[gnome-color-manager] Update Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Update Czech translation
- Date: Sun, 28 Mar 2010 20:40:04 +0000 (UTC)
commit acf751aa8c41eeac5fe6124b8d5013c09568fa0d
Author: Milan KnÞek <knizek volny cz>
Date: Sun Mar 28 22:39:49 2010 +0200
Update Czech translation
help/cs/cs.po | 607 +++++++++++++++++++++++---
po/cs.po | 1334 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
2 files changed, 1423 insertions(+), 518 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 76d47ae..fce2f1b 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager help master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-06 10:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-06 11:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Milan Knizek <knizek volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,44 +20,77 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:163(None)
+#: C/gnome-color-manager.xml:188(None)
msgid "@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=3fb16ccbdd31be0a2c610077ac1d0a5a"
msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=3fb16ccbdd31be0a2c610077ac1d0a5a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:201(None)
+#: C/gnome-color-manager.xml:226(None)
msgid "@@image: 'figures/gcm-basic.png'; md5=2341688974dc94a026330d66e2d2b193"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'figures/gcm-basic.png'; md5=2341688974dc94a026330d66e2d2b193"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:215(None)
+#: C/gnome-color-manager.xml:285(None)
msgid "@@image: 'figures/gcm-adjust.png'; md5=5cde9fc4e9d23b4b753ba5afceb12114"
msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcm-adjust.png'; md5=5cde9fc4e9d23b4b753ba5afceb12114"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:232(None)
+#: C/gnome-color-manager.xml:340(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gcm-scanner.png'; md5=7b634191ede46f7b7c7af2f987270c49"
msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcm-scanner.png'; md5=7b634191ede46f7b7c7af2f987270c49"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:256(None)
+#: C/gnome-color-manager.xml:364(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gcm-calibrate-default.png'; "
"md5=21815551aae222d703032db710598b70"
msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcm-calibrate-default.png'; "
+"md5=21815551aae222d703032db710598b70"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:268(None)
+#: C/gnome-color-manager.xml:376(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/gcm-calibrate-drawing.png'; "
"md5=8fcee7383b49c1d2fd487f5e9b6beb25"
msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcm-calibrate-drawing.png'; "
+"md5=8fcee7383b49c1d2fd487f5e9b6beb25"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-color-manager.xml:395(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcm-device-configure.png'; "
+"md5=b322b0ebc3ad1b7af4a80f71e7ec6b06"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcm-device-configure.png'; "
+"md5=b322b0ebc3ad1b7af4a80f71e7ec6b06"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-color-manager.xml:412(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcm-screen-type.png'; md5=1f87ec2557bf4890bc6906e030a505b2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcm-screen-type.png'; md5=1f87ec2557bf4890bc6906e030a505b2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-color-manager.xml:429(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gcm-print-mode.png'; md5=0b8a7747fedd33b22d38dd447e1dd902"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gcm-print-mode.png'; md5=0b8a7747fedd33b22d38dd447e1dd902"
#: C/gnome-color-manager.xml:25(title)
msgid "<application>GNOME Color Manager</application> Manual"
@@ -243,139 +276,580 @@ msgstr "PÅ?ÃruÄ?ka"
#: C/gnome-color-manager.xml:123(para)
msgid ""
-"The GNOME Color Manager is a session framework that makes it easy to manage, "
-"install and generate color profiles in the <systemitem>GNOME desktop</"
-"systemitem>."
+"The GNOME Color Manager is a framework that helps the user generate, install "
+"and manage device colors on a <systemitem>GNOME desktop</systemitem>. It "
+"does this to help a user match color across all devices. This gives a "
+"consistent color to an image or document, wherever it is output."
+msgstr ""
+"Správce barev GNOME je souhrn aplikacÃ, které uživateli pomáhajà vytvoÅ?it, "
+"instalovat a spravovat profily barev zaÅ?Ãzenà v rámci <systemitem>pracovnÃho "
+"prostÅ?edà GNOME</systemitem>. Ã?Ä?elem je pomoci uživateli sladit barvy mezi "
+"vÅ¡emi zaÅ?ÃzenÃmi. Výsledkem jsou konzistentnà barvy obrázků Ä?i dokumentů bez "
+"ohledu na to, Ä?Ãm jsou zobrazeny Ä?i vytiÅ¡tÄ?ny."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:129(para)
+msgid ""
+"The GNOME Color Manager communicates the selected profiles to color-aware "
+"applications, maintaining the color across applications."
+msgstr ""
+"Správce barev GNOME poskytne vybrané profily ICC aplikacÃm podporujÃcÃm "
+"správu barev, Ä?Ãmž zajistà konzistentnà správu barev v různých aplikacÃch."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:133(para)
+msgid ""
+"The GNOME Color Manager uses <ulink url=\"http://www.color.org\" type=\"http"
+"\"> International Color Consortium</ulink> (ICC) profiles to map device "
+"color characteristics onto a standard color space used by the "
+"<systemitem>GNOME desktop</systemitem>."
+msgstr ""
+"Správce barev GNOME použÃvá profily ICC definované <ulink url=\"http://www."
+"color.org\" type=\"http\"> International Color Consortium</ulink> k pÅ?evodu "
+"barev charakteristických pro různá zaÅ?Ãzenà do standardnÃho prostoru barev "
+"použÃvaného <systemitem>pracovnÃm prostÅ?edÃm GNOME</systemitem>."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:140(para)
+msgid ""
+"GNOME Color Manager should NOT be used to alter the appearance of your "
+"desktop. The Appearance preference tool lets you configure various aspects "
+"of how your desktop looks."
msgstr ""
-"Správce barev GNOME je program, který usnadÅ?uje správu, instalaci a "
-"vytvoÅ?enà profilů barev v <systemitem>pracovnÃm prostÅ?edà GNOME</"
-"systemitem>. "
+"Správce barev GNOME by NEMÄ?L být použÃván k úpravÄ? vzhledu (barev) vaÅ¡eho "
+"pracovnÃho prostÅ?edÃ. Nástroj na úpravu vzhledu najdete v menu Volby / "
+"Vzhled."
-#: C/gnome-color-manager.xml:131(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:150(title)
msgid "Usage"
msgstr "PoužitÃ"
-#: C/gnome-color-manager.xml:132(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:151(para)
msgid ""
"<application>GNOME Color Manager</application> is usually started at GNOME "
-"startup, but you can manually start <application>GNOME Color Manager</"
-"application> by doing:"
+"start-up, but you can manually start <application>GNOME Color Manager</"
+"application> using:"
msgstr ""
"<application>Správce barev GNOME</application> se obvykle spouÅ¡tà pÅ?i "
"spuÅ¡tÄ?nà GNOME, ale můžete jej spustit i ruÄ?nÄ?:"
-#: C/gnome-color-manager.xml:138(term)
-msgid "Command line"
-msgstr "PÅ?Ãkazová Å?ádka"
+#: C/gnome-color-manager.xml:156(prompt) C/gnome-color-manager.xml:163(prompt)
+#: C/gnome-color-manager.xml:170(prompt)
+msgid "bash$"
+msgstr "bash$"
-#: C/gnome-color-manager.xml:140(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:156(parameter)
+#: C/gnome-color-manager.xml:163(parameter)
+msgid "--verbose"
+msgstr "--verbose"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:156(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "gcm-apply <placeholder-1/>"
+msgstr "gcm-apply <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:158(para)
msgid ""
-"Type <command>gcm-apply --verbose</command>, then press <keycap>Return</"
-"keycap>:"
+"<application>GNOME Color Manager</application> preferences dialog can be "
+"started from the GNOME Preferences Menu, but you can start this using:"
msgstr ""
-"NapiÅ¡te <command>gcm-apply --verbose</command>, poté stlaÄ?te <keycap>Enter</"
-"keycap>:"
+"Okno s pÅ?edvolbami <application>Správce barev GNOME</application> může být "
+"spuÅ¡tÄ?no z hlavnà nabÃdky GNOME, ale též jej můžete spustit pomocÃ:"
-#: C/gnome-color-manager.xml:150(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:163(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "gcm-prefs <placeholder-1/>"
+msgstr "gcm-prefs <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:165(para)
+msgid ""
+"ICC profiles should be imported into the <application>GNOME Color Manager</"
+"application> by selecting a file in a nautilus window. You can also import "
+"the file using:"
+msgstr ""
+"Profily ICC by mÄ?ly být importovány do <application>Správce barev GNOME</"
+"application> pomocà zvolenà souboru v oknÄ? Nautilu. Též můžete naimportovat "
+"soubor pomocÃ:"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:170(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "gcm-import <filename><![CDATA[<filepath>]]></filename>"
+msgstr "gcm-import <filename><![CDATA[<filepath>]]></filename>"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:175(title)
msgid "Importing profiles"
msgstr "Import profilů"
-#: C/gnome-color-manager.xml:151(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:176(para)
msgid ""
-"<application>GNOME Color Manager</application> installs a program to install "
+"<application>GNOME Color Manager</application> includes a program to install "
"profiles by simply double clicking on them."
msgstr ""
"<application>Správce barev GNOME</application> obsahuje program pro "
"instalaci profilů pomocà prostého dvojitého kliknutà na ikonu souboru s "
"profilem."
-#: C/gnome-color-manager.xml:157(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:182(title)
msgid "Import a ICC profile"
msgstr "Importovat profil ICC"
-#: C/gnome-color-manager.xml:159(title)
-msgid "GNOME Color Manager dialog after double clicking a ICC or ICM file"
+#: C/gnome-color-manager.xml:184(title)
+msgid "GNOME Color Manager dialog after double clicking an ICC or ICM file"
msgstr "Okno Správce barev GNOME po dvojitém kliknutà na soubor ICC nebo ICM"
-#: C/gnome-color-manager.xml:169(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:194(para)
msgid ""
"The install button will not show if the profile has been already installed."
msgstr ""
"TlaÄ?Ãtko pro instalaci se neobjevà v pÅ?ÃpadÄ?, je-li profil již nainstalován."
-#: C/gnome-color-manager.xml:177(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:202(title)
msgid "Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby"
-#: C/gnome-color-manager.xml:179(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:204(para)
msgid "The preferences window allows you to control:"
msgstr "Okno pÅ?edvoleb vám umožÅ?uje nastavit:"
-#: C/gnome-color-manager.xml:183(para)
-msgid "The monitor profile."
-msgstr "Profil monitoru."
+#: C/gnome-color-manager.xml:208(para)
+msgid "A device profile."
+msgstr "Profil zaÅ?ÃzenÃ."
-#: C/gnome-color-manager.xml:188(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:213(para)
msgid "The gamma, brightness and contrast."
msgstr "Gama, jas a kontrast."
