[gnome-packagekit] Update Czech translation by Lucas Lommer



commit 099e8efc481709b79ccfd63cd61050c25587c709
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun Mar 28 17:30:03 2010 +0200

    Update Czech translation by Lucas Lommer

 po/cs.po | 4622 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 2105 insertions(+), 2517 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 208ce72..5446be5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Czech translation of gnome-packagekit.
-# Copyright (C) 2008 the author(s) of gnome-packagekit.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 the author(s) of gnome-packagekit.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
 # Honza Steuer <honza steuer gmail com>, 2008.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
 # Marek Lisy <marek lisy centrum cz>, 2008.
+# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-17 19:50+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 12:45+0100\n"
+"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
@@ -29,25 +29,25 @@ msgstr "Povolit aplikacím vyvolat instalátor fontů"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-msgstr "Povolit aplikacím vyvolat instalátor mime typů"
+msgstr "Povolit aplikacím vyvolat instalátor typů MIME"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
 msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr "Ptát se uživatele, pokud má být instalován dodateÄ?ný firmware"
+msgstr "Dotázat se uživatele, pokud má být instalován dodateÄ?ný firmware"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5
 msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
 msgstr ""
-"Ptát se uživatele, pokud mají být instalovány dodateÄ?né ovladaÄ?e hardwaru"
+"Dotázat se uživatele, pokud mají být instalovány dodateÄ?né ovladaÄ?e hardwaru"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6
 msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-msgstr "Ptát se uživatele, pokud mají být instalovány dodateÄ?né balíÄ?ky"
+msgstr "Dotázat se uživatele, pokud mají být instalovány dodateÄ?né balíÄ?ky"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
 msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
 msgstr ""
-"Ptát se uživatele, pokud mají být soubory kopírovány do veÅ?ejného adresáÅ?e"
+"Dotázat se uživatele, pokud mají být soubory kopírovány do veÅ?ejného adresáÅ?e"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
 msgid ""
@@ -66,20 +66,20 @@ msgid ""
 "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
 "\", or \"none\""
 msgstr ""
-"Automaticky provádÄ?t tyto typy aktualizací. Volby jsou \"all\" (vÅ¡echny), "
-"\"security\" (bezpeÄ?nostní) nebo  \"none\" (žádné)"
+"Automaticky provádÄ?t tyto typy aktualizací. Volby jsou â??allâ?? (vÅ¡echny), "
+"â??securityâ?? (bezpeÄ?nostní) nebo  â??noneâ?? (žádné)"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "Firmware soubory, které nelze vyhledat"
+msgstr "ZaÅ?ízení, která mají být ignorována"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
 "and '?' characters"
-msgstr "Firmware soubory, které nelze vyhledat, oddÄ?lené Ä?árkami"
+msgstr ""
+"ZaÅ?ízení, která mají být ignorována, oddÄ?lená Ä?árkami. Můžete použít znaky "
+"â??*â?? a â???â??"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
@@ -94,15 +94,16 @@ msgid "Firmware files that should not be searched for"
 msgstr "Firmware soubory, které nelze vyhledat"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
 "can include '*' and '?' characters"
-msgstr "Firmware soubory, které nelze vyhledat, oddÄ?lené Ä?árkami"
+msgstr ""
+"Firmware soubory, které by nemÄ?ly být vyhledávány, oddÄ?lené Ä?árkami. Můžete "
+"použít znaky â??*â?? a â???â??"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
 msgid "GTK+ module for font installation"
-msgstr ""
+msgstr "Modul GTK+ pro instalaci písem"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
 msgid "Get the update list when the session starts"
@@ -118,30 +119,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
 msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "Jak Ä?asto se má vyhledávat možnost upgradu distribuce"
+msgstr "Jak Ä?asto se má vyhledávat možnost aktualizace celé distribuce"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr "Jak Ä?asto se má vyhledávat možnost upgradu distribuce"
+msgstr ""
+"Jak Ä?asto se má vyhledávat možnost aktualizace celé distribuce. Hodnota je v "
+"sekundách."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
 msgid "How often to check for updates"
 msgstr "Jak Ä?asto provádÄ?t kontroly aktualizací"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
-msgstr "Jak Ä?asto provádÄ?t kontroly aktualizací"
+msgstr "Jak Ä?asto provádÄ?t kontroly aktualizací. Hodnota je v sekundách."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
 msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr "Jak Ä?asto obnovovat vyrovnávací pamÄ?Å¥ balíků"
+msgstr "Jak Ä?asto obnovovat vyrovnávací pamÄ?Å¥ balíÄ?ků"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr "Jak Ä?asto obnovovat vyrovnávací pamÄ?Å¥ balíků"
+msgstr "Jak Ä?asto obnovovat vyrovnávací pamÄ?Å¥ balíÄ?ků. Hodnota je v sekundách."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
 msgid "If search terms should be completed automatically"
@@ -156,29 +156,32 @@ msgstr "Instalovat aktualizace pÅ?i napájení z baterie automaticky"
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
 msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
 msgstr ""
+"Režimy interakce, které musejí být použity. NadÅ?azené požadavkům klienta."
 
 #. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
 #. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
 msgid "Interaction modes to use by default"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí režimy interakce"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
 msgid "Messages that should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Zprávy, které mají být ignorovány"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
 "and '?' characters"
-msgstr "Firmware soubory, které nelze vyhledat, oddÄ?lené Ä?árkami"
+msgstr ""
+"Zprávy, které mají být ignorovány, oddÄ?lené Ä?árkami. Můžete použít znaky â??*â?? "
+"a â???â??"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
 "connection"
 msgstr ""
+"PÅ?i mobilním pÅ?ipojení varovat uživatele pÅ?ed provedením velké aktualizace"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
 msgid "Notify the user for completed updates"
@@ -233,65 +236,87 @@ msgid "Notify the user when there are messages"
 msgstr "Upozornit uživatele na zprávy"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
-msgstr "Upozornit uživatele na zprávy"
+msgstr "Upozornit uživatele, pokud existují zprávy od správce balíÄ?ků"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
 msgid "Notify the user when updates are available"
 msgstr "Upozornit uživatele, když jsou dostupné aktualizace"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "Zobrazit v seznamech souborů pouze nejnovÄ?jší balíky"
+msgstr "Zobrazit v seznamech souborů pouze nativní balíÄ?ky"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Only show native packages maching the machine architecture in the file lists"
-msgstr "Zobrazit v seznamech souborů pouze nejnovÄ?jší balíky"
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file lists"
+msgstr ""
+"Zobrazit v seznamech souborů pouze balíÄ?ky odpovídající architekruÅ?e stroje"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr "Zobrazit v seznamech souborů pouze nejnovÄ?jší balíky"
+msgstr "Zobrazit v seznamech souborů pouze nejnovÄ?jší balíÄ?ky"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
-msgstr "Zobrazit v seznamech souborů pouze nejnovÄ?jší balíky"
+msgstr ""
+"Zobrazit v seznamu aktualizací pouze nejnovÄ?jší balíÄ?ky a starší, avÅ¡ak "
+"stále dostupné, odfiltrovat."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Only show the newest updates in the list"
-msgstr "Zobrazit v seznamech souborů pouze nejnovÄ?jší balíky"
+msgstr "Zobrazit v seznamu pouze nejnovÄ?jší aktualizace"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr "K instalaci %s musí být stažen také pÅ?ídavný balík."
+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
+msgstr ""
+"Programy, které mají být ignorovány, když zveÅ?ejní požadavek na sezení DBus"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
 msgid ""
-"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
 msgstr ""
+"Programy, které mají být ignorovány, když zveÅ?ejní požadavek na sezení DBus, "
+"oddÄ?lené Ä?árkami."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
+msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+msgstr "Presunovat se na balíÄ?ky bÄ?hem stahování"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgstr "Posouvat se seznamem balíÄ?ků aktualizace bÄ?hem stahování a instalace."
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
 msgid "Show all repositories in the software source viewer"
 msgstr "Zobrazit vÅ¡echny repozitáÅ?e v prohlížeÄ?i zdrojů softwaru"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
+msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+msgstr "Zobrazit skupinovou nabídku â??VÅ¡echny balíÄ?kyâ??"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users"
+msgstr ""
+"Zobrazit nabídky pro vÅ¡echny balíÄ?ky. VÄ?tÅ¡inÄ? jader trvá zveÅ?ejnÄ?ní dlouho a "
+"obecnÄ? není uživateli vyžadováno."
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
 msgid "Show the category group menu"
-msgstr "Ukázat menu skupin podle kategorií"
+msgstr "Ukázat nabídku skupin podle kategorií"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate"
 msgstr ""
-"Ukázat menu skupin podle kategorií. Tato volba je pro distribuci více "
+"Ukázat nabídku skupin podle kategorií. Tato volba je pro distribuci více "
 "kompletní a specifiÄ?tÄ?jší, ale zabere více Ä?asu"
 
