='%s'/> <b>KlíÄ? odvolán</b></i> dne %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:629
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
 msgid "Revoked Signature"
 msgstr "Odvolaný podpis"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:635
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:637
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
 msgstr "Podepsáno klíÄ?em <i><key id='%s'/></i> dne %s."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:636
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638
 msgid "Good Signature"
 msgstr "Správný podpis"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:641
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:643
 msgid "Signing key not in keyring."
 msgstr "Podpisový klíÄ? v klíÄ?ence chybí."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:642
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644
 msgid "Unknown Signature"
 msgstr "Neznámý podpis"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:646
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
 msgstr "Å patný nebo padÄ?laný podpis. Podepsaná data byla zmÄ?nÄ?na."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:647
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649
 msgid "Bad Signature"
 msgstr "Špatný podpis"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:655
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:657
 msgid "Couldn't verify signature."
 msgstr "Nebylo možno ovÄ?Å?it podpis."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
 msgid "Notification Messages"
 msgstr "UpozornÄ?ní"
 
@@ -436,139 +420,140 @@ msgstr "Heslo"
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:266
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
 msgid "Confirm:"
 msgstr "PotvrÄ?te:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:351
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:357
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Špatné heslo."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:355
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:361
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "Zadejte nové heslo pro '%s'"
+msgstr "Zadejte nové heslo pro â??%sâ??"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:357
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:363
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "Zadejte heslo pro '%s'"
+msgstr "Zadejte heslo pro â??%sâ??"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:360
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:366
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Zadejte nové heslo"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:362
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:368
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Zadejte heslo"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:100
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:101
 msgid "None. Prompt for a key."
 msgstr "Žádný. Ptát se na klíÄ?."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
 msgid "<b>Default Key</b>"
 msgstr "<b>Výchozí klíÄ?</b>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
 msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
 msgstr "<b>Pamatovat hesla pro PGP</b>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
 msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
 msgstr "<i>Není spuÅ¡tÄ?n podporovaný cache agent pro hesla PGP.</i>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
 msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
 msgstr ""
 "<i>Pokud nezvolíte jiný klíÄ?, bude tento klíÄ? použit pro podepisování zpráv</"
 "i>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
 msgid "As_k me before using a cached passphrase"
 msgstr "_Zeptat se mÄ? pÅ?ed použitím hesla z cache"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
 msgid "Encryption"
 msgstr "Šifrování"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:7
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Encryption and Keyrings"
+msgstr "Å ifrování a klíÄ?enky"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:8
 msgid "PGP Passphrases"
 msgstr "Hesla pro PGP"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
-msgid "Password and Encryption Settings"
-msgstr "Nastavení hesel a šifrování"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
 msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
 msgstr "Pokud jsou hesla v pamÄ?ti, ukázat ve stavové oblasti _ikonu"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
 msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
 msgstr "_Vždy mÄ? pÅ?i Å¡ifrování zahrnout mezi pÅ?íjemce"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
 msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
 msgstr "_Pamatovat si hesla, kdykoliv se pÅ?ihlásím"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:12
 msgid "_Default key:"
 msgstr "Vý_chozí klíÄ?:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:13
 msgid "_Never remember passphrases"
 msgstr "_Nikdy si nepamatovat hesla"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:14
 msgid "_Remember passphrases for"
 msgstr "Pa_matovat si hesla"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:15
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
+#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
 msgid "Progress Title"
 msgstr "Nadpis průbÄ?hu"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:175
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:173
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr "DeÅ¡ifrování selhalo. PravdÄ?podobnÄ? nemáte deÅ¡ifrovací klíÄ?."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:225
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:223
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:644
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:642
 msgid "Couldn't run file-roller"
 msgstr "Nebylo možno spustit file-roller"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:649
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:647
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:872
 msgid "Couldn't package files"
 msgstr "Nebylo možno zabalit soubory"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:650
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:648
 msgid "The file-roller process did not complete successfully"
 msgstr "Proces file-roller neskonÄ?il úspÄ?Å¡nÄ?"
 