-#: C/gnome-color-manager.xml:195(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:220(title)
msgid "Basic Preferences"
msgstr "Základnà pÅ?edvolby"
-#: C/gnome-color-manager.xml:197(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:222(title)
msgid "GNOME Color Manager basic tab"
msgstr "Základnà karta Správce barev GNOME"
-#: C/gnome-color-manager.xml:209(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:235(para)
+msgid "Select the device."
+msgstr "Vyberte zaÅ?ÃzenÃ."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:240(para)
+msgid ""
+"Select the required profile from the list in the color profile drop down box."
+msgstr "Vyberte požadovaný profil ze seznamu v rozbalovacà nabÃdce."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:251(para)
+msgid "Select \"Other profile...\""
+msgstr "Vyberte \"jiný profil...\""
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:256(para)
+msgid "Find the ICC profile file using the GNOME Open File dialog presented."
+msgstr "Vyberte profil ICC pomocà zobrazeného okna OtevÅ?Ãt soubor."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:262(para)
+msgid "Press the Open button on the dialog."
+msgstr "V oknÄ? zvolte tlaÄ?Ãtko OtevÅ?Ãt."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:247(para)
+msgid "If the required profile is not in the list then <placeholder-1/>"
+msgstr "Pokud požadovaný profil nenà v seznamu, pak <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:270(para)
+msgid ""
+"If the profile is invalid then the profile selected for the device will not "
+"alter. Messages may be shown."
+msgstr ""
+"Pokud je profil chybný, pak se původnà profil pro zvolené zaÅ?Ãzenà nezmÄ?nÃ. "
+"Může se objevit informativnà zpráva."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:231(para)
+msgid ""
+"To alter a profile for a device. <placeholder-1/><placeholder-2/"
+"><placeholder-3/>"
+msgstr ""
+"ZmÄ?na profilu zaÅ?ÃzenÃ. <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:279(title)
msgid "Advanced Preferences"
msgstr "PokroÄ?ilé pÅ?edvolby"
-#: C/gnome-color-manager.xml:211(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:281(title)
msgid "GNOME Color Manager advanced tab"
msgstr "PokroÄ?ilé pÅ?edvolby Správce barev GNOME"
-#: C/gnome-color-manager.xml:220(para)
-msgid "This allows you to adjust a calibrated or generated profile."
-msgstr "Umožnà vám upravit kalibrovaný nebo vytvoÅ?ený profil."
+#: C/gnome-color-manager.xml:290(para)
+msgid "This allows you to adjust a calibrated device or generated profile."
+msgstr ""
+"Umožnà vám upravit nastavenà kalibrovaného zaÅ?Ãzenà nebo vytvoÅ?eného profilu."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:294(para)
+msgid ""
+"The Fine Tuning Option is only available if you configure GConf to enable it "
+"( <menuchoice><guimenu>apps</guimenu><guisubmenu>gnome-color-manager</"
+"guisubmenu><guimenuitem>show-fine-tuning</guimenuitem></menuchoice>)."
+msgstr ""
+"Volba pro jemné doladÄ?nà je k dispozici pouze, pokud jste tuto volbu "
+"umožnili v GConf (<menuchoice><guimenu>apps</guimenu><guisubmenu>gnome-color-"
+"manager</guisubmenu><guimenuitem>show-fine-tuning</guimenuitem></"
+"menuchoice>)."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:304(para)
+msgid ""
+"CRT monitors have native gamma around 2.4 - 2.5 and LCD monitors usually "
+"emulate the same value."
+msgstr ""
+"Klasické (CRT) monitory majà pÅ?irozené gama kolem 2,4 - 2,5 a LCD displeje "
+"obvykle emulujà tutéž hodnotu."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:308(para)
+msgid ""
+"Traditionally, Linux and MS Windows operating systems use image encoding of "
+"1/2.2 and do not apply any gamma adjustment to the image or video card LUT. "
+"Therefore the overall gamma is expected to be around 1.1 (which is useful to "
+"allow for dim viewing conditions at home environment)."
+msgstr ""
+"OperaÄ?nà systémy Linux a MS Windows původnÄ? použÃvaly kódovánà obrázků "
+"(grafiky) s kompenzacà gama monitoru (tj. 1/2,2) a neaplikovaly žádné úpravy "
+"gama obrázků nebo vyhledávacà tabulky barev (LUT) videokarty. Proto celkové "
+"gama vycházelo okolo 1,1 (což je užiteÄ?né pro pozorovánà obrazovky v "
+"prostÅ?edà domácnosti)."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:315(para)
+msgid ""
+"Apple used to use image encoding gamma close to 1/1.8 to naturally match the "
+"native gamma of printing devices (and therefore internally applied gamma "
+"adjustment of 1/1.45 before displaying images on monitor so that the images "
+"displayed correctly)."
+msgstr ""
+"Apple kdysi použÃval kódovánà obrázků s gama blÃzkým 1/1,8, které se "
+"shodovalo s pÅ?irozenou gama tehdejÅ¡Ãch tiskáren (a aby se obrázky zobrazily "
+"správnÄ? na monitoru, Apple internÄ? navÃc aplikoval úpravu gama obrázků ve "
+"výši 1/1,45)."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:321(para)
+msgid ""
+"Nonetheless, since OS X (v10.6 Snow Leopard) the default image encoding "
+"gamma has also the value of 1/2.2 to meet the requirements of consumer "
+"imaging industry."
+msgstr ""
+"NicménÄ?, aby se Apple pÅ?iblÞil požadavkům spotÅ?ebnÃch výrobků, od OS X "
+"(verze 10.6 Snow Leopard) je výchozà kódovánà obrázků též s gama 1/2,2."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:326(para)
+msgid ""
+"Before fine tuning the gamma in GNOME Color Manager, you should know what "
+"your monitor native gamma is, what display gamma you want to reach and then "
+"do the math yourself."
+msgstr ""
+"DÅ?Ãve než budete dolaÄ?ovat gama ve Spráci barev GNOME, mÄ?li byste vÄ?dÄ?t, "
+"jaké je gama vaÅ¡eho monitoru, jakého gama chcete dosáhnout a spoÄ?Ãst si "
+"nutnou úpravu sami."
-#: C/gnome-color-manager.xml:226(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:334(title)
msgid "Profile viewer"
msgstr "ProhlÞeÄ? profilu"
-#: C/gnome-color-manager.xml:228(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:336(title)
msgid "GNOME Color Manager profiles tab"
msgstr "Karta s profily Správce barev GNOME"
-#: C/gnome-color-manager.xml:237(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:345(para)
msgid "This allows you to view details about installed profiles."
msgstr "Umožnà vám prohlédnout si detaily o nainstalovaných profilech."
-#: C/gnome-color-manager.xml:243(title)
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibrace"
+#: C/gnome-color-manager.xml:351(title)
+msgid "Calibration and profiling"
+msgstr "Kalibrace a vytvoÅ?enà profilu"
-#: C/gnome-color-manager.xml:244(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:352(para)
msgid ""
"<application>GNOME Color Manager</application> can generate ICC profiles "
-"with supported hardware colorimeter devices."
+"with supported color measuring instruments."
msgstr ""
"<application>Správce barev GNOME</application> může vytvoÅ?it profily ICC "
-"pomocà podporovaných hardwarových zaÅ?Ãzenà (kolorimetru, spektrofotometru)."
+"pomocà podporovaných mÄ?Å?ÃcÃch sond."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:358(title)
+msgid "The first stage is calibration, which takes a few minutes."
+msgstr "Prvnà fáze je kalibrace, která zabere jen nÄ?kolik minut."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:370(title)
+msgid ""
+"The final stage is profiling (characterization), which can take over 15 "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Poslednà fáze je charakterizace zaÅ?ÃzenÃ, která může trvat pÅ?es 15 minut."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:382(para)
+msgid ""
+"When calibrating and profiling a display you may have to change the color "
+"measuring instrument to operate in different modes. You may have to remove "
+"your instrument from the screen to change the modes. Ensure the instrument "
+"is put back on the screen after you have changed any settings."
+msgstr ""
+"PÅ?i kalibraci a vytváÅ?enà profilu pro displej může být nutné zmÄ?nit "
+"nastavenà mÄ?Å?Ãcà sondy, aby fungovala v různých režimech. Může být nutné "
+"sundat sondu z obrazovky, aby Å¡la zmÄ?na režimu provést. UjistÄ?te se, že po "
+"zmÄ?nÄ? nastavenà sondy jste ji vrátili zpÄ?t na obrazovku."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:391(title)
+msgid "GNOME Color Manager Instrument Configure Dialog"
+msgstr "Okno Správce barev GNOME pro konfiguraci mÄ?Å?Ãcà sondy"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:401(para)
+msgid ""
+"When calibrating and profiling a display connected using a VGA or DVI "
+"connection, often the type of device is not known. By answering correctly, "
+"<application>GNOME Color Manager</application> can generate better profiles "
+"for the device you are trying to calibrate and profile."
+msgstr ""
+"PÅ?i kalibraci a vytváÅ?enà profilu pro displej pÅ?ipojený pomocà VGA nebo DVI "
+"kabelu Ä?asto nelze zjistit typ displeje. Pokud odpovÃte správnÄ?, "
+"<application>Správce barev GNOME</application> vytvoÅ?à kvalitnÄ?jÅ¡Ã profil "
+"pro dané zaÅ?ÃzenÃ."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:408(title)
+msgid "GNOME Color Manager Screen Type Dialog"
+msgstr "Okno Správce barev GNOME pro nastavenà typu obrazovky"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:418(para)
+msgid ""
+"When profiling a printer you can also generate images to be sent to a print "
+"shop or photograph processing agency. The profiling details will be saved, "
+"and you will need to select the correct profiling results when you receive "
+"the proofs back."
+msgstr ""
+"PÅ?i vytváÅ?enà profilu pro tiskárnu můžete též vytvoÅ?it obrázky, které "
+"zaÅ¡lete do minilabu. Detaily ohlednÄ? vytvoÅ?enà tÄ?chto obrázků zůstanou "
+"uloženy ve vaÅ¡em poÄ?ÃtaÄ?i, pÅ?i obdrženà vytiÅ¡tÄ?ných obrázků je pouze znovu "
+"vyberete a následnÄ? bude vytvoÅ?en profil pro minilab."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:425(title)
+msgid "GNOME Color Manager Print Mode Dialog"
+msgstr "Okno Správce barev GNOME pro nastavenà režimu tisku"
-#: C/gnome-color-manager.xml:250(title)
-msgid "The first stage of calibration, which takes a few minutes."
-msgstr "Prvnà fáze kalibrace zabere jen nÄ?kolik minut."