 #. TRANSLATORS:
@@ -307,77 +332,82 @@ msgstr ""
 #. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
 #. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
 #.
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
 "is still running."
 msgstr ""
+"Zobrazit ikonu průbÄ?hu transakcí v oznamovací oblasti zatímco původní "
+"aplikace stále bÄ?ží."
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
 msgid "Show transactions that have the original application running"
-msgstr "PrávÄ? bÄ?ží nepÅ?eruÅ¡itelná transakce"
+msgstr "Zobrazit transakce, jejichž původní aplikace stále bÄ?ží"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
 msgstr ""
 "PoÄ?et sekund po zaÄ?átku sezení, po kterých bude provádÄ?na kontrola "
 "aktualizací"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
 msgid "The search mode used by default"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí režim hledání"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\""
-msgstr ""
+msgstr "Výchozí režim hledání. Volby jsou â??nameâ??, â??detailsâ?? nebo â??fileâ??"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
 msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Tento klíÄ? urÄ?uje, zda mohou aplikace žádat písma"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
-#, fuzzy
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
 msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
-msgstr "Jak Ä?asto provádÄ?t kontroly aktualizací"
+msgstr "Použít bezdrátové pÅ?ipojení ke kontrole aktualizací"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
 msgid "Use WiFi connections"
-msgstr ""
+msgstr "Použít bezdrátová pÅ?ipojení"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:85
 msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr ""
+msgstr "Použít mobilní pÅ?ipojení"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
 msgid ""
 "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Použít mobilní pÅ?ipojení jako GSM nebo CDMA ke kontrole aktualizací"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
 msgid ""
 "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
 "options by default"
 msgstr ""
+"Pokud je zobrazeno uživatelské rozhraní na základÄ? požadavku sezení DBus, "
+"použít automaticky tyto výchozí volby"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:88
 msgid ""
 "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
 "turned on"
 msgstr ""
+"Pokud je zobrazeno uživatelské rozhraní na základÄ? požadavku sezení DBus, "
+"vynutit použití tÄ?chto voleb"
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
 msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "PÅ?idat nebo odebrat software instalovaný na systému"
+msgstr "PÅ?idat nebo odebrat software instalovaný v systému"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application-main.c:97 ../src/gpk-log.c:486
+#: ../src/gpk-application-main.c:94 ../src/gpk-log.c:514
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:86
 msgid "Add/Remove Software"
-msgstr "PÅ?idat/Odebrat software"
+msgstr "PÅ?idat/odebrat software"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:1
 msgid "About this software"
@@ -385,7 +415,7 @@ msgstr "O aplikaci"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:3
 msgid "Edit list of software sources"
-msgstr "Upravit seznam zdrojů software"
+msgstr "Upravit seznam zdrojů softwaru"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:4
 msgid "Execute graphical applications"
@@ -393,141 +423,149 @@ msgstr "Spustit grafické aplikace"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:5
 msgid "Fi_nd"
-msgstr "H_ledat"
+msgstr "_Hledat"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:6
 msgid "Help with this software"
 msgstr "NápovÄ?da k tomuto softwaru"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:7
-msgid "Only _available"
-msgstr "Pouze _dostupné balíÄ?ky"
+msgid "Only N_ative Packages"
+msgstr "Pouze n_ativní balíÄ?ky"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:8
-msgid "Only _development"
-msgstr "Pouze _vývojáÅ?ský software"
+msgid "Only _Available"
+msgstr "Pouze _dostupné balíÄ?ky"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:9
-msgid "Only _end user files"
-msgstr "Pouze _uživatelský software"
+msgid "Only _Development"
+msgstr "Pouze _vývojáÅ?ský software"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "Only _installed"
-msgstr "Pouze _instalované balíÄ?ky"
+msgid "Only _End User Files"
+msgstr "Pouze _uživatelský software"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:11
-msgid "Only _newest packages"
-msgstr "Pouze _nejnovÄ?jší balíÄ?ky"
+msgid "Only _Graphical"
+msgstr "Pouze _grafický software"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Only _non-free software"
-msgstr "Pouze n_esvobodný software"
+msgid "Only _Installed"
+msgstr "Pouze _instalované"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:13
-msgid "Only _non-sourcecode"
-msgstr "Pouze _bez zdrojových kódů"
+msgid "Only _Newest Packages"
+msgstr "Pouze _nejnovÄ?jší balíÄ?ky"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Only n_ative packages"
-msgstr "Pouze _nejnovÄ?jší balíÄ?ky"
+msgid "Only _Non-Free Software"
+msgstr "Pouze n_esvobodný software"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:15
+msgid "Only _Non-Source Code"
+msgstr "Pouze _bez zdrojových kódů"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+msgid "Only _Text"
+msgstr "Pouze _textový software"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17
 msgid "Only show one package, not subpackages"
 msgstr "Zobrazit pouze jeden balíÄ?ek, bez podbalíÄ?ků"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
 msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-msgstr "Zobrazit v seznamech souborů pouze nejnovÄ?jší balíky"
+msgstr "Zobrazit v seznamech pouze balíÄ?ky odpovídající architekruÅ?e stroje"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
 msgid "Only show the newest available package"
 msgstr "Zobrazit pouze nejnovÄ?jší dostupné balíÄ?ky"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+msgid "Refresh Package Lists"
+msgstr "Obnovit seznam balíÄ?ků"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
 msgid "Refresh the list of packages on the system"
 msgstr "Obnovit seznam balíÄ?ků na tomto systému"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
-#, fuzzy
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
 msgid "S_election"
 msgstr "_VýbÄ?r"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Software log"
-msgstr "Software"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+msgid "Software Log"
+msgstr "Záznam o softwaru"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24 ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2
+#: ../data/gpk-repo.ui.h:2
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Zdroje softwaru"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:25
 msgid "View previously added or removed software"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit dÅ?íve pÅ?idaný nebo odebraný software"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26
 msgid "Visit the project homepage"
-msgstr "Navštívit domovskou stránku projektu"
+msgstr "Navštívit domácí stránku projektu"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+#: ../data/gpk-application.ui.h:27
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:28
 msgid "_Development"
 msgstr "_Vývoj"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
+#: ../data/gpk-application.ui.h:29
 msgid "_Filters"
 msgstr "_Filtry"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
+#: ../data/gpk-application.ui.h:30
 msgid "_Free"
 msgstr "_Svobodný"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
+#: ../data/gpk-application.ui.h:31
 msgid "_Graphical"
 msgstr "_Grafický"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27 ../src/gpk-check-update.c:299
+#: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:261
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
-msgid "_Hide subpackages"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:33
+msgid "_Hide Subpackages"
 msgstr "Schovat _podbalíÄ?ky"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
+#: ../data/gpk-application.ui.h:34
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Instalované"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
-msgid "_No filter"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:35
+msgid "_No Filter"
 msgstr "_Bez filtru"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
-msgid "_Only free software"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:36
+msgid "_Only Free Software"
 msgstr "_Pouze svobodný software"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32
-msgid "_Only graphical"
-msgstr "_Pouze grafický software"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33
-msgid "_Only sourcecode"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:37
+msgid "_Only Source Code"
 msgstr "_Pouze zdrojový kód"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34
-msgid "_Only text"
-msgstr "_Pouze textový software"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
+#: ../data/gpk-application.ui.h:38
 msgid "_Source"
 msgstr "_Zdroj"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:36
+#: ../data/gpk-application.ui.h:39
 msgid "_System"
 msgstr "_Systém"
 
 #: ../data/gpk-backend-status.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Backend Status"
-msgstr "Autor jádra:"
+msgstr "Stav jádra"
 
 #: ../data/gpk-backend-status.ui.h:2
 msgid "Backend author:"
@@ -542,9 +580,8 @@ msgid "Install Package"
 msgstr "Instalovat balíÄ?ek"
 
 #: ../data/gpk-error.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "More details"
-msgstr "Detaily chyby"
+msgstr "Další podrobnosti"
 
 #: ../data/gpk-eula.ui.h:1
 msgid "License Agreement Required"
@@ -552,33 +589,33 @@ msgstr "Je požadován souhlas s licencí"
 
 #: ../data/gpk-eula.ui.h:2
 msgid "_Accept Agreement"
-msgstr "_Souhlasím"
+msgstr "_PÅ?ijmout licenci"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:71
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:73
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:69
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:71
 msgid "Catalog Installer"
 msgstr "Instalátor katalogů"
 
 #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
 msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "Instalovat katalog software na tento systém"
+msgstr "Instalovat katalog softwaru na tento systém"
 
 #: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1
 msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Instalovat vybraný software na tento systém"
+msgstr "Instalovat vybraný software do tohoto systému"
 
 #: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:2
 msgid "Package Installer"
 msgstr "Instalátor balíÄ?ků"
 
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:668
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:710
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "ProhlížeÄ? záznamů softwaru"
 
 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
 msgid "View past package management tasks"
-msgstr "Zobrazit poslední úkoly správy balíků"
+msgstr "Zobrazit poslední úkoly správy balíÄ?ků"
 
 #: ../data/gpk-log.ui.h:1
 msgid "Filter"
@@ -586,11 +623,11 @@ msgstr "Filtr"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
 msgid "Change software update preferences"
-msgstr "ZmÄ?nit nastavení aktualizací software"
+msgstr "ZmÄ?nit nastavení aktualizací softwaru"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
 msgid "Software Updates"
-msgstr "Aktualizace software"
+msgstr "Aktualizace softwaru"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
 msgid "C_heck for updates:"
@@ -598,25 +635,24 @@ msgstr "_Zkontrolovat aktualizace"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
 msgid "Check for major _upgrades:"
-msgstr "Vyhledat významnÄ?jší _upgrady"
+msgstr "Vyhledat významnÄ?jší _akltualizace:"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
 msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolovat aktualizace pÅ?i mobilním pÅ?ipojení"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
 msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuálné je využíváno mobilní pÅ?ipojení"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:422
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:485
 msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "Nastavení aktualizací software"
+msgstr "Nastavení aktualizací softwaru"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Update Settings"
-msgstr "<b>Upravit nastavení</b>"
+msgstr "Nastavení aktualizací"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
 msgid "_Automatically install:"
@@ -624,23 +660,19 @@ msgstr "_Automaticky instalovat:"
 