 #. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
 #. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:710
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:708
 msgid "All key files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory klíÄ?ů"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:717 ../libseahorse/seahorse-util.c:757
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:715 ../libseahorse/seahorse-util.c:755
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:750
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:748
 msgid "Archive files"
 msgstr "Soubory archivů"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:779
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
 msgid ""
 "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
 "\n"
@@ -578,11 +563,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete jej nahradit novým souborem?"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:782
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
 msgid "_Replace"
 msgstr "Na_hradit"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:322
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:350
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Nebylo možno zobrazit nápovÄ?du: %s"
@@ -610,26 +595,26 @@ msgstr "_NápovÄ?da"
 
 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3
 msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nastavení"
+msgstr "_PÅ?edvolby"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:278
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:723
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:277
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:740
 #, c-format
 msgid "Could not display URL: %s"
 msgstr "Nelze zobrazit adresu URL: %s"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:314
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:313
 msgid "seahorse-applet"
 msgstr "seahorse-applet"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:316
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:879
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:315
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:893
 msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
 msgstr ""
 "Použít PGP/GPG pro zaÅ¡ifrování, deÅ¡ifrování, podepsání, ovÄ?Å?ení Ä?i import "
 "schránky."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:321
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:320
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Petr Domanský <doman atlas cz>\n"
@@ -639,116 +624,116 @@ msgstr ""
 "Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
 "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:324
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:323
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "Domovská stránka projektu Seahorse"
 
 #. Get the recipient list
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:396
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:275
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:340
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
 msgid "Choose Recipient Keys"
 msgstr "Vyberte klíÄ?e pÅ?íjemců"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:415
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:414
 msgid "Encrypted Text"
 msgstr "Zašifrovaný text"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:417
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
 msgid "Encryption Failed"
 msgstr "Šifrování selhalo"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:417
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
 msgid "The clipboard could not be encrypted."
 msgstr "Schránku nebylo možno zašifrovat."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:455
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:454
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:325
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:630
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
 msgid "Choose Key to Sign with"
 msgstr "Vyberte klíÄ? pro podpis"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:475
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:474
 msgid "Signed Text"
 msgstr "Podepsaný text"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:477
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:557
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
 msgid "Signing Failed"
 msgstr "Podepsání selhalo"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:477
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:557
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
 msgid "The clipboard could not be Signed."
 msgstr "Obsah schránky nemohl být podepsán."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:519
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:369
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:443
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:464
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Import selhal"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:520
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:519
 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:370
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:444
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:465
 msgid "Keys were found but not imported."
 msgstr "KlíÄ?e nalezeny, ale nebyly importovány."
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:612
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:611
 msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
 msgstr "Ve schránce nebyl nalezen ani PGP klíÄ?, ani zpráva"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:613
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:612
 msgid "No PGP data found."
 msgstr "Žádná PGP data nebyla nalezena."
 
 #. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:650
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:649
 msgid "Decrypted Text"
 msgstr "Dešifrovaný text"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:791
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:808
 msgid "_Encrypt Clipboard"
 msgstr "Zaši_frovat schránku"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:798
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:815
 msgid "_Sign Clipboard"
 msgstr "Podep_sat schránku"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:805
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:822
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
 msgstr "_DeÅ¡ifrovat/OvÄ?Å?it schránku"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:811
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:828
 msgid "_Import Keys from Clipboard"
 msgstr "_Import klíÄ?ů ze schránky"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:876
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:878
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:890
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:892
 msgid "Encryption Applet"
 msgstr "Applet pro šifrování"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:1
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:1
 msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
 msgstr "<b>Zobrazit obsah schránky po:</b>"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:2
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:2
 msgid "Clipboard Encryption Preferences"
-msgstr "Nastavení šifrování schránky"
+msgstr "PÅ?edvolby Å¡ifrování schránky"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:3
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:3
 msgid "_Decrypting the clipboard"
 msgstr "_Dešifrování schránky"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:4
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:4
 msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
 msgstr "Zašifro_vání nebo podepsání schránky"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:5
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:5
 msgid "_Show clipboard state in panel"
 msgstr "Ukázat _stav schránky v panelu"
 