+#: C/gnome-color-manager.xml:439(title)
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Ä?asto kladené otázky"
-#: C/gnome-color-manager.xml:262(title)
-msgid "The final stage of calibration, which can take over 15 minutes."
-msgstr "Poslednà fáze kalibrace může trvat pÅ?es 15 minut."
+#: C/gnome-color-manager.xml:440(para)
+msgid "This section list questions frequently asked about color management"
+msgstr "Tento oddÃl uvádà Ä?asto kladené otázky na téma správy barev."
-#: C/gnome-color-manager.xml:277(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:443(title)
+msgid "What's the difference between calibration and characterization?"
+msgstr "Jaký je rozdÃl mezi kalibracà a charakterizacà zaÅ?ÃzenÃ?"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:451(para)
+msgid "Changing controls or internal settings that it has."
+msgstr ""
+"ZmÄ?na nastavenà ovládánà (tlaÄ?Ãtek) nebo internÃch nastavenÃ, které dané "
+"zaÅ?Ãzenà má."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:456(para)
+msgid "Applying curves to its color channels."
+msgstr "Aplikace kÅ?ivek na úpravu tonality kanálů barev v zaÅ?ÃzenÃ."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:444(para)
+msgid ""
+"Many people are initially confused about the difference between calibration "
+"and characterization. Calibration is the process of modifying the color "
+"behavior of a device. This is typically done using two mechanisms: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Mnoho lidà je z poÄ?átku zmateno ohlednÄ? rozdÃlu mezi kalibracà a "
+"charakterizacÃ. Kalibrace je proces pozmÄ?Å?ovánà chovánà zaÅ?Ãzenà z pohledu "
+"snÃmánà Ä?i zobrazovánà barev. Obvykle se tak Ä?inà pomocà dvou mechanizmů: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:462(para)
+msgid ""
+"The idea of calibration is to put a device is a defined state with regard to "
+"its color response. Often this is used as a day to day means of maintaining "
+"reproducible behavior. Typically calibration will be stored in device or "
+"systems specific file formats that record the device settings or per-channel "
+"calibration curves."
+msgstr ""
+"Podstatou kalibrace je uvedenà zaÅ?Ãzenà do definovaného stavu s ohledem na "
+"jeho odezvu vůÄ?i barvám. Ä?asto se kalibrace použÃvá jako každodennà "
+"prostÅ?edek k dosaženà opakovatelného chovánÃ. Obvykle se kalibrace ukládá "
+"pÅ?Ãmo v zaÅ?Ãzenà nebo ve specifických souborových formátech, které ukládajà "
+"nastavenà zaÅ?Ãzenà nebo kalibraÄ?nÃch kÅ?ivek pro jednotlivé kanály."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:469(para)
+msgid ""
+"Characterization (or profiling) is <emphasis>recording</emphasis> the way a "
+"device reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a "
+"device ICC profile. Such a profile does not in itself modify color in any "
+"way. It allows a system such as a CMM (Color Management Module) or a color "
+"aware application to modify color when combined with another device profile. "
+"Only by knowing the characteristics of two devices, can a way of "
+"transferring color from one device representation to another be achieved."
+msgstr ""
+"Charakterizace je <emphasis>uloženÃ</emphasis> způsobu, jakým dané zaÅ?Ãzenà "
+"reprodukuje nebo reaguje na barvu. Výsledek charakterizace je obvykle uložen "
+"v profilu ICC daného zaÅ?ÃzenÃ. Profil sám o sobÄ? barvy nijak nemodifikuje, "
+"avšak poskytne informace systémům jako je CMM (Color Management Modul - "
+"modul správy barev) nebo aplikaci podporujÃcà správu barev, aby tyto mohly "
+"upravit barvy, dojde-li ke kombinaci s jiným profilem zaÅ?ÃzenÃ. Zachovat "
+"shodu barev pÅ?i pÅ?evodu mezi různými zaÅ?ÃzenÃmi lze pouze v pÅ?ÃpadÄ?, kdy je "
+"známa charakteristika tÄ?chto zaÅ?ÃzenÃ."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:480(para)
+msgid ""
+"Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if it "
+"is in the same state of calibration as it was when it was characterized."
+msgstr ""
+"VÅ¡imnÄ?te si, že charakterizace (profil) je platná pouze pro zaÅ?ÃzenÃ, které "
+"je ve stejném stavu (kalibraci) jako když toto zaÅ?Ãzenà byl profil vytváÅ?en."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:486(para)
+msgid ""
+"In the case of display profiles there is some additional confusion because "
+"often the calibration information is stored in the profile for convenience. "
+"By convention it is stored in a tag called the <type>vcgt</type> tag. "
+"Although it is stored in the profile, none of the normal ICC based tools or "
+"applications are aware of it, or do anything with it. Similarly, typical "
+"display calibration tools and applications will not be aware of, or do "
+"anything with the ICC characterization (profile) information."
+msgstr ""
+"V pÅ?ÃpadÄ? profilů displejů je situace jeÅ¡tÄ? zmatenÄ?jÅ¡Ã, neboÅ¥ z důvodu "
+"\"pohodlÃ\" se velmi Ä?asto informace o kalibraci ukládá pÅ?Ãmo do profilu "
+"ICC. Zvykem je ukládat kalibraci do tzv. údaje <type>vcgt</type>. AÄ?koliv je "
+"tento údaj uložen v profilu, žádný z bÄ?žných programů (CMM) pro práci s "
+"pÅ?evody barev mezi jednotlivými zaÅ?ÃzenÃmi tuto informaci nepoužÃvá. A "
+"obdobnÄ?, programy pro kalibraci zaÅ?Ãzenà naopak nepracujà s "
+"charakterizaÄ?nÃmi daty v profilu a použÃvajà pouze vcgt údaj."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:498(title)
+msgid "Missing information for whole-screen color correction"
+msgstr "ChybÄ?jà informace pro korekci celé obrazovky"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:499(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the "
+"information required for whole-screen color correction. These profiles can "
+"still be useful for applications that can do color compensation, but you "
+"will not see all the colors of your screen change."
+msgstr ""
+"Bohužel, mnoho profilů ICC dodaných výrobci displejů neobsahuje informaci "
+"nutnou pro korekci barev celé obrazovky. Tyto profily lze pÅ?esto použÃt pro "
+"aplikace, které umÄ?jà transformovat barvy pro zobrazenà na displeji."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:505(para)
+msgid ""
+"In order to create a display profile, which includes both calibration and "
+"characterisation data, you will need to use a special color measuring "
+"instruments callled a colorimeter or a spectrometer."
+msgstr ""
+"Abyste mohli vytvoÅ?it profil displeje, který obsahuje jak kalibraÄ?nà tak i "
+"charakterizaÄ?nà údaje, potÅ?ebujete použÃt speciálnà mÄ?Å?Ãcà sondu zvanou "
+"kolorimetr nebo spektrofotometr."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:513(title)
+msgid "Which color measuring instruments are supported?"
+msgstr "Které mÄ?Å?Ãcà sondy jsou podporovány?"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:514(para)
+msgid ""
+"GNOME Color Manager relies on ArgyllCMS to support color instruments. Thus "
+"the following display measuring instruments are supported:"
+msgstr ""
+"PÅ?i práci s mÄ?Å?ÃcÃmi sondami spoléhá Správce barev GNOME na ArgyllCMS. "
+"NásledujÃcà mÄ?Å?Ãcà sondy pro displeje jsou podporovány:"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:520(para)
+msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Pro (spectrometer)"
+msgstr "Gretag-Macbeth Eye-One Pro (spectrometer)"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:525(para)
+msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Monitor (spectrometer)"
+msgstr "Gretag-Macbeth Eye-One Monitor (spectrometer)"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:530(para)
+msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Display 1, 2 or LT (colorimeter)"
+msgstr "Gretag-Macbeth Eye-One Display 1, 2 nebo LT (colorimeter)"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:535(para)
+msgid "X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)"
+msgstr "X-Rite ColorMunki Design nebo Photo (spectrometer)"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:540(para)
+msgid "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)"
+msgstr "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:545(para)
+msgid "Pantone Huey (colorimeter)"
+msgstr "Pantone Huey (colorimeter)"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:550(para)
+msgid "MonacoOPTIX (colorimeter)"
+msgstr "MonacoOPTIX (colorimeter)"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:555(para)
+msgid "ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)"
+msgstr "ColorVision Spyder 2 a 3 (colorimeter)"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:560(para)
+msgid "Colorimètre HCFR (colorimeter)"
+msgstr "Colorimètre HCFR (colorimeter)"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:567(title)
+msgid "Which target types are supported?"
+msgstr "Které typy vzornÃků jsou podporovány?"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:568(para)
+msgid "GNOME Color Manager supports the following types of targets:"
+msgstr "Správce barev GNOME podporuje následujÃcà typy vzornÃků:"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:573(para)
+msgid "CMP DigitalTarget"
+msgstr "CMP DigitalTarget"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:578(para)
+msgid "ColorChecker 24"
+msgstr "ColorChecker 24"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:583(para)
+msgid "ColorChecker DC"
+msgstr "ColorChecker DC"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:588(para)
+msgid "ColorChecker SG"
+msgstr "ColorChecker SG"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:593(para)
+msgid "i1 RGB Scan 14"
+msgstr "i1 RGB Scan 14"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:598(para)
+msgid "LaserSoft DC Pro"
+msgstr "LaserSoft DC Pro"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:603(para)
+msgid "QPcard 201"
+msgstr "QPcard 201"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:608(para)
+msgid "IT8.7/2"
+msgstr "IT8.7/2"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:615(title)
+msgid "Where do I purchase targets from?"
+msgstr "Kde mohu koupit vzornÃky?"
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:616(para)
+msgid ""
+"You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and "
+"LaserSoft in various online shops. Alternatively you can buy targets from "
+"<ulink url=\"http://www.targets.coloraid.de/\" type=\"http\">Wolf Faust</"
+"ulink> at a very fair price."
+msgstr ""
+"VzornÃky můžete koupit od známých výrobců jako jsou KODAK, X-Rite a "
+"LaserSoft v různých internetových obchodech. Můžete je též koupit od <ulink "
+"url=\"http://www.targets.coloraid.de/\" type=\"http\">Wolfa Fausta</ulink> "
+"za velmi pÅ?Ãznivou cenu."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:626(title)
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: C/gnome-color-manager.xml:278(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:627(para)
msgid ""
"GNOME Color Manager was written by Richard Hughes <email>richard hughsie "
"com</email>. To find more information about GNOME Color Manager, please "
@@ -387,7 +861,7 @@ msgstr ""
"projects.gnome.org/gnome-color-manager/\" type=\"http\">webové stránce "
"<application>Správce barev GNOME</application></ulink>."