 #: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1
 msgid "Enable or disable software sources"
-msgstr "Povolit nebo zakázat zdroje software"
-
-#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2 ../data/gpk-repo.ui.h:2
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Zdroje software"
+msgstr "Povolit nebo zakázat zdroje softwaru"
 
 #: ../data/gpk-repo.ui.h:1
 msgid "Shows more software sources that may be interesting"
-msgstr "Zobrazí více zajímavých zdrojů software"
+msgstr "Zobrazí více potenciálnÄ? zajímavých zdrojů softwaru"
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
 #: ../data/gpk-repo.ui.h:4
 msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr "_Zobrazit zdroje software pro ladÄ?ní a vývoj"
+msgstr "_Zobrazit zdroje softwaru pro ladÄ?ní a vývoj"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:303
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:296
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
@@ -650,11 +682,11 @@ msgstr "VytvoÅ?it"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
 msgid "Create a copy of this computers package list"
-msgstr "VytvoÅ?it kopii seznamu balíků tohoto poÄ?ítaÄ?e"
+msgstr "VytvoÅ?it kopii seznamu balíÄ?ků tohoto poÄ?ítaÄ?e"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
 msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr "VytvoÅ?it archiv specifického balíku"
+msgstr "VytvoÅ?it archiv specifického balíÄ?ku"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
 msgid "Create an archive of all the pending updates"
@@ -662,53 +694,50 @@ msgstr "VytvoÅ?it archiv nevyÅ?eÅ¡ených aktualizací"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
 msgid "Destination package list:"
-msgstr "Cílový seznam balíků"
+msgstr "Cílový seznam balíÄ?ků"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
 #. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:916
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323 ../src/gpk-watch.c:597
 msgid "Details"
-msgstr "Detaily"
+msgstr "Podrobnosti"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
 msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr ""
+msgstr "Více balíÄ?ků lze zadat jako seznam oddÄ?lený Ä?árkami"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
 msgid "Output directory:"
 msgstr "Výstupní adresáÅ?"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Progress"
-msgstr "<b>PrůbÄ?h</b>"
+msgstr "PrůbÄ?h"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
 msgid "Save New Service Pack"
-msgstr "Uložit nový opravný balík"
+msgstr "Uložit nový opravný balíÄ?ek"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
 msgid "Select A Package List File"
-msgstr "Vybrat soubor seznamu balíků"
+msgstr "Vybrat soubor seznamu balíÄ?ků"
 
 #. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:624
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:722
 msgid "Service Pack Creator"
-msgstr "Tvůrce opravných balíků"
+msgstr "Tvůrce opravných balíÄ?ků"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:1
 msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
 msgstr "Znáte tohoto uživatele a důvÄ?Å?ujete tomuto klíÄ?i?"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Do you trust the source of the packages?"
-msgstr "<big><b>DůvÄ?Å?ujete tomuto zdroji balíÄ?ků?</b></big>"
+msgstr "DůvÄ?Å?ujete tomuto zdroji balíÄ?ků?"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Package:"
-msgstr "BalíÄ?ek"
+msgstr "BalíÄ?ek:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:4
 msgid "Repository name:"
@@ -728,43 +757,42 @@ msgstr "Identifikace majitele podpisu:"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:8
 msgid "Software signature is required"
-msgstr "Je požadován podpis pro software"
+msgstr "Pro software je vyžadován podpis"
 
 #: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
 msgid "PackageKit Update Applet"
-msgstr "AktualizaÄ?ní applet PackageKit"
+msgstr "Applet aktualizací nástroje PackageKit"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Software Update"
-msgstr "Aktualizace software"
+msgstr "Aktualizace softwaru"
 
-#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2833
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2848
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
 msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "ProhlížeÄ? aktualizací software"
+msgstr "ProhlížeÄ? aktualizací softwaru"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
 msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Aktualizovat software instalovaný na tomto systému"
+msgstr "Aktualizovat software instalovaný v tomto systému"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid ""
 "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
 "provide new features."
 msgstr ""
+"Aktualizace softwaru opravuje chyby, zamezuje bezpeÄ?nostním rizikům a "
+"pÅ?ináší nové funkce."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
 msgid "_Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Akt_ualizace"
 
 #. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
-#, fuzzy
 msgid "_Details"
-msgstr "Detaily"
+msgstr "Po_drobnosti"
 
 #. Application column (icon, name, description)
 #. TRANSLATORS: column for the application name
@@ -775,126 +803,128 @@ msgid "Package"
 msgstr "BalíÄ?ek"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
-#, fuzzy
 msgid "_Remove"
-msgstr "Odstranit"
+msgstr "Odst_ranit"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Remove %i additional package?"
 msgid_plural "Remove %i additional packages?"
-msgstr[0] "%i pÅ?ídavný balík vyžaduje %s"
-msgstr[1] "%i pÅ?ídavné balíky vyžadují %s"
-msgstr[2] "%i pÅ?ídavných balíků vyžaduje %s"
+msgstr[0] "Odstranit jeden pÅ?ídavný balíÄ?ek?"
+msgstr[1] "Odstranit %i pÅ?ídavné balíÄ?ky?"
+msgstr[2] "Odstranit %i pÅ?ídavných balíÄ?ků?"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
 msgid ""
 "The software which you want to remove is required to run other software, "
 "which will be removed too."
 msgstr ""
+"Software, který chcete odstranit, je vyžadován pro bÄ?h dalšího softwaru, "
+"který bude také odstranÄ?n."
 
 #. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:291
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalovat"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Install %i additional package?"
 msgid_plural "Install %i additional packages?"
-msgstr[0] "Instaluji balíky"
-msgstr[1] "Instaluji balíky"
-msgstr[2] "Instaluji balíky"
+msgstr[0] "Instalovat jeden pÅ?ídavný balíÄ?ek?"
+msgstr[1] "Instalovat %i pÅ?ídavné balíÄ?ky?"
+msgstr[2] "Instalovat %i pÅ?ídavných balíÄ?ků?"
 
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
 msgid ""
 "The software that you want to install requires additional software to run "
 "correctly."
 msgstr ""
+"Software, který chcete instalovat, vyžaduje ke svému správnému bÄ?hu další "
+"souÄ?ásti."
 
-#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:784
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neplatný"
-
-#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:916
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../src/gpk-application.c:916
-msgid "Collection"
-msgstr "Sada"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:924
+#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
+#: ../src/gpk-application.c:617
 #, c-format
-msgid "Visit %s"
-msgstr "Navštívit %s"
-
-#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:929
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
+msgid "%i file installed by %s"
+msgid_plural "%i files installed by %s"
+msgstr[0] "%i soubor nainstalován pÅ?es %s"
+msgstr[1] "%i soubory nainstalovány pÅ?es %s"
+msgstr[2] "%i souborů nainstalováno pÅ?es %s"
 
-#: ../src/gpk-application.c:929
-msgid "Homepage"
-msgstr "Domovská stránka"
+#. TRANSLATORS: no packages returned
+#: ../src/gpk-application.c:969 ../src/gpk-application.c:1092
+msgid "No packages"
+msgstr "Žádné balíÄ?ky"
 
-#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:943
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
+#: ../src/gpk-application.c:971
+msgid "No other packages require this package"
+msgstr "Tento balíÄ?ek není vyžadován žádnými dalšími balíÄ?ky"
 
-#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:949
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:978
+#, c-format
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "%i balíÄ?ek vyžaduje %s"
+msgstr[1] "%i balíÄ?ky vyžadují %s"
+msgstr[2] "%i balíÄ?ků vyžaduje %s"
 
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:958
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
+#: ../src/gpk-application.c:983
+#, c-format
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] "Níže vypsané balíÄ?ky vyžadují %s ke správné funkÄ?nosti."
+msgstr[1] "Níže vypsané balíÄ?ky vyžadují %s ke správné funkÄ?nosti."
+msgstr[2] "Níže vypsané balíÄ?ky vyžadují %s ke správné funkÄ?nosti."
 
-#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:976 ../src/gpk-update-viewer.c:1140
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
+#: ../src/gpk-application.c:1094
+msgid "This package does not depends on any others"
+msgstr "Tento balíÄ?ek nezávisí na žádných dalších"
 
-#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:979
-msgid "Installed size"
-msgstr "Instalovaná velikost"
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-application.c:1101
+#, c-format
+msgid "%i additional package is required for %s"
+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "%i pÅ?ídavný balíÄ?ek je vyžadován pro %s"
+msgstr[1] "%i pÅ?ídavné balíÄ?ky jsou vyžadovány pro %s"
+msgstr[2] "%i pÅ?ídavných balíÄ?ků je vyžadováno pro %s"
 
-#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:982
-msgid "Download size"
-msgstr "Stahovaná velikost"
+#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
+#: ../src/gpk-application.c:1106
+#, c-format
+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgstr[0] "%s vyžaduje ke správné funkÄ?nosti jeÅ¡tÄ? níže vypsané balíÄ?ky."
+msgstr[1] "%s vyžadují ke správné funkÄ?nosti jeÅ¡tÄ? níže vypsané balíÄ?ky."
+msgstr[2] "%s vyžadují ke správné funkÄ?nosti jeÅ¡tÄ? níže vypsané balíÄ?ky."
 