-#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:6
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:6
 msgid "_Verifying the clipboard"
 msgstr "_OvÄ?Å?ení schránky"
 
@@ -760,64 +745,64 @@ msgstr "Dešifrování selhalo"
 msgid "Text may be malformed."
 msgstr "Text může být poškozen."
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:654
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:632
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Zašifrova_t"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:661
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:639
 msgid "_Sign"
 msgstr "Podep_sat"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:668
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:646
 msgid "_Decrypt/Verify"
 msgstr "_DeÅ¡ifrovat / ovÄ?Å?it"
 
-#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:675
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:653
 msgid "_Import Key"
 msgstr "_Importovat klíÄ?"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:270
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:268
 msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
 msgstr "Nebylo možno pÅ?ipojit se k procesu seahorse-daemon"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:362
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:360
 msgid "Encrypted text"
 msgstr "Zašifrovaný text"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:365
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:363
 msgid "Couldn't encrypt text"
 msgstr "Nebylo možno zašifrovat text"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:395
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:393
 msgid "Couldn't import keys"
 msgstr "Nebylo možno importovat klíÄ?e"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:404
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:402
 msgid "Keys found but not imported"
 msgstr "KlíÄ?e nalezeny, ale neimportovány"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:441
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:439
 msgid "Couldn't decrypt text"
 msgstr "Nebylo možno dešifrovat text"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:478
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:476
 msgid "Couldn't verify text"
 msgstr "Nebylo možno ovÄ?Å?it text"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:526
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:524
 msgid "No encrypted or signed text is selected."
 msgstr "Není vybrán šifrovaný nebo podepsaný text."
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:556
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:554
 msgid "Decrypted text"
 msgstr "Dešifrovaný text"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:563
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:561
 msgid "Verified text"
 msgstr "OvÄ?Å?ený text"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:598
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:469
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:596
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:490
 #, c-format
 msgid "Imported %d key"
 msgid_plural "Imported %d keys"
@@ -825,17 +810,17 @@ msgstr[0] "Importován %d klíÄ?"
 msgstr[1] "Importovány %d klíÄ?e"
 msgstr[2] "Importováno %d klíÄ?ů"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:652
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:650
 msgid "Signed text"
 msgstr "Podepsaný text"
 
-#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:655
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:653
 msgid "Couldn't sign text"
 msgstr "Nebylo možno podepsat text"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:133
 msgid "_Encrypt..."
-msgstr "Zaši_frovat..."
+msgstr "Zaši_frovat�"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:134
 msgid "Encrypt the selected text"
@@ -851,7 +836,7 @@ msgstr "DeÅ¡ifrovat a/nebo ovÄ?Å?it text"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:137
 msgid "Sig_n..."
-msgstr "_Podepsat..."
+msgstr "_Podepsatâ?¦"
 
 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:138
 msgid "Sign the selected text"
@@ -875,7 +860,7 @@ msgstr "Zásuvný modul provádí operace šifrování s textem."
 
 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:158
 msgid "Encrypt..."
-msgstr "Zašifrovat..."
+msgstr "Zašifrovat�"
 