-#: C/gnome-color-manager.xml:284(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:633(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, follow the directions at the <ulink url=\"http://projects.gnome.org/"
@@ -399,7 +873,7 @@ msgstr ""
"url=\"http://projects.gnome.org/gnome-color-manager/bugs.html\" type=\"http"
"\">stránce chyb <application>Správce barev GNOME</application></ulink>."
-#: C/gnome-color-manager.xml:290(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:639(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -419,3 +893,4 @@ msgstr ""
#: C/gnome-color-manager.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Milan KnÞek <knizek volny cz>, 2010"
+
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1870f98..fc84859 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
-# Milan Knizek <knizek volny cz>, 2010.
+# Milan KnÞek <knizek volny cz>, 2010.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
#
msgid ""
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 12:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 11:44+0100\n"
-"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 15:45+0100\n"
+"Last-Translator: Milan KnÞek <knizek volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -75,12 +75,12 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
msgid ""
-"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE atom will be set, which applications "
+"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications "
"use to convert true color to screen color."
msgstr ""
"Pokud je nastavena hodnota TRUE, pak se nastavà promÄ?nná __ICC_PROFILE, "
-"kterou mohou použÃt aplikace pro transformaci z pracovnÃho prostoru barev do "
-"prostoru monitoru."
+"která je použÃvána aplikacemi pro transformaci z pracovnÃho prostoru barev "
+"do prostoru displeje."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
"grafické karty dle informacà obsažených v profilu ICC displeje."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
-msgid "Set the _ICC_PROFILE atom for applications."
+msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
msgstr "Nastavit promÄ?nnou _ICC_PROFILE pro aplikace."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
@@ -131,29 +131,58 @@ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
msgstr "Výchozà gama použitá pro monitory bez dÅ?Ãve nastavené hodnoty."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
+msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
+msgstr ""
+"Doba, po jejÃmž uplynutà se zobrazà upozornÄ?nÃ, že je nutno znovu kalibrovat "
+"displej."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
+msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
+msgstr ""
+"Doba, po jejÃmž uplynutà se zobrazà upozornÄ?nÃ, že je nutno znovu kalibrovat "
+"tiskárnu."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
msgid ""
"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
-"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile."
+"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. "
+"Use 'ask' if you want the user to choose."
msgstr ""
-"Doba trvánà kalibrace - je pÅ?Ãmo úmÄ?rná kvalitÄ? profilu. Volba â??krátkáâ?? "
+"Doba trvánà kalibrace je pÅ?Ãmo úmÄ?rná pÅ?esnosti profilu. Volba â??krátkáâ?? "
"vytvoÅ?à zjednoduÅ¡ený profil, â??normálnÃâ?? vytvoÅ?à bÄ?žný profil a â??dlouháâ?? bude "
"trvat opravdu dlouhou dobu, nicménÄ? vytvoÅ?ený profil bude pÅ?esnÄ?ji popisovat "
"zaÅ?ÃzenÃ."
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
msgstr "ZámÄ?r transformace pro simulaci tisku, napÅ?. â??perceptuálnÃâ??."
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18
msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
msgstr "ZámÄ?r transformace pro displeje, napÅ?. â??perceptuálnÃâ??."
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
+"each display device. Set to 0 to disable the notification."
+msgstr ""
+"Toto je poÄ?et vteÅ?in mezi jednotlivými upozornÄ?nÃmi, že je nutno kalibrovat "
+"displeje. Nastavte na 0, aby bylo upozorÅ?ovánà vypnuto."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
+"each printer device. Set to 0 to disable the notification."
+msgstr ""
+"Toto je poÄ?et vteÅ?in mezi jednotlivými upozornÄ?nÃmi, že je nutno kalibrovat "
+"tiskárny. Nastavte na 0, aby bylo upozorÅ?ovánà vypnuto."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21
msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
msgstr "Zda majà být profily ICC naÄ?teny z externÃch disků."
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22
msgid ""
"Whether the display should be globally corrected or left to applications."
msgstr ""
@@ -174,8 +203,8 @@ msgstr ""
#. other sessions unusable.
#.
#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-msgid "Reload a device"
-msgstr "Znovu naÄ?Ãst zaÅ?ÃzenÃ"
+msgid "Install system color profiles"
+msgstr "Instalovat systémové profily barev"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/egg-debug.c:388
@@ -206,12 +235,12 @@ msgid "Show debugging options"
msgstr "Zobrazit volby ladÄ?nÃ"
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:383
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:402
msgid "Getting default parameters"
msgstr "ZÃskávajà se výchozà parametry"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:386
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:405
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -220,37 +249,32 @@ msgstr ""
"pÅ?iloženou na obrazovku."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:474
-#, fuzzy
-#| msgid "Measuring the patches"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:496
msgid "Reading the patches"
msgstr "MÄ?Å?enà vzorků"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:476
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Generating the patches that will be measured with the hardware device."
-msgid "Reading the patches using the hardware device."
-msgstr "VytváÅ?ejà se vzorky, které budou mÄ?Å?eny sondou."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:498
+msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+msgstr "MÄ?Å?enà vzorků pomocà sondy."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:559
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:584
msgid "Generating the patches"
msgstr "VytváÅ?ejà se vzorky"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:561
-msgid "Generating the patches that will be measured with the hardware device."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:586
+msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "VytváÅ?ejà se vzorky, které budou mÄ?Å?eny sondou."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:657
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:691
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Kreslenà vzorků"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:693
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -258,166 +282,210 @@ msgstr "Vykreslujà se vzorky na obrazovku, následnÄ? budou zmÄ?Å?eny sondou."
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:764 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1095
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:801 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1141
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:767 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1098
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:804 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1144
msgid "Generating the profile"
msgstr "VytváÅ?à se profil"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:769
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:806
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "VytváÅ?à se profil ICC, který může být použit pro tuto obrazovku."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:940
msgid "Copying files"
msgstr "KopÃrujà se soubory"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:902
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:942
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "KopÃruje se zdrojový obrázek, data obrazce a referenÄ?nà hodnoty CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:977
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
msgid "Measuring the patches"
msgstr "MÄ?Å?enà vzorků"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:979
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1022
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detekujà a mÄ?Å?à se referenÄ?nà vzorky."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1100
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1146
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "VytváÅ?à se profil ICC, který může být použit pro toto zaÅ?ÃzenÃ."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1263
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1335
msgid "Set up display"
msgstr "Nastavit displej"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1266
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1338
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Nastavuje se zobrazovacà zaÅ?Ãzenà k použitÃâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1360
-#, fuzzy
-#| msgid "Drawing the patches"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439
msgid "Printing patches"
-msgstr "Kreslenà vzorků"
+msgstr "Tisk vzorků"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1363
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
-msgstr ""
+msgstr "Vykreslovánà vzorků pro zvolený papÃr a inkoust."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1783
msgid "Wait for the ink to dry"
-msgstr ""
+msgstr "PoÄ?kejte, než inkoust zaschne."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1550
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1786
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
-"produce a poor profile and may damage your calibration device."
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr ""
+"ProsÃm vyÄ?kejte nÄ?kolik minut, než inkoust zaschne. MÄ?Å?enà vlhkého inkoustu "
+"povede k vytvoÅ?enà mizerného profilu a může poÅ¡kodit mÄ?Å?Ãcà sondu."
-#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1599
-msgid "Set up device"
+#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929
+msgid "Image is not suitable without conversion"
+msgstr "Obrázek je nutné pÅ?ed použitÃm konvertovat."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932
+msgid ""
+"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
+"not understand."
+msgstr ""
+"Obrázek obsahuje kanál průhlednosti (alfa kanál), kterému nástroje pro "
+"vytvoÅ?enà profilu nerozumÃ."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
+msgid ""
+"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
+"the generated profile is valid."
+msgstr ""
+"Obvykle je bezpeÄ?né konvertovat obrázek, ale pÅ?esto byste se mÄ?li ujistit, "
+"že vytvoÅ?ený profil nenà chybný."
+
+#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertovat"
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2002
+msgid "Set up instrument"
msgstr "Nastavit sondu"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1602
-msgid "Setting up device for useâ?¦"
-msgstr "Nastavuje se zaÅ?Ãzenà k použitÃâ?¦"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2005
+msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
+msgstr "ProbÃhá aktivace sondy..."
-#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1685
-msgid "Please attach device"
-msgstr "PÅ?ipojte prosÃm kalibraÄ?nà sondu"
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2098
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "PÅ?iložte prosÃm mÄ?Å?Ãcà sondu"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1693
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2106
msgid ""
-"Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray "
-"square like the image below."
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
msgstr ""
-"PÅ?iložte prosÃm hardwarové zaÅ?Ãzenà do stÅ?edu obrazovky na Å¡edý Ä?tverec "
-"podobnÄ? jako na následujÃcÃm obrázku."
+"PÅ?iložte prosÃm mÄ?Å?Ãcà sondu do stÅ?edu obrazovky na Å¡edý Ä?tverec podobnÄ? "
+"jako na následujÃcÃm obrázku."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1696
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109
msgid ""
-"Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray "
-"square."
-msgstr "PÅ?iložte prosÃm kalibraÄ?nà sondu do stÅ?edu obrazovky na Å¡edý Ä?tverec."
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr "PÅ?iložte prosÃm mÄ?Å?Ãcà sondu do stÅ?edu obrazovky na Å¡edý Ä?tverec."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+msgid "Continue"
+msgstr "PokraÄ?ovat"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1715 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1762
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1810 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1905
-#: ../src/gcm-prefs.c:840 ../src/gcm-prefs.c:1967
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2310
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
+#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Správa barev GNOME"
-#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1736 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1784
-msgid "Please configure device"
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
+msgid "Please configure instrument"
msgstr "Nakonfigurujte prosÃm sondu"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1746
-msgid "Please set the device to calibration mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
"Nastavte prosÃm zaÅ?Ãzenà do režimu kalibrace podobnÄ? jako na následujÃcÃm "
"obrázku."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1749
-msgid "Please set the device to calibration mode."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Nastavte prosÃm sondu do režimu kalibrace."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1794
-#, fuzzy
-#| msgid "Please set the device to screen mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2215
msgid ""
-"Please set the device to screen mode like the image below, and ensure it is "
-"attached to the screen."
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
+"ensure it is attached to the screen."
msgstr ""
-"Nastavte prosÃm zaÅ?Ãzenà do režimu zobrazenà jako na následujÃcÃm obrázku."
+"Nastavte prosÃm sondu do režimu mÄ?Å?enà obrazovky jako na následujÃcÃm "
+"obrázku."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1797
-#, fuzzy
-#| msgid "Please set the device to screen mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
msgid ""
-"Please set the device to screen mode, and ensure it is attached to the "
-"screen."