-#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:991
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
+#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
+#: ../src/gpk-application.c:1171
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neplatný"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1136
+#: ../src/gpk-application.c:1371
 msgid "No results were found."
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1144
+#: ../src/gpk-application.c:1379
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
-msgstr "Zkuste zadat jméno balíÄ?ku do vyhledávacího panelu."
+msgstr "Zkuste zadat název balíÄ?ku do liÅ¡ty hledání."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1147
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-application.c:1382
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "Není potÅ?eba instalovat žádné balíÄ?ky"
+msgstr "Ve frontÄ? nejsou žádné balíÄ?ky k instalaci Ä?i odstranÄ?ní."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1152
+#: ../src/gpk-application.c:1387
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -903,334 +933,361 @@ msgstr ""
 "textu."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1155
+#: ../src/gpk-application.c:1390
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Zkuste to znovu s jiným výrazem pro vyhledávání."
 
-#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:1199 ../src/gpk-application.c:1261
-msgid "No packages"
-msgstr "Žádné balíÄ?ky"
-
-#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1201
-msgid "This package does not depends on any others"
-msgstr "Tento balíÄ?ek nezávisí na žádných dalších"
-
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1209
-#, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%i pÅ?ídavný balík je vyžadován pro %s"
-msgstr[1] "%i pÅ?ídavné balíky jsou vyžadovány pro %s"
-msgstr[2] "%i pÅ?ídavných balíků je vyžadováno pro %s"
-
-#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1214
-#, c-format
-msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] "%s vyžaduje ke správné funkÄ?nosti jeÅ¡tÄ? níže vypsané balíÄ?ky."
-msgstr[1] "%s vyžadují ke správné funkÄ?nosti jeÅ¡tÄ? níže vypsané balíÄ?ky."
-msgstr[2] "%s vyžadují ke správné funkÄ?nosti jeÅ¡tÄ? níže vypsané balíÄ?ky."
-
-#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:1263
-msgid "No other packages require this package"
-msgstr "Tento balík není vyžadován žádnými dalšími balíky"
-
-#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:1271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i pÅ?ídavný balík vyžaduje %s"
-msgstr[1] "%i pÅ?ídavné balíky vyžadují %s"
-msgstr[2] "%i pÅ?ídavných balíků vyžaduje %s"
-
-#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:1276
-#, c-format
-msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "Níže vypsané balíÄ?ky vyžadují %s ke správné funkÄ?nosti."
-msgstr[1] "Níže vypsané balíÄ?ky vyžadují %s ke správné funkÄ?nosti."
-msgstr[2] "Níže vypsané balíÄ?ky vyžadují %s ke správné funkÄ?nosti."
-
 #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1595
+#: ../src/gpk-application.c:1645
 msgid "Invalid search text"
-msgstr "Neplatný text pro vyhledávání"
+msgstr "Vyhledávaný text není platný"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1597
+#: ../src/gpk-application.c:1647
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "Text pro vyhledávání obsahuje neplatné znaky"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1632
+#: ../src/gpk-application.c:1681
 msgid "The search could not be completed"
-msgstr "Vyhledávání nemohlo být dokonÄ?eno"
+msgstr "Hledávání nemohlo být dokonÄ?eno"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1634 ../src/gpk-application.c:1678
+#: ../src/gpk-application.c:1683
 msgid "Running the transaction failed"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se provést transakci"
-
-#. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1676
-msgid "The group could not be queried"
-msgstr "Tato skupina nemohla být dotazována"
+msgstr "BÄ?h transakce se nezdaÅ?il"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1776
+#: ../src/gpk-application.c:1831
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "ZmÄ?ny nebyly aplikovány"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1777
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-application.c:1832
 msgid "Close _Anyway"
-msgstr "ZavÅ?ít vždy"
+msgstr "PÅ?esto z_avÅ?ít"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1781
+#: ../src/gpk-application.c:1836
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "UdÄ?lali jste zmÄ?ny, které jeÅ¡tÄ? nebyly aplikovány."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1782
+#: ../src/gpk-application.c:1837
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Pokud zavÅ?ete toto okno, vÅ¡echny zmÄ?ny budou ztraceny."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-enum.c:1125 ../src/gpk-enum.c:1194
+#: ../src/gpk-application.c:2162 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalováno"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2065 ../src/gpk-application.c:2087
-#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:714
+#: ../src/gpk-application.c:2178 ../src/gpk-application.c:2200
+#: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:729
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
+#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
+#: ../src/gpk-application.c:2343
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/gpk-application.c:2343
+msgid "Collection"
+msgstr "Sada"
+
+#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
+#: ../src/gpk-application.c:2351
+#, c-format
+msgid "Visit %s"
+msgstr "Navštívit %s"
+
+#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
+#: ../src/gpk-application.c:2356
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ../src/gpk-application.c:2356
+msgid "Homepage"
+msgstr "Domovská stránka"
+
+#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
+#: ../src/gpk-application.c:2370
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#. TRANSLATORS: the licence string for the package
+#: ../src/gpk-application.c:2376
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
+#: ../src/gpk-application.c:2385
+msgid "Menu"
+msgstr "Nabídka"
+
+#. TRANSLATORS: the size of the meta package
+#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
+#: ../src/gpk-application.c:2403 ../src/gpk-update-viewer.c:1731
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
+#: ../src/gpk-application.c:2406
+msgid "Installed size"
+msgstr "Instalovaná velikost"
+
+#. TRANSLATORS: the download size of the package
+#: ../src/gpk-application.c:2409
+msgid "Download size"
+msgstr "Stahovaná velikost"
+
+#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
+#: ../src/gpk-application.c:2418
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2285
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-application.c:2564
 msgid "Selected packages"
-msgstr "NejnovÄ?jší balíky"
+msgstr "Vybrané balíÄ?ky"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2338
+#: ../src/gpk-application.c:2616
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Vyhledávání v názvech"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2363
+#: ../src/gpk-application.c:2639
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Vyhledáváni v popisech"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2388
+#: ../src/gpk-application.c:2662
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Vyhledávání mezi soubory"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2414
+#: ../src/gpk-application.c:2687
 msgid "Search by name"
 msgstr "Vyhledávat v názvech"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2424
+#: ../src/gpk-application.c:2697
 msgid "Search by description"
 msgstr "Vyhledávat v popisech"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2434
+#: ../src/gpk-application.c:2707
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Vyhledávat v názvech souborů"
 
 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
-#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2477 ../src/gpk-check-update.c:203
-#: ../src/gpk-watch.c:747
+#: ../src/gpk-application.c:2750 ../src/gpk-watch.c:428
 msgid "Failed to show url"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se zobrazit URL"
+msgstr "Nelze zobrazit adresu URL"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2514 ../src/gpk-check-update.c:227
-#: ../src/gpk-watch.c:767
+#: ../src/gpk-application.c:2787 ../src/gpk-check-update.c:192
+#: ../src/gpk-watch.c:448
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "ŠíÅ?eno za podmínek GNU General Public License Version 2"
+msgstr "ŠíÅ?eno dle podmínek GNU General Public License Version 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2515 ../src/gpk-check-update.c:228
-#: ../src/gpk-watch.c:768
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:193
+#: ../src/gpk-watch.c:449
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"PackageKit je svobodný software; můžete jej šíÅ?it a modifikovat\n"
-"podle ustanovení GNU General Public License, vydávané Free\n"
-"Software Foundation; a to buÄ? verze 2 této licence anebo\n"
-"(podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdÄ?jší verze."
-
-#: ../src/gpk-application.c:2519 ../src/gpk-check-update.c:232
-#: ../src/gpk-watch.c:772
-#, fuzzy
+"PackageKit je šíÅ?en podle ustanovení GNU General Public License, vydávané "
+"Free Software Foundation; a to buÄ? verze 2 této licence anebo (podle "
+"vlastního uvážení) kterékoliv pozdÄ?jší verze."
+
+#: ../src/gpk-application.c:2792 ../src/gpk-check-update.c:197
+#: ../src/gpk-watch.c:453
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"Tento program je rozÅ¡iÅ?ován v nadÄ?ji, že bude užiteÄ?ný, avÅ¡ak\n"
-"BEZ JAK�KOLIV Z�RUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n"
-"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. Další\n"
-"podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
-
-#: ../src/gpk-application.c:2523 ../src/gpk-check-update.c:236
-#: ../src/gpk-watch.c:776
-#, fuzzy
+"Tento program je rozÅ¡iÅ?ován v nadÄ?ji, že bude užiteÄ?ný, avÅ¡ak BEZ JAKÃ?KOLIV "
+"Z�RUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
+"URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
+
+#: ../src/gpk-application.c:2796 ../src/gpk-check-update.c:201
+#: ../src/gpk-watch.c:457
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Kopii GNU General Public License jste mÄ?l(a) obdržet spolu s\n"
-"tímto programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free\n"
-"Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
+"Kopii GNU General Public License jste mÄ?l(a) obdržet spolu s tímto "
+"programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2529 ../src/gpk-check-update.c:241
-#: ../src/gpk-watch.c:781
+#: ../src/gpk-application.c:2802 ../src/gpk-check-update.c:206
+#: ../src/gpk-watch.c:462
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Honza Steuer <honza steuer gmail com>\n"
-"Marek Lisý <marek lisy centrum cz>"
+"Marek Lisý <marek lisy centrum cz>\n"
+"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2555 ../src/gpk-check-update.c:261
-#: ../src/gpk-watch.c:800
+#: ../src/gpk-application.c:2828 ../src/gpk-check-update.c:223
+#: ../src/gpk-watch.c:481
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Domovská stránka PackageKitu"
 
 #. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2558
+#: ../src/gpk-application.c:2831
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Správce balíÄ?ků pro GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3297
+#: ../src/gpk-application.c:3277
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3320
+#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
+#: ../src/gpk-application.c:3300
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
 "Zadejte název balíÄ?ku, a pak kliknÄ?te na hledat, nebo kliknÄ?te na skupinu."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3323
+#: ../src/gpk-application.c:3303
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
 msgstr "Zadejte název balíÄ?ku, a pak kliknÄ?te na hledat."
 