 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:159
 msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
@@ -899,18 +884,14 @@ msgstr[2] "Podepsat vybraných souborů"
 msgid "For internal use"
 msgstr "Pro interní použití"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:63
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:70
 msgid "Encryption Preferences"
-msgstr "Nastavení šifrování"
+msgstr "PÅ?edvolby Å¡ifrování"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1
 msgid "Configure key servers and other encryption settings"
 msgstr "Nastavit servery klíÄ?ů a jiná nastavení Å¡ifrování"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Encryption and Keyrings"
-msgstr "Å ifrování a klíÄ?enky"
-
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
 msgid "Decrypt File"
 msgstr "Dešifrovat soubor"
@@ -923,140 +904,140 @@ msgstr "Importovat klíÄ?"
 msgid "Verify Signature"
 msgstr "OvÄ?Å?it podpis"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:61
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
 msgid "Import keys from the file"
 msgstr "Importovat klíÄ?e ze souboru"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:63
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64
 msgid "Encrypt file"
 msgstr "Zašifrovat soubor"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:65
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
 msgid "Sign file with default key"
 msgstr "Podepsat soubor výchozím klíÄ?em"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:67
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:68
 msgid "Encrypt and sign file with default key"
 msgstr "ZaÅ¡ifrovat a podepsat soubor pomocí výchozího klíÄ?e"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:69
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:70
 msgid "Decrypt encrypted file"
 msgstr "Dešifrovat šifrovaný soubor"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:71
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:72
 msgid "Verify signature file"
 msgstr "OvÄ?Å?it soubor podpisu"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:73
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:74
 msgid "Read list of URIs on standard in"
 msgstr "Ä?íst seznam URI ze standardního vstupu"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:75
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:76
 msgid "file..."
-msgstr "soubor..."
+msgstr "souborâ?¦"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:169
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:170
 msgid "Choose Recipients"
 msgstr "Vyberte pÅ?íjemce"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:231
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:321
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:232
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:341
 msgid "Couldn't load keys"
 msgstr "Nebylo možno naÄ?íst klíÄ?e"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:249
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:250
 #, c-format
 msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
-msgstr "Zvolte název zašifrovaného souboru pro '%s'"
+msgstr "Zvolte název zaÅ¡ifrovaného souboru pro â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:305
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:323
 msgid "Choose Signer"
 msgstr "Zvolte podpisový klíÄ?"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:340
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:361
 #, c-format
 msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
-msgstr "Zvolte název souboru s podpisem pro '%s'"
+msgstr "Zvolte název souboru s podpisem pro â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:380
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:401
 msgid "Import is complete"
 msgstr "Import byl dokonÄ?en"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:413
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:434
 msgid "Importing keys ..."
-msgstr "Importuji klíÄ?e..."
+msgstr "Importuji klíÄ?eâ?¦"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:467
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:488
 #, c-format
 msgid "Imported key"
 msgstr "Importován klíÄ?"
 
 #. File to decrypt to
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:491
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:512
 #, c-format
 msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
-msgstr "Zvolte název dešifrovaného souboru pro '%s'"
+msgstr "Zvolte název deÅ¡ifrovaného souboru pro â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:547
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:569
 #, c-format
 msgid "Choose Original File for '%s'"
-msgstr "Zvolte původní soubor pro '%s'"
+msgstr "Zvolte původní soubor pro â??%sâ??"
 
 #.
 #. * TODO: What should happen with multiple files at this point.
 #. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
 #. * dialogs at the user.
 #.
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:619
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:642
 #, c-format
 msgid "No valid signatures found"
 msgstr "Nebyl nalezen žádný platný podpis"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:668
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:691
 msgid "File Encryption Tool"
 msgstr "Nástroj pro šifrování souborů"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:687
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:710
 msgid "Encrypting"
 msgstr "Šifrování"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:688
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:711
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt file: %s"
 msgstr "Nebylo možno zašifrovat soubor: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:696
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:719
 msgid "Signing"
 msgstr "Podepsání"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:697
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:720
 #, c-format
 msgid "Couldn't sign file: %s"
 msgstr "Nebylo možno podepsat soubor: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:702
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:725
 msgid "Importing"
 msgstr "Import"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:703
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:726
 #, c-format
 msgid "Couldn't import keys from file: %s"
 msgstr "Nebylo možno importovat klíÄ?e ze souboru: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:709
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:732
 msgid "Decrypting"
 msgstr "Dešifrování"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:710
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:733
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt file: %s"
 msgstr "Nebylo možno dešifrovat soubor: %s"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:715
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:738
 msgid "Verifying"
 msgstr "OvÄ?Å?ení"
 
-#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:716
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't verify file: %s"
 msgstr "Nebylo možno ovÄ?Å?it soubor: %s"
@@ -1176,7 +1157,7 @@ msgstr[2] "Vybrali jste %d složek"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:853
 msgid "Preparing..."
-msgstr "PÅ?íprava..."
+msgstr "PÅ?ípravaâ?¦"
 
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:862
 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:885



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]