+"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
+"attached to the screen."
msgstr ""
-"Nastavte prosÃm zaÅ?Ãzenà do režimu zobrazenà jako na následujÃcÃm obrázku."
+"Nastavte prosÃm sondu do režimu mÄ?Å?enà obrazovky a ujistÄ?te se, že je "
+"pÅ?iložena na displej."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1874
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
msgid "Calibration error"
msgstr "Chyba kalibrace"
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2292
+msgid "The sample could not be read at this time."
+msgstr "Vzorek nelze nynà naÄ?Ãst."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+msgid "Try again"
+msgstr "Zkuste znovu"
+
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1878
-msgid "No firmware is installed for this device."
-msgstr "Pro toto zaÅ?Ãzenà nenà nainstalován firmware."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
+msgid "No firmware is installed for this instrument."
+msgstr "Pro tuto mÄ?Å?Ãcà sondu nenà nainstalován firmware."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1881
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -426,100 +494,227 @@ msgstr ""
"testovacÃho obrazce."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1884
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348
msgid ""
-"The colorimeter got no valid readings. Please ensure the aperture is fully "
-"open."
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
msgstr ""
-"Kolorimetr nepodává platné výsledky Ä?tenÃ. UjistÄ?te se prosÃm, že je clona "
-"úplnÄ? otevÅ?ená."
+"MÄ?Å?enà nevedlo k platným výsledkům. UjistÄ?te se prosÃm, že clona mÄ?Å?Ãcà "
+"sondy je úplnÄ? otevÅ?ená."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1887
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+msgid ""
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr ""
+"MÄ?Å?Ãcà sonda je zaneprázdnÄ?na a nelze ji aktivovat. ProsÃm vyjmÄ?te ji z "
+"portu USB a znovu pÅ?ipojte, než zkusÃte použÃt toto zaÅ?ÃzenÃ."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
+msgid "Reading target"
+msgstr "MÄ?Å?enà vzorků"
+
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392
+msgid "Failed to read the strip correctly."
+msgstr "Selhalo Ä?tenà pásu vzorků."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
+msgid "Retry"
+msgstr "Zkusit znovu"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#, c-format
+msgid "Read strip %s rather than %s!"
+msgstr "Byl pÅ?eÄ?ten pás vzorků %s mÃsto %s!"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
+msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+msgstr "Vypadá to, že jste mÄ?Å?ili chybný pás vzorků."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+msgid ""
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
+msgstr ""
+"Pokud jste skuteÄ?nÄ? mÄ?Å?ili správný pás, pak je vÅ¡e v poÅ?ádku. Chyba mohla "
+"vzniknout použitÃm neobvyklého papÃru."
+
+#. TRANSLATORS: button
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
+msgid "Use anyway"
+msgstr "PÅ?esto použÃt"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
+#, c-format
+msgid "Ready to read strip %s"
+msgstr "PÅ?ipraveno ke Ä?tenà pásu vzorků %s"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460
msgid ""
-"The colorimeter device is busy and is not starting up. Please remove the USB "
-"plug and re-insert before trying to use this device."
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
msgstr ""
+"UmÃstÄ?te sondu na bÃlou oblast vedle pÃsmene, kliknÄ?te a držte stlaÄ?ený "
+"spÃnaÄ? mÄ?Å?enÃ."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
+msgstr ""
+"Pomalu skenujte vybraný pás vzorků zleva doprava a pusÅ¥te spÃnaÄ?, až se "
+"dostanete na kraj papÃru."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
+msgstr ""
+"UjistÄ?te se, že stÅ?ed sondy je správnÄ? zarovnán s pásem vzorků, který se "
+"chystáte mÄ?Å?it."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472
+msgid ""
+"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
+"again."
+msgstr ""
+"Pokud udÄ?láte chybu, staÄ?à pustit spÃnaÄ? a dostanete Å¡anci zkusit to znovu."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
-#, fuzzy
-#| msgid "Fine tuning"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610
msgid "Printing"
-msgstr "Jemné doladÄ?nÃ"
+msgstr "Tisk"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2039
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
msgid "Preparing the data for the printer."
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?Ãprava dat pro tiskárnu."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2045
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
msgid "Sending the targets to the printer."
-msgstr ""
+msgstr "OdesÃlánà obrazce na tiskárnu."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2049
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627
msgid "Printing the targets..."
-msgstr ""
+msgstr "Tisk obrazce..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2053
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631
msgid "The printing has finished."
-msgstr ""
+msgstr "Tisk je ukonÄ?en."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2057
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
msgid "The print was aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Tisk byl zrušen."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:107
+#: ../src/gcm-calibrate.c:134
msgid "Unknown model"
msgstr "Neznámý model"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:121
+#: ../src/gcm-calibrate.c:148
msgid "Unknown description"
msgstr "Neznámý popis"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:135
+#: ../src/gcm-calibrate.c:162
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Neznámý výrobce"
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:176
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Neznámé zaÅ?ÃzenÃ"
+
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:327
+#: ../src/gcm-calibrate.c:382
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "Nelze automaticky zjistit typ obrazovky"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:330
+#: ../src/gcm-calibrate.c:385
msgid ""
-"Please indicate if the screen you are trying to profile is a LCD, CRT or a "
+"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
"projector."
msgstr ""
-"UrÄ?ete prosÃm, zda se vytváÅ?à profil pro monitor typu LCD, CRT a nebo "
+"UrÄ?ete prosÃm, zda se vytváÅ?à profil pro obrazovku typu LCD, CRT a nebo "
"projektor."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:355
-msgid "Could not calibrate using this colorimeter device"
-msgstr "Nelze kalibrovat pomocà tohoto kolorimetrického zaÅ?ÃzenÃ"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:410
+msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+msgstr "Nelze kalibrovat pomocà této mÄ?Å?Ãcà sondy."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:358
+#: ../src/gcm-calibrate.c:413
+msgid ""
+"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
+"profiling projectors."
+msgstr "Tato mÄ?Å?Ãcà sonda nenà urÄ?ena k vytváÅ?enà profilu pro projektory."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate.c:474
+msgid "Choose the precision of the profile"
+msgstr "Zvolte pÅ?esnost profilu"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:477
+msgid "Please choose the profile precision."
+msgstr "ProsÃm, zvolte požadovanou pÅ?esnost profilu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:480
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr "Normálnà pÅ?esnost je dostateÄ?ná pro bÄ?žné použitÃ."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:483
msgid ""
-"This colorimeter device is not designed to support profiling projectors."
-msgstr "Toto kolorimetrické zaÅ?Ãzenà nenà sestrojené k profilovánà projektorů."
+"High precision profiles provide higher accuracy in color matching. "
+"Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
+msgstr ""
+"Vysoká pÅ?esnost profilu vede k lepÅ¡Ã shodÄ? barev. NÃzká pÅ?esnost poskytuje "
+"nižšà shodu barev."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:488
+msgid ""
+"The high precision profiles also require more paper and time for reading the "
+"color swatches."
+msgstr ""
+"Vysoká pÅ?esnost profilu vyžaduje vÃce papÃru a Ä?asu k mÄ?Å?enà barevných "
+"vzorků."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:494
+msgid ""
+"The high precision profiles also require more time for reading the color "
+"swatches."
+msgstr "Vysoká pÅ?esnost profilu vyžaduje vÃce Ä?asu k mÄ?Å?enà barevných vzorků."
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:422
+#: ../src/gcm-calibrate.c:568
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate.c:600
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -528,7 +723,7 @@ msgstr ""
"nastavit následovnÄ?."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:446
+#: ../src/gcm-calibrate.c:603
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -537,17 +732,17 @@ msgstr ""
"pÅ?ÃruÄ?ku."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:449
+#: ../src/gcm-calibrate.c:606
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Obnovte výchozà nastavenà monitoru (z továrny)."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:452
+#: ../src/gcm-calibrate.c:609
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "VypnÄ?te dynamický kontrast (má-li monitor tuto funkci)."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:455
+#: ../src/gcm-calibrate.c:612
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -556,21 +751,21 @@ msgstr ""
"na shodné hodnoty."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:458
+#: ../src/gcm-calibrate.c:615
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Pokud uživatelské nastavenà barev nenà k dispozici, použijte barevnou "
"teplotu 6500 K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:461
+#: ../src/gcm-calibrate.c:618
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
"ZmÄ?Å?te jas monitoru na úroveÅ?, která je pÅ?Ãjemná pro dlouhodobou práci."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:464
+#: ../src/gcm-calibrate.c:621
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -578,106 +773,117 @@ msgstr ""
"Aby bylo dosaženo nejlepÅ¡Ãho výsledku, monitor by mÄ?l být zapnutý alespoÅ? 15 "
"minut pÅ?ed zapoÄ?etÃm kalibrace."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:468
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
msgid "Display setup"
msgstr "Nastavenà displeje"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:542
+#: ../src/gcm-calibrate.c:700
msgid "Select reference image"
msgstr "VýbÄ?r referenÄ?nÃho obrázku"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:555
+#: ../src/gcm-calibrate.c:713
msgid "Supported images files"
msgstr "Podporované typy obrázků"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:562 ../src/gcm-calibrate.c:614
-#: ../src/gcm-prefs.c:550
+#: ../src/gcm-calibrate.c:720 ../src/gcm-calibrate.c:772
+#: ../src/gcm-prefs.c:543
msgid "All files"
msgstr "VÅ¡echny soubory"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:587
+#: ../src/gcm-calibrate.c:745
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Zvolte soubor s referenÄ?nÃmi hodnotami CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:607
+#: ../src/gcm-calibrate.c:765
msgid "CIE values"
msgstr "Hodnoty CIE"
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:838 ../src/gcm-prefs.c:515
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "VýbÄ?r souboru s profilem ICC"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:841
+msgid "Open"
+msgstr "OtevÅ?Ãt"
+
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680
+#: ../src/gcm-calibrate.c:877
msgid "Please choose a profiling mode"
-msgstr ""
+msgstr "ProsÃm, zvolte režim vytvoÅ?enà profilu"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:683
+#: ../src/gcm-calibrate.c:880
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
-"reference images, or to process some reference images."