+#. TRANSLATORS: daemon is broken
+#: ../src/gpk-application.c:3531
+msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
+msgstr "UkonÄ?uje se, protože nemohly být získány vlastnosti"
+
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3358 ../src/gpk-application.c:3427
+#: ../src/gpk-application.c:3651
 msgid "All packages"
 msgstr "VÅ¡echny balíÄ?ky"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3360 ../src/gpk-application.c:3429
+#: ../src/gpk-application.c:3653
 msgid "Show all packages"
-msgstr "Zobrazit všechny balíky"
-
-#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3606
-#, c-format
-msgid "%i file installed by %s"
-msgid_plural "%i files installed by %s"
-msgstr[0] "%i soubor nainstalován pÅ?es %s"
-msgstr[1] "%i soubory nainstalovány pÅ?es %s"
-msgstr[2] "%i souborů nainstalováno pÅ?es %s"
+msgstr "Zobrazit vÅ¡echny balíÄ?ky"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3811
+#: ../src/gpk-application.c:3877
 msgid "Clear current selection"
-msgstr "VyÄ?istit aktuální výbÄ?r"
+msgstr "ZruÅ¡it aktuální výbÄ?r"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3836
+#: ../src/gpk-application.c:3902
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr "ZmÄ?ny nejsou aplikovány ihned, toto tlaÄ?ítko aplikuje vÅ¡echny zmÄ?ny"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3862
+#: ../src/gpk-application.c:3928
 msgid "Visit home page for selected package"
-msgstr "Navštívit domovskou stránku vybraného balíku"
+msgstr "NavÅ¡tívit domovskou stránku vybraného balíÄ?ku"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4006
+#: ../src/gpk-application.c:4036
 msgid "Find packages"
 msgstr "Nalezené balíÄ?ky"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4013
+#: ../src/gpk-application.c:4043
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Zrušit vyhledáváni"
 
-#. TRANSLATORS: show the debug data on the console
-#: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:84
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:646
-#: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:520 ../src/gpk-service-pack.c:595
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2814
-msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "Zobrazit dodateÄ?né ladící informace"
-
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
-#: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2816
+#: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:242
+#: ../src/gpk-prefs.c:464 ../src/gpk-update-icon.c:66
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:69
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Zobrazit verzi programu a skonÄ?it"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application-main.c:111
+#: ../src/gpk-application-main.c:107
 msgid "Package installer"
 msgstr "Instalátor balíÄ?ků"
 
-#: ../src/gpk-backend-status.c:103
-msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
-msgstr "ProhlížeÄ? detailů jádra PackageKitu"
-
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-backend-status.c:126
+#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3053
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr "KonÄ?ím, protože detaily jádra nemohly být získány"
+msgstr "UkonÄ?uje se, protože nemohly být získány podrobnosti jádra"
+
+#: ../src/gpk-backend-status.c:258
+msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
+msgstr "ProhlížeÄ? podrobností jádra PackageKitu"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:287
+#: ../src/gpk-check-update.c:249
 msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nastavení"
+msgstr "_PÅ?edvolby"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
 #. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:827
+#: ../src/gpk-check-update.c:269 ../src/gpk-watch.c:508
 msgid "_About"
 msgstr "_O aplikaci"
 
+#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
+#: ../src/gpk-check-update.c:360
+msgid "One package was skipped:"
+msgid_plural "Some packages were skipped:"
+msgstr[0] "Jeden balíÄ?ek byl vynechán:"
+msgstr[1] "NÄ?které balíÄ?ky byly vynechány:"
+msgstr[2] "NÄ?které balíÄ?ky byly vynechány:"
+
+#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
+#: ../src/gpk-check-update.c:391
+msgid "The system update has completed"
+msgstr "Aktualizace systému je hotova"
+
+#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
+#: ../src/gpk-check-update.c:399
+msgid "Restart computer now"
+msgstr "Restartovat poÄ?ítaÄ? ihned"
+
+#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
+#. TRANSLATORS: hides forever
+#. add a checkbutton for deps screen
+#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
+#: ../src/gpk-check-update.c:406 ../src/gpk-check-update.c:1335
+#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1577
+msgid "Do not show this again"
+msgstr "PÅ?íštÄ? nezobrazovat"
+
+#. TRANSLATORS: button: show more details about the error
+#. TRANSLATORS: button: show details about the error
+#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
+#: ../src/gpk-check-update.c:468 ../src/gpk-dbus-task.c:385
+#: ../src/gpk-watch.c:1399
+msgid "Show details"
+msgstr "Ukázat podrobnosti"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gpk-check-update.c:517 ../src/gpk-check-update.c:960
+#: ../src/gpk-check-update.c:982
+msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
+msgstr "Ikona aktualizací PackageKit pro GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-update-viewer.c:514
+msgid "Updated successfully"
+msgstr "Ã?spÄ?Å¡ná aktualizace"
+
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:514
+#: ../src/gpk-check-update.c:643
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
 msgstr[0] "Je dostupná bezpeÄ?nostní aktualizace"
@@ -1238,159 +1295,104 @@ msgstr[1] "Jsou dostupné bezpeÄ?nostní aktualizace"
 msgstr[2] "Jsou dostupné bezpeÄ?nostní aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:519
-msgid "The following important update is available for your computer:"
-msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
-msgstr[0] "Následující důležitá aktualizace je dostupná pro váš poÄ?ítaÄ?:"
-msgstr[1] "Následující důležité aktualizace jsou dostupné pro váš poÄ?ítaÄ?:"
-msgstr[2] "Následující důležité aktualizace jsou dostupné pro váš poÄ?ítaÄ?:"
-
-#. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:542
-msgid "Install only security updates"
-msgstr "Instalovat pouze bezpeÄ?nostní aktualizace"
-
-#. TRANSLATORS: button: open the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Show all software updates"
-msgstr "Aktualizace software"
+#: ../src/gpk-check-update.c:646
+msgid "An important update is available for your computer:"
+msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
+msgstr[0] "Pro tento poÄ?ítaÄ? je dostupná důležitá aktualizace"
+msgstr[1] "Pro tento poÄ?ítaÄ? jsou dostupné důležité aktualizace"
+msgstr[2] "Pro tento poÄ?ítaÄ? jsou dostupné důležité aktualizace"
+
+#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
+#: ../src/gpk-check-update.c:666
+msgid "Install updates"
+msgstr "Instalovat aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:660
+#: ../src/gpk-check-update.c:781
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
 msgstr ""
-"Automatické aktualizace se neinstalují, protože poÄ?ítaÄ? je napájen baterií"
+"Automatické aktualizace nejsou instalovány, protože poÄ?ítaÄ? je napájen z "
+"baterie"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:662
+#: ../src/gpk-check-update.c:783
 msgid "Updates not installed"
-msgstr "Aktualizace nejsou nainstalovány"
+msgstr "Aktualizace nebyly instalovány"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:672
+#: ../src/gpk-check-update.c:793
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "Vždy provést aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:754
+#: ../src/gpk-check-update.c:840
 msgid "Updates are being installed"
 msgstr "Aktualizace právÄ? probíhá"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:756
+#: ../src/gpk-check-update.c:842
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
-msgstr "Aktualizace jsou právÄ? automaticky instalovány na váš poÄ?ítaÄ?"
+msgstr "Aktualizace jsou právÄ? automaticky instalovány do tohoto poÄ?ítaÄ?e"
 
-#: ../src/gpk-check-update.c:762
+#: ../src/gpk-check-update.c:848
 msgid "Cancel update"
 msgstr "Zrušit aktualizaci"
 
-#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:858
-#, c-format
-msgid "and %d other security update"
-msgid_plural "and %d other security updates"
-msgstr[0] "a %d další bezpeÄ?nostní aktualizace"
-msgstr[1] "a %d další bezpeÄ?nostní aktualizace"
-msgstr[2] "a %d dalších bezpeÄ?nostních aktualizací"
-
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:873
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-check-update.c:932
+#, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
-msgstr[0] "Nejsou dostupné žádné aktualizace"
-msgstr[1] "Nejsou dostupné žádné aktualizace"
-msgstr[2] "Nejsou dostupné žádné aktualizace"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:902 ../src/gpk-check-update.c:924
-#: ../src/gpk-check-update.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "AktualizaÄ?ní applet PackageKit"
+msgstr[0] "Je dostupná jedna aktualizace"
+msgstr[1] "Jsou dostupné %d aktualizace"
+msgstr[2] "Je dostupných %d aktualizací"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:904
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-check-update.c:962
 msgid "Update available"
-msgstr "Je dostupná bezpeÄ?nostní aktualizace"
+msgstr "Dostupná aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:926
+#: ../src/gpk-check-update.c:984
 msgid "Update available (on battery)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat dostupné (pÅ?i práci na baterii)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1177
+#: ../src/gpk-check-update.c:1322
 msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr "Dostupný upgrade distribuce"
+msgstr "Dostupná aktualizace distribuce"
 
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1187 ../src/gpk-dbus-task.c:745
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:782 ../src/gpk-dbus-task.c:958
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2460 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
+#: ../src/gpk-check-update.c:1332 ../src/gpk-dbus-task.c:1085
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319 ../src/gpk-dbus-task.c:1625
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831 ../src/gpk-dbus-task.c:2089
 msgid "More information"
 msgstr "Více informací"
 
-#. TRANSLATORS: hides forever
-#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
-#. add a checkbutton for deps screen
-#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:1190 ../src/gpk-check-update.c:1431
-#: ../src/gpk-dialog.c:301 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:542
-msgid "Do not show this again"
-msgstr "PÅ?íštÄ? nezobrazovat"
-
-#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:1385
-msgid "One package was skipped:"
-msgid_plural "Some packages were skipped:"
-msgstr[0] "Jeden balík byl vynechán:"
-msgstr[1] "NÄ?které balíky byly vynechány:"
-msgstr[2] "NÄ?které balíky byly vynechány:"
-
-#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:1416
-msgid "The system update has completed"
-msgstr "Aktualizace systému je hotova"
-
-#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:1424
-msgid "Restart computer now"
-msgstr "Restartovat poÄ?ítaÄ? nyní"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1508 ../src/gpk-update-viewer.c:1886
-#, fuzzy
-msgid "Updated successfully"
-msgstr "Soubor byl úspÄ?Å¡nÄ? nainstalován"
-
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:389
+#: ../src/gpk-common.c:371
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "Tato aplikace bÄ?ží pod privilegovaným uživatelem"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:392
+#: ../src/gpk-common.c:374
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "%s bÄ?ží jako privilegovaný uživatel"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:395
+#: ../src/gpk-common.c:377
 msgid "Package management applications are security sensitive."
-msgstr "Aplikace správce balíků jsou citlivé na bezpeÄ?nost."
+msgstr "Aplikace správce balíÄ?ků jsou citlivé na bezpeÄ?nost."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:397
+#: ../src/gpk-common.c:379
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
@@ -1399,19 +1401,18 @@ msgstr ""
 "privilegovaným uživatelem."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:403
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-common.c:385
 msgid "Continue _Anyway"
-msgstr "PÅ?esto pokraÄ?ovat"
+msgstr "PÅ?esto pokr_aÄ?ovat"
 
 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:473 ../src/gpk-common.c:523
+#: ../src/gpk-common.c:455 ../src/gpk-common.c:505
 #, c-format
 msgid "Now"
 msgstr "Nyní"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:483 ../src/gpk-common.c:533
+#: ../src/gpk-common.c:465 ../src/gpk-common.c:515
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -1420,7 +1421,7 @@ msgstr[1] "%i sekundy"
 msgstr[2] "%i sekund"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:493 ../src/gpk-common.c:546
+#: ../src/gpk-common.c:475 ../src/gpk-common.c:528
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -1429,7 +1430,7 @@ msgstr[1] "%i minuty"
 msgstr[2] "%i minut"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:499 ../src/gpk-common.c:565
+#: ../src/gpk-common.c:481 ../src/gpk-common.c:547
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1441,458 +1442,274 @@ msgstr[2] "%i hodin"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:552 ../src/gpk-common.c:571
+#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:553
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:553 ../src/gpk-common.c:573
+#: ../src/gpk-common.c:535 ../src/gpk-common.c:555
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: ../src/gpk-common.c:554
+#: ../src/gpk-common.c:536
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekunda"
 msgstr[1] "sekundy"
 msgstr[2] "sekund"
 
-#: ../src/gpk-common.c:572
+#: ../src/gpk-common.c:554
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: ../src/gpk-common.c:599
+#: ../src/gpk-common.c:581
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s a %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:602
+#: ../src/gpk-common.c:584
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s a %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:605
+#: ../src/gpk-common.c:587
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s a %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:609
+#: ../src/gpk-common.c:591
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s a %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:271
-#, fuzzy
-msgid "EULA required"
-msgstr "Požadavky získány"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Signature required"
-msgstr "Je požadován podpis pro software"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
-#, fuzzy
-msgid "Install untrusted"
-msgstr "Instalovat nedůvÄ?ryhodný soubor"
-
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:356
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
 msgid "Failed to install software"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se nainstalovat software"
+msgstr "Instalace softwaru se nezdaÅ?ila"
 
 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:358
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:247
 msgid "No applications were chosen to be installed"
 msgstr "Nebyly vybrány žádné aplikace k instalaci"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
 #. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:387 ../src/gpk-watch.c:418
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:398
 msgid "Error details"
-msgstr "Detaily chyby"
+msgstr "Podrobnosti chyby"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:387
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:279
 msgid "Package Manager error details"
-msgstr "Detaily chyby správce balíků"
+msgstr "Podrobnosti o chybÄ? správce balíÄ?ků"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:401
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
 "distribution bugtracker."
 msgstr ""
-"Neznámá chyba. Prosím zobrazte detailní zprávu a poÅ¡lete ji do sledovaÄ?e "
-"chyb (bugtrackeru) své distribuce."
+"Neznámá chyba. Prosím zobrazte si podrobnou zprávu a odešlete ji nástrojem "
+"na sledování chyb své distribuce."
 
 #. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:415
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr "Nemáte dostateÄ?ná oprávnÄ?ní k provádÄ?ní této akce."
+msgstr "Nemáte dostateÄ?ná oprávnÄ?ní k provedení této akce."
 
 #. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:419
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:314
 msgid "The packagekitd service could not be started."
-msgstr "Služba packagekitd nemohla být zahájena."
+msgstr "Služba packagekitd nemohla být spuÅ¡tÄ?na."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:423
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:318
 msgid "The query is not valid."
 msgstr "Dotaz není platný."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:427
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:322
 msgid "The file is not valid."
 msgstr "Soubor není platný."
 
-#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:465 ../src/gpk-enum.c:928
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Instaluji balíky"
-
-#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:473 ../src/gpk-dbus-task.c:1252
-msgid "Failed to reset client to perform action"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se resetovat klienta pro provedení akce"
-
 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:489 ../src/gpk-dbus-task.c:1005
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1138
 msgid "Failed to install package"
 msgstr "Instalace balíÄ?ku se nezdaÅ?ila"
 
-#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:543
-msgid "Finding other packages we require"
-msgstr "Vyhledávám jiné požadované balíky"
-
-#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:554 ../src/gpk-dbus-task.c:2074
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2186 ../src/gpk-dbus-task.c:2600
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2848
-#, fuzzy
-msgid "Failed to reset client"
-msgstr "Restart se nezdaÅ?il"
-
-#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:567
-msgid "Could not work out what packages would be also installed"
-msgstr "Nedokáži zjistit, které další balíÄ?ky by mÄ?ly být instalovány"
-
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:740
-msgid "Failed to find software"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se vyhledat software"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:742
-msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-msgstr "Žádná nová aplikace pro daný typ souboru nebyla nalezena"
-
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:777
-msgid "Failed to find package"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se vyhledat balíÄ?ek"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:779
-msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr "Soubor nebyl nalezen v žádném balíÄ?ku"
-
-#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "BalíÄ?ek %s již poskytuje soubor %s"
+#. TRANSLATORS: title: installing packages
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:504 ../src/gpk-enum.c:961
+msgid "Installing packages"
+msgstr "BalíÄ?ky se instalují"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:813 ../src/gpk-dbus-task.c:1266
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1357
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "Instalace souboru se nezdaÅ?ila"
 msgstr[1] "Instalace souborů se nezdaÅ?ila"
 msgstr[2] "Instalace souborů se nezdaÅ?ila"
 
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:846 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
-#, c-format
-msgid "%i additional package also has to be installed"
-msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
-msgstr[0] "Musí být instalován %i pÅ?ídavný balík"
-msgstr[1] "Musí být instalovány %i pÅ?ídavné balíky"
-msgstr[2] "Musí být instalováno %i pÅ?ídavných balíků"
-
-#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:853 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
-#, c-format
-msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
-msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
-msgstr[0] "K instalaci %s musí být stažen také pÅ?ídavný balík."
-msgstr[1] "K instalaci %s musí být staženy také pÅ?ídavné balíky."
-msgstr[2] "K instalaci %s musí být staženy také pÅ?ídavné balíky."
+#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:690
+msgid "Do you want to install this file?"
+msgid_plural "Do you want to install these files?"
+msgstr[0] "Chcete instalovat tento soubor?"
+msgstr[1] "Chcete instalovat tyto soubory?"
+msgstr[2] "Chcete instalovat tyto soubory?"
 