+"reference images, or process some reference images."
msgstr ""
+"Vyberte prosÃm, zda chcete vytvoÅ?it profil pro lokálnà tiskárnu, pÅ?ipravit "
+"Ä?i analyzovat nÄ?jaké referenÄ?nà obrázky."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:748
+#: ../src/gcm-calibrate.c:992
msgid "Install missing files?"
msgstr "Nainstalovat chybÄ?jÃcà soubory?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:751
+#: ../src/gcm-calibrate.c:995
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
"Na tomto poÄ?ÃtaÄ?i nejsou nainstalovány soubory s bÄ?žnými testovacÃmi obrazci "
"barev."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:753
+#: ../src/gcm-calibrate.c:997
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Soubory popisujÃcà testovacà obrazce barev jsou nutné k pÅ?evodu obrázku do "
"profilu barev."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-calibrate.c:999
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "PÅ?ejete si, aby byly nainstalovány?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:757
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1001
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Pokud již máte správný soubor, můžete tento krok pÅ?eskoÄ?it."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:762 ../src/gcm-prefs.c:709
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1006 ../src/gcm-prefs.c:702
msgid "Do not install"
msgstr "Neinstalovat"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:764 ../src/gcm-import.c:186 ../src/gcm-prefs.c:707
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1008 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700
msgid "Install"
msgstr "Nainstalovat"
#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:778
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1022
msgid "Please select chart type"
-msgstr "Vyberte prosÃm typ grafu"
+msgstr "Vyberte prosÃm typ obrazce"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:782
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
msgid ""
-"Before calibrating the device, you have to manually capture an image of a "
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibrated target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
-"Než se bude kalibrovat zaÅ?ÃzenÃ, musÃte ruÄ?nÄ? naskenovat testovacà obrazec a "
-"uložit jej jako soubor ve formátu TIFF."
+"PÅ?ed vytvoÅ?enÃm profilu zaÅ?Ãzenà musÃte ruÄ?nÄ? naskenovat Ä?i vyfotografovat "
+"testovacà obrazec a uložit jej jako soubor ve formátu TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:787
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1031
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles are not applied."
@@ -686,7 +892,7 @@ msgstr ""
"profilů korekce barev."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:790
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -695,7 +901,7 @@ msgstr ""
"výstupnà rozliÅ¡enà je minimálnÄ? 200 dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:796
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -704,7 +910,7 @@ msgstr ""
"Ä?isté."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:800
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1044
msgid ""
"For best results, the reference target should also be less than two years "
"old."
@@ -713,45 +919,112 @@ msgstr ""
"dvou let."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:803
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1047
msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
-msgstr "Vyberte prosÃm typ grafu, který odpovÃdá vaÅ¡emu referenÄ?nÃmu souboru."
+msgstr ""
+"Vyberte prosÃm typ obrazce, který odpovÃdá vaÅ¡emu referenÄ?nÃmu souboru."
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
+msgid "CMP Digital Target 3"
+msgstr "CMP Digital Target 3"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560
+msgid "CMP DT 003"
+msgstr "CMPT DT 003"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564
+msgid "Color Checker"
+msgstr "Color Checker"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568
+msgid "Color Checker DC"
+msgstr "Color Checker DC"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572
+msgid "Color Checker SG"
+msgstr "Color Checker SG"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576
+msgid "Hutchcolor"
+msgstr "Hutchcolor"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580
+msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584
+msgid "IT8.7/2"
+msgstr "IT8.7/2"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588
+msgid "Laser Soft DC Pro"
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592
+msgid "QPcard 201"
+msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:198
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
msgid "Introduction to display calibration"
msgstr "Ã?vod do kalibrace displeje"
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
+#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
msgid ""
-"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
-"profile. Display calibration will involve several steps so that an accurate "
-"profile can be obtained. It should only take a few minutes."
+"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
msgstr ""
-"Tento průvodce vám pomůže zkalibrovat váš displej a vytvoÅ?it si vlastnà "
-"profil ICC. Kalibrace displeje zahrnuje nÄ?kolik kroků, bÄ?hem kterých zÃskáte "
-"pÅ?esný profil. Celé by to mÄ?lo trvat pouze nÄ?kolik minut."
+"Tento dialog poskytne nápovÄ?du pro kalibraci displeje a vytvoÅ?enà profilu "
+"ICC."
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:224
+#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
+msgid ""
+"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
+"be obtained."
+msgstr ""
+"Kalibrace zahrnuje nÄ?kolik kroků, než může být vytvoÅ?en kvalitnà profil."
+
+#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
+msgid "It should only take a few minutes."
+msgstr "MÄ?lo by to zabrat jen pár minut."
+
+#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
+#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
msgid ""
-"It may help to sit back from the screen or squint at the calibration widgets "
-"in order to accurately match the colors. You can also repeat the calibration "
-"steps as many times as you want."
+"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
+"images in order to accurately compare the colors."
msgstr ""
"Abyste dokázali dobÅ?e porovnat barvy, může vám pomoci vzdálit se od "
-"obrazovky nebo pÅ?imhouÅ?it oÄ?i pÅ?i pozorovánà kalibraÄ?nÃch vzorků. Jednotlivé "
-"kroky kalibrace též můžete libovolnÄ? opakovat."
+"obrazovky nebo pÅ?imhouÅ?it oÄ?i pÅ?i pozorovánà kalibraÄ?nÃch vzorků."
+
+#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
+msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
+msgstr ""
+"V pÅ?ÃpadÄ? potÅ?eby se vždy můžete vrátit o jeden Ä?i vÃce kroků zpÄ?t a postup "
+"opakovat."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:233
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
#, c-format
msgid "Create table item %i/%i"
msgstr "VytvoÅ?it položku tabulky %i/%i"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
msgid ""
"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
@@ -762,12 +1035,12 @@ msgstr ""
"vypadal neutrálnÄ? Å¡edÄ?."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:351
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
msgid "Summary"
msgstr "ShrnutÃ"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:370
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
msgid ""
"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
"Color Profiles program."
@@ -775,6 +1048,21 @@ msgstr ""
"Tento displej je nynà kalibrován. StávajÃcà profil můžete zmÄ?nit pomocà "
"programu Profily barev."
+#. TRANSLATORS: error message
+#: ../src/gcm-client.c:1047
+msgid "This device already exists"
+msgstr "Toto zaÅ?Ãzenà již existuje"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
+#: ../src/gcm-colorimeter.c:391
+msgid "Measuring instrument not recognized"
+msgstr "MÄ?Å?Ãcà sonda nebyla rozpoznána"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:127
+msgid "Laptop LCD"
+msgstr "LCD laptopu"
+
#. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
#: ../src/gcm-dump-edid.c:58
msgid "Cannot load file contents"
@@ -786,578 +1074,656 @@ msgid "Cannot parse EDID contents"
msgstr "Nelze analyzovat obsah EDID"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:85
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:75
msgid "Monitor name"
msgstr "Název monitoru"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:89
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:80
msgid "Vendor name"
msgstr "Název výrobce"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:93
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:85
msgid "Serial number"
msgstr "Sériové Ä?Ãslo"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:97
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:90
msgid "Text string"
msgstr "Textový Å?etÄ?zec"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:95
msgid "PNP identifier"
msgstr "Identifikátor PNP"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:105
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:109
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:106
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:144
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:136
msgid "EDID dumps to parse"
msgstr "Vypsánà EDID pro analýzu"
#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:167
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:159
msgid "EDID dump"
msgstr "Výpis EDID"
#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:204
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:196
#, c-format
msgid "Saved %i bytes to %s"
msgstr "Uloženo %i bajtů do %s"
#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:209
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:201
#, c-format
msgid "Failed to save EDID to %s"
msgstr "Nelze uložit EDID do %s"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:117
+#: ../src/gcm-dump-profile.c:108
msgid "Profiles to view"
msgstr "Zobrazit profily"
#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:130
+#: ../src/gcm-dump-profile.c:121
msgid "ICC profile dump program"
msgstr "Detaily o profilu ICC"
-#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:109
-msgid "Laptop LCD"
-msgstr "LCD laptopu"
-
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:78
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:111
msgid "The description of the profile"
msgstr "Popis profilu"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:81
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:114
msgid "The copyright of the profile"
msgstr "Copyright profilu"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:84
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:117
msgid "The model of the profile"
msgstr "Model profilu"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:87
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:120
msgid "The manufacturer of the profile"
msgstr "Výrobce profilu"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:90
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:123
msgid "Profiles to fix"
msgstr "Profily k opravenÃ"
#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:101
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:134
msgid "ICC profile fix program"
msgstr "Program pro opravenà profilu ICC"
-#. command line argument, the ID of the device
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:60
-msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-msgstr "ID zaÅ?ÃzenÃ, napÅ?. â??xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05â??"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:63 ../src/gcm-import.c:82
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Profil ICC k instalaci"
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:78
-msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-msgstr "Správce barev GNOME - instalátor profilů ICC pro všechny uživatele"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:86
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename"
-msgstr "MusÃte zvolit právÄ? jeden profil ICC"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:94
-msgid "You need to specify exactly one device ID"
-msgstr "MusÃte zvolit právÄ? jedno ID zaÅ?ÃzenÃ"
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:104
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Tento program může být použit pouze administrátorem (uživatel root)."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:114
-msgid "Failed to get content type"
-msgstr "Selhalo zjiÅ¡tÄ?nà typu obsahu"
-
-#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:124
-msgid "Content type was incorrect"
-msgstr "Typ obsahu byl chybný"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:137
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "Selhalo kopÃrovánÃ"
-
#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:104
+#: ../src/gcm-import.c:105
msgid "No filename specified"
msgstr "Nezadáno jméno souboru"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:117
+#: ../src/gcm-import.c:118
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Selhalo otevÅ?enà profilu ICC"
#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:120
+#: ../src/gcm-import.c:121
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Selhala analýza souboru: %s"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:154
+#: ../src/gcm-import.c:156
msgid "ICC profile already installed"
msgstr "Profil ICC je již nainstalován"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:171
+#: ../src/gcm-import.c:173
#, c-format
msgid "Import ICC color profile %s?"
msgstr "Importovat profil ICC %s?"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:174
+#: ../src/gcm-import.c:176
msgid "Import ICC color profile?"
msgstr "Importovat profil ICC?"