-#. TRANSLATORS: title: installing package
 #. TRANSLATORS: title: installing local files
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
 #. TRANSLATORS: button: install codecs
 #. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
-#. TRANSLATORS: this is button text
+#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
+#. TRANSLATORS: button: install catalog
 #. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:863 ../src/gpk-dbus-task.c:1603
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052 ../src/gpk-dbus-task.c:2168
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2491 ../src/gpk-dbus-task.c:2922
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3005 ../src/gpk-dbus-task.c:3065
-#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1070
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:699 ../src/gpk-dbus-task.c:1231
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1450 ../src/gpk-dbus-task.c:1653
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2116 ../src/gpk-dbus-task.c:2384
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506 ../src/gpk-dbus-task.c:2858
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1660
 msgid "Install"
 msgstr "Instalovat"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:888
-msgid "The following packages were installed:"
-msgstr "Následující balíky byly nainstalovány:"
+#. TRANSLATORS: title: installing a local file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1014
+msgid "Install local file"
+msgid_plural "Install local files"
+msgstr[0] "Instalovat místní soubor"
+msgstr[1] "Instalovat místní soubory"
+msgstr[2] "Instalovat místní soubory"
 
-#. FIXME: shows package_id in UI
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:946
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1073
+#, c-format
 msgid "Could not find packages"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se vyhledat balík"
+msgstr "BalíÄ?ky se nepodaÅ?ilo nalézt"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:955
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1082
 msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr "Balík nemohl být nalezen v žádném zdroji softwaru"
+msgstr "BalíÄ?ek nebyl nalezen v žádném zdroji softwaru"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:989
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1121
 msgid "Failed to install packages"
-msgstr "Instalace balíÄ?ku se nezdaÅ?ila"
+msgstr "BalíÄ?ky se nepodaÅ?ilo nainstalovat"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:991 ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:369
 msgid "The package is already installed"
-msgstr "BalíÄ?ek je již instalován"
+msgstr "BalíÄ?ek je již nainstalován"
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1007 ../src/gpk-dbus-task.c:2090
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1140
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "Neplatná odpovÄ?Ä? pÅ?i vyhledávání"
 
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1162 ../src/gpk-watch.c:614
-msgid "Show details"
-msgstr "Ukázat detaily"
-
-#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487
-msgid "Do you want to copy this file?"
-msgid_plural "Do you want to copy these files?"
-msgstr[0] "Chcete kopírovat tento soubor?"
-msgstr[1] "Chcete kopírovat tyto soubory?"
-msgstr[2] "Chcete kopírovat tyto soubory?"
-
-#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490
-msgid ""
-"This package file has to be copied from a private directory so it can be "
-"installed:"
-msgid_plural ""
-"Several package files have to be copied from a private directory so they can "
-"be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Tento balík musí být zkopírován z privátního adresáÅ?e, takže může být "
-"instalován:"
-msgstr[1] ""
-"Tyto balíky musí být zkopírovány z privátního adresáÅ?e, takže můžou být "
-"instalovány:"
-msgstr[2] ""
-"Tyto balíky musí být zkopírovány z privátního adresáÅ?e, takže můžou být "
-"instalovány:"
-
-#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1501
-msgid "Copy file"
-msgid_plural "Copy files"
-msgstr[0] "Kopírovat soubor"
-msgstr[1] "Kopírovat soubory"
-msgstr[2] "Kopírovat soubory"
-
-#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1518
-msgid "Copying file"
-msgid_plural "Copying files"
-msgstr[0] "Kopíruji soubor"
-msgstr[1] "Kopíruji soubory"
-msgstr[2] "Kopíruji soubory"
-
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1557
-msgid "The file could not be copied"
-msgid_plural "The files could not be copied"
-msgstr[0] "Soubor nemohl být zkopírován"
-msgstr[1] "Soubory nemohly být zkopírovány"
-msgstr[2] "Soubory nemohly být zkopírovány"
-
-#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1594
-msgid "Do you want to install this file?"
-msgid_plural "Do you want to install these files?"
-msgstr[0] "Chcete instalovat tento soubor?"
-msgstr[1] "Chcete instalovat tyto soubory?"
-msgstr[2] "Chcete instalovat tyto soubory?"
-
-#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1651
-msgid "File was not found!"
-msgid_plural "Files were not found!"
-msgstr[0] "Soubor nebyl nalezen!"
-msgstr[1] "Soubory nebyly nalezeny!"
-msgstr[2] "Soubory nebyly nalezeny!"
-
-#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1655
-msgid "The following file was not found:"
-msgid_plural "The following files were not found:"
-msgstr[0] "Následující soubor nebyl nalezen:"
-msgstr[1] "Následující soubory nebyly nalezeny:"
-msgstr[2] "Následující soubory nebyly nalezeny:"
-
-#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1769
-#, fuzzy
-msgid "File was not recognised!"
-msgid_plural "Files were not recognised!"
-msgstr[0] "Soubor nebyl nalezen!"
-msgstr[1] "Soubory nebyly nalezeny!"
-msgstr[2] "Soubory nebyly nalezeny!"
-
-#. TRANSLATORS: message: the backend would not be able to handle the mime-type
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1773
-#, fuzzy
-msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
-msgid_plural "The following files are not recognised by the packaging system:"
-msgstr[0] "Následující soubor nebyl nalezen:"
-msgstr[1] "Následující soubory nebyly nalezeny:"
-msgstr[2] "Následující soubory nebyly nalezeny:"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1974
-msgid "Install local file"
-msgid_plural "Install local files"
-msgstr[0] "Instalovat lokální soubor"
-msgstr[1] "Instalovat lokální soubor"
-msgstr[2] "Instalovat lokální soubor"
-
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2036
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1215
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "Vyžadován pÅ?ídavný balík"
-msgstr[1] "Vyžadován pÅ?ídavný balík"
-msgstr[2] "Vyžadován pÅ?ídavný balík"
+msgstr[0] "Vyžadován pÅ?ídavný balíÄ?ek"
+msgstr[1] "Vyžadovány pÅ?ídavné balíÄ?ky"
+msgstr[2] "Vyžadovány pÅ?ídavné balíÄ?ky"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2039
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1218
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "Chcete vyhledat vhodný font právÄ? teÄ??"
-msgstr[1] "Chcete vyhledat vhodný font právÄ? teÄ??"
-msgstr[2] "Chcete vyhledat vhodný font právÄ? teÄ??"
+msgstr[0] "Chcete vyhledat a instalovat balíÄ?ek ihned?"
+msgstr[1] "Chcete vyhledat a instalovat balíÄ?ky ihned?"
+msgstr[2] "Chcete vyhledat a instalovat balíÄ?ky ihned?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2045
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1224
+#, c-format
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "potÅ?ebuje instalovat balík"
-msgstr[1] "potÅ?ebuje instalovat balík"
-msgstr[2] "potÅ?ebuje instalovat balík"
+msgstr[0] "%s vyžaduje instalaci balíÄ?ku"
+msgstr[1] "%s vyžaduje instalaci balíÄ?ků"
+msgstr[2] "%s vyžaduje instalaci balíÄ?ků"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2048
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1227
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "potÅ?ebuje instalovat balík"
-msgstr[1] "potÅ?ebuje instalovat balík"
-msgstr[2] "potÅ?ebuje instalovat balík"
+msgstr[0] "NÄ?jaký program vyžaduje instalaci balíÄ?ku"
+msgstr[1] "NÄ?jaký program vyžaduje instalaci balíÄ?ků"
+msgstr[2] "NÄ?jaký program vyžaduje instalaci balíÄ?ků"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2064
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1244 ../src/gpk-dbus-task.c:2566
 msgid "Searching for packages"
-msgstr "Vyhledávám balíky"
+msgstr "Jsou vyhledávány balíÄ?ky"
+
+#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1314
+msgid "Failed to find package"
+msgstr "BalíÄ?ek nebyl nalezen"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1316 ../src/gpk-dbus-task.c:2705
+msgid "The file could not be found in any packages"
+msgstr "Soubor nebyl nalezen v žádném balíÄ?ku"
+
+#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1354
+#, c-format
+msgid "The %s package already provides this file"
+msgstr "BalíÄ?ek %s již poskytuje tento soubor"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2153
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1435
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "Následující soubor je vyžadován:"
-msgstr[1] "Následující soubor je vyžadován:"
-msgstr[2] "Následující soubor je vyžadován:"
+msgstr[1] "Následující soubory jsou vyžadovány:"
+msgstr[2] "Následující soubory jsou vyžadovány:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2156
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1438
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
-msgstr[0] "Chcete vyhledat tento soubor právÄ? teÄ??"
-msgstr[1] "Chcete vyhledat tento soubor právÄ? teÄ??"
-msgstr[2] "Chcete vyhledat tento soubor právÄ? teÄ??"
+msgstr[0] "Chcete vyhledat tento soubor ihned?"
+msgstr[1] "Chcete vyhledat tyto soubory ihned?"
+msgstr[2] "Chcete vyhledat tyto soubory ihned?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2161
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
+#, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
-msgstr[0] "potÅ?ebuje nainstalovat soubor"
-msgstr[1] "potÅ?ebuje nainstalovat soubor"
-msgstr[2] "potÅ?ebuje nainstalovat soubor"
+msgstr[0] "%s vyžaduje instalaci souboru"
+msgstr[1] "%s vyžaduje instalaci souborů"
+msgstr[2] "%s vyžaduje instalaci souborů"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2164
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1446
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
-msgstr[0] "potÅ?ebuje nainstalovat soubor"
-msgstr[1] "potÅ?ebuje nainstalovat soubor"
-msgstr[2] "potÅ?ebuje nainstalovat soubor"
+msgstr[0] "NÄ?jaký program vyžaduje instalaci souboru"
+msgstr[1] "NÄ?jaký program vyžaduje instalaci souborů"
+msgstr[2] "NÄ?jaký program vyžaduje instalaci souborů"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2179 ../src/gpk-enum.c:1252
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462 ../src/gpk-dbus-task.c:2808
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
 msgid "Searching for file"
-msgstr "Vyhledávám soubor"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2202
-msgid "Failed to search for file"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se vyhledat soubor"
-
-#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2238
-#, c-format
-msgid "Searching for plugin: %s"
-msgstr "Vyhledávám zásuvný modul: %s"
+msgstr "Vyhledává se soubor"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1505
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "Je vyžadován následující zásuvný modul:"
@@ -1900,7 +1717,7 @@ msgstr[1] "Jsou vyžadovány následující zásuvné moduly:"
 msgstr[2] "Jsou vyžadovány následující zásuvné moduly:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1523
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "Chcete vyhledat tento soubor?"
@@ -1908,82 +1725,75 @@ msgstr[1] "Chcete vyhledat tyto soubory?"
 msgstr[2] "Chcete vyhledat tyto soubory?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2340
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
+#, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly"
-msgstr[1] "vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly"
-msgstr[2] "vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly"
+msgstr[0] "%s vyžaduje pÅ?ídavný zásuvný modul k dekódování souboru"
+msgstr[1] "%s vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly k dekódování souboru"
+msgstr[2] "%s vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly k dekódování souboru"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2344
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1540
+#, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly"
-msgstr[1] "vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly"
-msgstr[2] "vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly"
+msgstr[0] "%s vyžaduje pÅ?ídavný zásuvný modul ke kódování souboru"
+msgstr[1] "%s vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly ke kódování souboru"
+msgstr[2] "%s vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly ke kódování souboru"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2348
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1544
+#, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly"
-msgstr[1] "vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly"
-msgstr[2] "vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly"
+msgstr[0] "%s vyžaduje k této operaci pÅ?ídavný zásuvný modul"
+msgstr[1] "%s vyžaduje k této operaci pÅ?ídavné zásuvné moduly"
+msgstr[2] "%s vyžaduje k této operaci pÅ?ídavné zásuvné moduly"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly"
-msgstr[1] "vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly"
-msgstr[2] "vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly"
+msgstr[0] "NÄ?jaký program vyžaduje pÅ?ídavný zásuvný modul k dekódování souboru"
+msgstr[1] ""
+"NÄ?jaký program vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly k dekódování souboru"
+msgstr[2] ""
+"NÄ?jaký program vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly k dekódování souboru"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2358
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly"
-msgstr[1] "vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly"
-msgstr[2] "vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly"
+msgstr[0] "NÄ?jaký program vyžaduje pÅ?ídavný zásuvný modul ke kódování souboru"
+msgstr[1] "NÄ?jaký program vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly ke kódování souboru"
+msgstr[2] "NÄ?jaký program vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly ke kódování souboru"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2362
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly"
-msgstr[1] "vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly"
-msgstr[2] "vyžaduje pÅ?ídavné zásuvné moduly"
+msgstr[0] "NÄ?jaký program vyžaduje k této operaci pÅ?ídavný zásuvný modul"
+msgstr[1] "NÄ?jaký program vyžaduje k této operaci pÅ?ídavné zásuvné moduly"
+msgstr[2] "NÄ?jaký program vyžaduje k této operaci pÅ?ídavné zásuvné moduly"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368 ../src/gpk-dbus-task.c:2576
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2819
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564 ../src/gpk-dbus-task.c:1919
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
 msgid "Search"
 msgstr "Vyhledat"
 