#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:182
+#: ../src/gcm-import.c:184
msgid "Import ICC profile"
msgstr "Importovat profil ICC"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:203 ../src/gcm-prefs.c:579
+#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:572
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Selhalo kopÃrovánà souboru"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:68
+#: ../src/gcm-inspect.c:60
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:71
+#: ../src/gcm-inspect.c:63
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:110
-msgid "Root window profile (deprecated):"
-msgstr "Profil hlavnÃho okna (zastaralé):"
+#: ../src/gcm-inspect.c:102
+msgid "Root window profile:"
+msgstr "Profil hlavnÃho okna:"
-#: ../src/gcm-inspect.c:126
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:114
+msgid "Root window protocol version:"
+msgstr "Verze protokolu hlavnÃho okna:"
+
+#: ../src/gcm-inspect.c:130
#, c-format
msgid "Output profile '%s':"
msgstr "Výstupnà profil â??%sâ??:"
#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:133
+#: ../src/gcm-inspect.c:137
msgid "not set"
msgstr "nenastaveno"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:196 ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:329
-#: ../src/gcm-inspect.c:422
+#: ../src/gcm-inspect.c:200 ../src/gcm-inspect.c:269 ../src/gcm-inspect.c:315
+#: ../src/gcm-inspect.c:379 ../src/gcm-inspect.c:472
msgid "The request failed"
msgstr "Požadavek selhal"
#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:204
+#: ../src/gcm-inspect.c:208
msgid "There are no ICC profiles for this device"
msgstr "Profily ICC pro toto zaÅ?Ãzenà neexistujÃ"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:209 ../src/gcm-inspect.c:278 ../src/gcm-inspect.c:342
+#: ../src/gcm-inspect.c:213 ../src/gcm-inspect.c:328 ../src/gcm-inspect.c:392
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Vhodné profily pro:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:273
+#: ../src/gcm-inspect.c:323
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Profily ICC pro toto okno neexistujÃ"
#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type
-#: ../src/gcm-inspect.c:337
+#: ../src/gcm-inspect.c:387
msgid "There are no ICC profiles for this device type"
msgstr "Profily ICC pro tento typ zaÅ?Ãzenà neexistujÃ"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:377
+#: ../src/gcm-inspect.c:427
msgid "Rendering intent (display):"
msgstr "ZámÄ?r transformace (displej):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:380
+#: ../src/gcm-inspect.c:430
msgid "Rendering intent (softproof):"
msgstr "ZámÄ?r transformace (simulace tisku):"
#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
-#: ../src/gcm-inspect.c:383
+#: ../src/gcm-inspect.c:433
msgid "RGB Colorspace:"
msgstr "Prostor barev RGB:"
#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
-#: ../src/gcm-inspect.c:386
+#: ../src/gcm-inspect.c:436
msgid "CMYK Colorspace:"
msgstr "Prostor barev CMYK:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:456
+#: ../src/gcm-inspect.c:506
msgid "Show X11 properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti X11"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:459
+#: ../src/gcm-inspect.c:509
msgid "Get the profiles for a specific device"
msgstr "ZÃskat profily pro specifické zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:462
+#: ../src/gcm-inspect.c:512
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "ZÃskat profily pro specifické okno"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:465
+#: ../src/gcm-inspect.c:515
msgid "Get the profiles for a specific device type"
msgstr "ZÃskat profily pro specifický typ zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:468
+#: ../src/gcm-inspect.c:518
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Vypsat všechny detaily o tomto systému"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:481
+#: ../src/gcm-inspect.c:531
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Program pro zobrazenà EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:498
+#: ../src/gcm-inspect.c:548
msgid "Device type not recognized"
msgstr "Typ zaÅ?Ãzenà nebyl rozpoznán"
+#. command line argument, the ID of the device
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
+msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+msgstr "ID zaÅ?ÃzenÃ, napÅ?. â??xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05â??"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
+msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+msgstr "Správce barev GNOME - instalátor profilů ICC pro všechny uživatele"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
+msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename"
+msgstr "MusÃte zvolit právÄ? jeden profil ICC"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
+msgid "You need to specify exactly one device ID"
+msgstr "MusÃte zvolit právÄ? jedno ID zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
+msgid "The device ID has invalid characters"
+msgstr "ID zaÅ?Ãzenà obsahuje chybné znaky"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Tento program může být použit pouze administrátorem (uživatel root)."
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr "Cesta ke zdrojovému souboru musà být úplná."
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
+msgid "Failed to get content type"
+msgstr "Selhalo zjiÅ¡tÄ?nà typu obsahu"
+
+#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
+msgid "Content type was incorrect"
+msgstr "Typ obsahu byl chybný"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "Tento program může být spuÅ¡tÄ?n pouze pomocà pkexec."
+
+#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr "PKEXEC_UID musà být nastaveno na celoÄ?Ãselnou hodnotu"
+
+#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
+msgid "The ICC profile must be owned by you"
+msgstr ""
+"Zkontrolujte práva pro pÅ?Ãstup k profilu ICC - musÃte být vlastnÃkem souboru."
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
+msgid "The destination filename must be absolute"
+msgstr "Cesta k cÃlovému souboru musà být úplná."
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Selhalo kopÃrovánÃ"
+
#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:154
+#: ../src/gcm-prefs.c:152
msgid "Failed to save defaults for all users"
msgstr "Selhalo uloženà výchozÃch hodnot pro vÅ¡echny uživatele"
#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
-#: ../src/gcm-prefs.c:179
+#: ../src/gcm-prefs.c:180
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:182
+#: ../src/gcm-prefs.c:184
msgid "Other profileâ?¦"
msgstr "Jiný profil�"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:317
+#: ../src/gcm-prefs.c:318
msgid "Failed to calibrate device"
msgstr "Kalibrace zaÅ?Ãzenà selhala"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:352
+#: ../src/gcm-prefs.c:353
msgid "Failed to calibrate printer"
msgstr "Kalibrace tiskárny selhala"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:470
+#: ../src/gcm-prefs.c:467
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Trvale odstranit profil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:473
+#: ../src/gcm-prefs.c:470
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit tento profil z vaÅ¡eho poÄ?ÃtaÄ?e?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:476
+#: ../src/gcm-prefs.c:473
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:522
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "VýbÄ?r souboru s profilem ICC"
-
-#: ../src/gcm-prefs.c:525
+#: ../src/gcm-prefs.c:518
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:543
+#: ../src/gcm-prefs.c:536
msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "AdresáÅ? pro profily ICC"
+msgstr "Podporované profily ICC"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:694
-msgid "Install missing calibration software?"
-msgstr "Nainstalovat chybÄ?jÃcà kalibraÄ?nà software?"
+#: ../src/gcm-prefs.c:687
+msgid "Install missing calibration and profiling software?"
+msgstr "Nainstalovat chybÄ?jÃcà software pro kalibraci a vytvoÅ?enà profilu?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:698
-msgid "Calibration software is not installed on this computer."
-msgstr "KalibraÄ?nà software nenà na tomto poÄ?ÃtaÄ?i nainstalován."
+#: ../src/gcm-prefs.c:691
+msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer."
+msgstr ""
+"Software pro kalibraci a vytvoÅ?enà profilu nenà na tomto poÄ?ÃtaÄ?i "
+"nainstalován."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:700
+#: ../src/gcm-prefs.c:693
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Tyto nástroje jsou nutné k pÅ?ÃpravÄ? profilů barev pro zaÅ?ÃzenÃ."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
-#: ../src/gcm-prefs.c:702
+#: ../src/gcm-prefs.c:695
msgid "Do you want them to be automatically installed?"
msgstr "PÅ?ejete si, aby byly automaticky nainstalovány?"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:842
-msgid "Calibration completed"
-msgstr "Kalibrace dokonÄ?ena"
+#: ../src/gcm-prefs.c:821
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profil vytvoÅ?en"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:877
+msgid "Failed to create virtual device"
+msgstr "Selhalo vytvoÅ?enà virtuálnÃho zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:885
+msgid "Failed to save virtual device"
+msgstr "Selhalo uloženà virtuálnÃho zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:894
+msgid "Failed to add virtual device"
+msgstr "Selhalo pÅ?idánà virtuálnÃho zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:869
+#: ../src/gcm-prefs.c:938
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Selhalo mazánà souboru"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:999
+#: ../src/gcm-prefs.c:1069
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "VytvoÅ?it profil barev pro vybrané zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1004
-msgid "Cannot calibrate: No device is selected"
-msgstr "Nelze kalibrovat: Nenà vybrané žádné zaÅ?ÃzenÃ"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1074
+msgid "Cannot profile: No device is selected"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: Nenà vybrané žádné zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1020
+#: ../src/gcm-prefs.c:1086
msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
msgstr "Nelze kalibrovat: ZaÅ?Ãzenà nenà pÅ?ipojené"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1032 ../src/gcm-prefs.c:1047
-msgid "Cannot calibrate: The colorimeter is not plugged in"
-msgstr "Nelze kalibrovat: Kolorimetr nenà pÅ?ipojený"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1094
+msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
+msgstr "Nelze kalibrovat: ovladaÄ? displeje nepodporuje XRandR 1.3"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1102
+msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr "Nelze kalibrovat: mÄ?Å?Ãcà sonda nenà pÅ?ipojena"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1055
-msgid "Cannot calibrate: The colorimeter does not support printer profiling"
-msgstr "Nelze kalibrovat: Kolorimetr nepodporuje tiskové profilovánÃ"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1117
+msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil: mÄ?Å?Ãcà sonda nenà pÅ?ipojena"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1062
-msgid "Cannot calibrate this type of device"
-msgstr "Nelze kalibrovat takovýto typ zaÅ?ÃzenÃ"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1125
+msgid ""
+"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
+msgstr ""
+"Nelze vytvoÅ?it profil: mÄ?Å?Ãcà sonda nepodporuje vytváÅ?enà profilu pro "
+"tiskárny"
-#. TRANSLATORS: this is when the user is using a binary blob
-#: ../src/gcm-prefs.c:1240
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1132
+msgid "Cannot profile this type of device"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it profil pro takovýto typ zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
+#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
+#. * can't color correct additional monitors or projectors.
+#: ../src/gcm-prefs.c:1296
msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
msgstr ""
"Nastavenà podle zaÅ?Ãzenà nejsou podporovaná. Zkontrolujte svůj ovladaÄ? "
"obrazovky."
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1332
+#: ../src/gcm-prefs.c:1381
msgid "Input device"
msgstr "Vstupnà zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1336
+#: ../src/gcm-prefs.c:1385
msgid "Display device"
msgstr "ZaÅ?Ãzenà displeje"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1340
+#: ../src/gcm-prefs.c:1389
msgid "Output device"
msgstr "Výstupnà zaÅ?ÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1344
+#: ../src/gcm-prefs.c:1393
msgid "Devicelink"
msgstr "Device link"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1348
+#: ../src/gcm-prefs.c:1397
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Konverze prostoru barev"
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1352
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
+#: ../src/gcm-prefs.c:1401
msgid "Abstract"
msgstr "AbstraktnÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1356
+#: ../src/gcm-prefs.c:1405
msgid "Named color"
msgstr "Pojmenovaná barva"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1359 ../src/gcm-prefs.c:1409
+#: ../src/gcm-prefs.c:1408 ../src/gcm-prefs.c:1458
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1370
+#: ../src/gcm-prefs.c:1419
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1374
+#: ../src/gcm-prefs.c:1423
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1378
+#: ../src/gcm-prefs.c:1427
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1382
+#: ../src/gcm-prefs.c:1431
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1386
+#: ../src/gcm-prefs.c:1435
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#: ../src/gcm-prefs.c:1390 ../src/gcm-prefs.c:2184
+#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2204 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1394
+#: ../src/gcm-prefs.c:1443
msgid "Gray"
msgstr "Šedá"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1398
+#: ../src/gcm-prefs.c:1447
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#: ../src/gcm-prefs.c:1402 ../src/gcm-prefs.c:2188
+#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1406
+#: ../src/gcm-prefs.c:1455
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1538
+#: ../src/gcm-prefs.c:1575
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1541
+#: ../src/gcm-prefs.c:1578
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1690
+#: ../src/gcm-prefs.c:1723
msgid "No hardware support"
msgstr "Hardware nenà podporován"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1694 ../src/gcm-prefs.c:2022
+#: ../src/gcm-prefs.c:1727 ../src/gcm-prefs.c:2039
msgid "disconnected"
msgstr "odpojeno"
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:1806
+#: ../src/gcm-prefs.c:1839
msgid "Could not import profile"
msgstr "Nelze importovat profil"
-#: ../src/gcm-prefs.c:1806
+#: ../src/gcm-prefs.c:1839
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
msgstr "Profil pro toto zaÅ?Ãzenà byl nesprávného typu"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1955
+#: ../src/gcm-prefs.c:1975
msgid "Device added"
msgstr "ZaÅ?Ãzenà pÅ?idáno"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1959
+#: ../src/gcm-prefs.c:1979
msgid "Device removed"
msgstr "ZaÅ?Ãzenà odstranÄ?no"
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2246
+#: ../src/gcm-prefs.c:2261
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Žádný prostor barev typu %s nenà k dispozici."
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+msgid "Display"
+msgstr "Displej"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:2620
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skener"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:2624
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskárna"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:2628
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotoaparát"
+
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-prefs.c:2606
+#: ../src/gcm-prefs.c:2695
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Zvolte rodiÄ?ovské okno - zůstane vždy navrchu"
#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:2869
-msgid "More information"
-msgstr "Dalšà informace"
+#: ../src/gcm-prefs.c:2991
+msgid "More Information"
+msgstr "VÃce informacÃ"
#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:2872
+#: ../src/gcm-prefs.c:2994
msgid "Loading list of devicesâ?¦"
msgstr "NaÄ?Ãtá se seznam zaÅ?ÃzenÃâ?¦"
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:2879
+#: ../src/gcm-prefs.c:3001
msgid ""
"This profile does not have the information required for whole-screen color "
"correction."
@@ -1366,67 +1732,91 @@ msgstr ""
"barev."
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:356
+#: ../src/gcm-profile.c:128
msgid "Missing description"
msgstr "Popis chybÃ"
-#: ../src/gcm-session.c:124
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: ../src/gcm-session.c:153
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Rekalibrovat ihned"
+
+#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
+#: ../src/gcm-session.c:156
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:183
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Je vyžadována nová kalibrace"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:193
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Displej '%s' by mÄ?l být znovu kalibrován."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:200
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Tiskárna '%s' by mÄ?la být znovu kalibrována."
+
+#: ../src/gcm-session.c:263
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "NeukonÄ?ovat po zpracovánà požadavku"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:140 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+#: ../src/gcm-session.c:280 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
msgid "Color Management"
msgstr "Správa barev"
-#: ../src/gcm-session.c:142
+#: ../src/gcm-session.c:282
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "Služba D-Bus správy barev"
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:499
+#: ../src/gcm-utils.c:514
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e. %B %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:512
+#: ../src/gcm-utils.c:527
msgid "Perceptual"
msgstr "PerceptuálnÃ"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:516
+#: ../src/gcm-utils.c:531
msgid "Relative colormetric"
msgstr "Relativnà kolorimetrický"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:520
+#: ../src/gcm-utils.c:535
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:524
+#: ../src/gcm-utils.c:539
msgid "Absolute colormetric"
msgstr "Absolutnà kolorimetrický"
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
-msgid "Analyse Print Shop Images"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
msgid "Blue:"
msgstr "Modrá:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 ../data/gcm-prefs.ui.h:2
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:4
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:4
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
+#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
-msgid "Create Images For Print Shop"
-msgstr ""
+msgid "Create images for printing"
+msgstr "VytvoÅ?it obrázky pro tisk"
#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
@@ -1438,200 +1828,235 @@ msgstr "Podrobnosti"
msgid "Device Calibration"
msgstr "Kalibrace zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:9
+#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
+msgid "Generate profile from printed images"
+msgstr "VytvoÅ?it profil z vytiÅ¡tÄ?ných obrázků"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
msgid "Green:"
msgstr "Zelená:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
+#. The precision of the calibration
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Profiles to view"
-msgid "Profile Attached Printer"
-msgstr "Zobrazit profily"
+#. The precision of the calibration
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
+msgid "Low"
+msgstr "NÃzká"
+
+#. The length of the translation
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
+msgid "Normal"
+msgstr "NormálnÃ"
+
+#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
+msgid "Profile locally attached printer"
+msgstr "VytvoÅ?it profil pro mÃstnà (pÅ?ipojenou) tiskárnu"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
msgid "Red:"
msgstr "Ä?ervená:"
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
+msgid "precision"
+msgstr "pÅ?esnost"
+
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
msgid ""
"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
msgstr "Pracovnà prostor je rozsah barev, který může být zakódován do obrázku."
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
+msgid "Add Virtual Device"
+msgstr "PÅ?idat virtuálnà zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
+msgid "Adds a virtual device that is not connected."
+msgstr "PÅ?idá virtuálnà zaÅ?ÃzenÃ, které nenà pÅ?ipojené k poÄ?ÃtaÄ?i."
+
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
msgid "CMYK:"
msgstr "CMYK:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
msgid "Close this dialog"
msgstr "ZavÅ?Ãt toto okno"
#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
msgid "Color Profile"
msgstr "Profil barev:"
#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
msgid "Colorspace:"
msgstr "Prostor barev:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
msgid "Create _Profile for Device"
msgstr "VytvoÅ?it _profil pro zaÅ?ÃzenÃ"
#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
msgid "Created:"
msgstr "VytvoÅ?eno:"
#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozà hodnoty"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
msgid "Delete the currently selected color profile"
msgstr "Smazat právÄ? zvolený profil barev"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
msgid ""
"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
"reappear in the list"
msgstr ""
-"Odstranit odpojené zaÅ?Ãzenà - pokud jej znovu pÅ?ipojÃte, objevà se opÄ?t na "
+"Odstranit nepÅ?ipojené zaÅ?Ãzenà - pokud jej znovu pÅ?ipojÃte, objevà se opÄ?t v "
"seznamu."
#. Section heading for device settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
msgid "Device"
msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ"
#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
msgid "Device manufacturer:"
msgstr "Výrobce zaÅ?ÃzenÃ:"
#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
msgid "Device model:"
msgstr "Model zaÅ?ÃzenÃ:"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Device type:"
+msgstr "Typ zaÅ?ÃzenÃ:"
+
#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
msgid "Devices"
msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
-msgid "Display"
-msgstr "Displej"
-
#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
msgid "Display correction:"
msgstr "Korekce displeje:"
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
msgid "Display:"
msgstr "Displej:"
#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
msgid "File size:"
msgstr "Velikost souboru:"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
msgid "Filename:"
msgstr "Název souboru:"
#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
msgid "Fine tuning"
msgstr "Jemné doladÄ?nÃ"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
msgid "Import an ICC file from another location"
msgstr "Importovat profil ICC z jiného umÃstÄ?nÃ"
#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
msgid "License:"
msgstr "Licence:"
#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Výrobce:"
#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+msgid "More details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
msgid "Open the documentation"
msgstr "OtevÅ?Ãt dokumentaci"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
msgid "Profile Graphs"
msgstr "Grafy profilu"
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
msgid "Profile type:"
msgstr "Typ profilu:"
#. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
msgid ""
"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
"color corrected"
msgstr ""
-"Nastavit LUT grafické karty pomocà upravených hodnot barev, takže korekce "
-"barev se projevà u všech oken"
+"Nastavit LUT grafické karty pomocà kalibraÄ?nÃch úprav barev. ZmÄ?na barev se "
+"projevà u vÅ¡ech oken pracovnÃho prostÅ?edÃ."
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
msgid "Rendering intent"
msgstr "ZámÄ?r transformace"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
msgid "Save these profiles for all users"
msgstr "Uložit tyto profily pro všechny uživatele"
#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
msgid "Serial number:"
msgstr "Sériové Ä?Ãslo:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
msgid ""
"Set a property on the system so applications use the default display profile"
msgstr ""
@@ -1639,17 +2064,17 @@ msgstr ""
"výchozà profil displeje"
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
msgid "Softproof:"
msgstr "Simulace tisku:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
msgstr ""
"ZámÄ?r transformace je způsob, jakým jsou barvy pÅ?evádÄ?ny mezi různÄ? velkými "
"prostory barev."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"device output gamut"
@@ -1657,7 +2082,7 @@ msgstr ""
"ZámÄ?r transformace, který se má použÃt pro konverzi z prostoru barev obrázku "
"do prostoru výstupnÃho zaÅ?ÃzenÃ."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"display gamut"
@@ -1665,51 +2090,56 @@ msgstr ""
"ZámÄ?r transformace, který se má použÃt pro konverzi z prostoru barev obrázku "
"do prostoru displeje"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
msgstr ""
"Tyto volby urÄ?ujÃ, jakým způsobem je správa barev využÃvána na vaÅ¡em "
"poÄ?ÃtaÄ?i."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
msgstr "Toto je výchozà pracovnà prostor typu CMYK pro využità v aplikacÃch."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-msgstr "Toto je výchozà pracovnà prostor typu RGB pro použità v aplikacÃch."
+msgstr "Toto je výchozà pracovnà prostor typu RGB pro využità v aplikacÃch."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
msgid "Working space"
msgstr "Pracovnà prostor"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+#. This is a button to add a virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
+msgid "_Add Device"
+msgstr "_PÅ?idat zaÅ?ÃzenÃ"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
msgid "_Apply display correction"
msgstr "_PoužÃt kalibraci displeje"
-#. This is a button to delete the saved device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+#. This is a button to delete the saved or virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
msgid "_Delete Device"
msgstr "_Smazat zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
msgid "_Delete Profile"
msgstr "_Smazat profil"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
msgid "_Import Profile"
msgstr "_Importovat profil"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
msgid "_Make Default"
msgstr "Nas_tavit jako výchozÃ"
#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
msgid "_Reset to defaults"
msgstr "V_rátit na výchozÃ"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
msgid "_Set profile for color managed applications"
msgstr "N_astavit profil pro aplikace podporujÃcà správu barev"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]