-#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426
-msgid "Searching for plugins"
-msgstr "Vyhledávám zásuvné moduly"
-
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1619
 msgid "Failed to search for plugin"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se vyhledat zásuvný modul"
+msgstr "Zásuvný modul se nepodaÅ?ilo vyhledat"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1621
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
-msgstr ""
-"Zásuvný modul nemohl být nalezen v žádném nakonfigurovaném zdroji softwaru"
+msgstr "Zásuvný modul nebyl nalezen v žádném nakonfigurovaném zdroji softwaru"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2482
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1644
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Instalovat tento zásuvný modul"
@@ -1991,140 +1801,219 @@ msgstr[1] "Instalovat tyto zásuvné moduly"
 msgstr[2] "Instalovat tyto zásuvné moduly"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2483 ../src/gpk-dbus-task.c:2915
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1645 ../src/gpk-dbus-task.c:2109
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2498
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "Chcete instalovat tento balík právÄ? teÄ??"
-msgstr[1] "Chcete instalovat tyto balíky právÄ? teÄ??"
-msgstr[2] "Chcete instalovat tyto balíky právÄ? teÄ??"
+msgstr[0] "Chcete instalovat tento balíÄ?ek právÄ? teÄ??"
+msgstr[1] "Chcete instalovat tyto balíÄ?ky právÄ? teÄ??"
+msgstr[2] "Chcete instalovat tyto balíÄ?ky právÄ? teÄ??"
+
+#. TRANSLATORS: search for codec
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1737
+msgid "Searching for plugins"
+msgstr "Vyhledávají se zásuvné moduly"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
+#, c-format
+msgid "Searching for plugin: %s"
+msgstr "Vyhledává se zásuvný modul: %s"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1796
+msgid "Failed to search for provides"
+msgstr "NezdaÅ?ilo se vyhledat poskytované"
+
+#. TRANSLATORS: title
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1826
+msgid "Failed to find software"
+msgstr "NezdaÅ?ilo se vyhledat software"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1828
+msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
+msgstr "Žádná nová aplikace pro daný typ souboru nebyla nalezena"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1901
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr "Pro tento typ souboru je vyžadován pÅ?ídavný software:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2561
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-msgstr "Chcete vyhledat program pro otevÅ?ení souboru tohoto typu právÄ? teÄ??"
+msgstr "Chcete vyhledat program pro otevÅ?ení souboru tohoto typu ihned?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2569
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1912
+#, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
-msgstr[0] "vyžaduje nový mime typ"
-msgstr[1] "vyžaduje nový mime typ"
-msgstr[2] "vyžaduje nový mime typ"
+msgstr[0] "%s vyžaduje nový typ MIME"
+msgstr[1] "%s vyžaduje nové typy MIME"
+msgstr[2] "%s vyžaduje nové typy MIME"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
-msgstr[0] "vyžaduje nový mime typ"
-msgstr[1] "vyžaduje nový mime typ"
-msgstr[2] "vyžaduje nový mime typ"
+msgstr[0] "NÄ?jaký program vyžaduje nový typ MIME"
+msgstr[1] "NÄ?jaký program vyžaduje nové typy MIME"
+msgstr[2] "NÄ?jaký program vyžaduje nové typy MIME"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2588
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
 msgid "Searching for file handlers"
-msgstr "Vyhledávám ovladaÄ? souborů"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2617 ../src/gpk-dbus-task.c:2867
-msgid "Failed to search for provides"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se vyhledat poskytované"
+msgstr "Vyhledává se ovladaÄ? souborů"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2692
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
 msgid "Language tag not parsed"
-msgstr ""
+msgstr "ZnaÄ?ka jazyka nebyla analyzován"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2700
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
 msgid "Language code not matched"
-msgstr ""
+msgstr "Kód jazyka neodpovídá"
+
+#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2078
+msgid "Failed to find font"
+msgid_plural "Failed to find fonts"
+msgstr[0] "Nelze nalézt písmo"
+msgstr[1] "Nelze nalézt písma"
+msgstr[2] "Nelze nalézt písma"
+
+#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2086
+msgid "No new fonts can be found for this document"
+msgstr "Žádná nová písma pro tento dokument nebyla nalezena"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2270
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
-msgstr[0] "Pro správné zobrazení tohoto souboru je vyžadován dodateÄ?ný font."
-msgstr[1] "Pro správné zobrazení tohoto souboru je vyžadován dodateÄ?ný font."
-msgstr[2] "Pro správné zobrazení tohoto souboru je vyžadován dodateÄ?ný font."
+msgstr[0] ""
+"Pro správné zobrazení tohoto dokumentu je vyžadováno dodateÄ?né písmo."
+msgstr[1] ""
+"Pro správné zobrazení tohoto dokumentu jsou vyžadována dodateÄ?ná písma."
+msgstr[2] ""
+"Pro správné zobrazení tohoto dokumentu jsou vyžadována dodateÄ?ná písma."
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2274
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "Chcete vyhledat vhodný font právÄ? teÄ??"
-msgstr[1] "Chcete vyhledat vhodný font právÄ? teÄ??"
-msgstr[2] "Chcete vyhledat vhodný font právÄ? teÄ??"
+msgstr[0] "Chcete vyhledat vhodný balíÄ?ek ihned?"
+msgstr[1] "Chcete vyhledat vhodné balíÄ?ky ihned?"
+msgstr[2] "Chcete vyhledat vhodné balíÄ?ky ihned?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2812
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2284
+#, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
-msgstr[0] "potÅ?ebuje instalovat font"
-msgstr[1] "potÅ?ebuje instalovat font"
-msgstr[2] "potÅ?ebuje instalovat font"
+msgstr[0] "%s chce instalovat písmo"
+msgstr[1] "%s chce instalovat písma"
+msgstr[2] "%s chce instalovat písma"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
-msgstr[0] "potÅ?ebuje instalovat font"
-msgstr[1] "potÅ?ebuje instalovat font"
-msgstr[2] "potÅ?ebuje instalovat font"
+msgstr[0] "NÄ?jaký program chce instalovat písmo"
+msgstr[1] "NÄ?jaký program chce instalovat písma"
+msgstr[2] "NÄ?jaký program chce instalovat písma"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2830
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2303
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
-msgstr[0] "Vyhledávám fonty"
-msgstr[1] "Vyhledávám fonty"
-msgstr[2] "Vyhledávám fonty"
+msgstr[0] "Vyhledává se písmo"
+msgstr[1] "Vyhledávají se písma"
+msgstr[2] "Vyhledávají se písma"
 
-#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2885
-#, fuzzy
-msgid "Failed to find font"
-msgid_plural "Failed to find fonts"
-msgstr[0] "NezdaÅ?ilo se vyhledat písmo"
-msgstr[1] "NezdaÅ?ilo se vyhledat písmo"
-msgstr[2] "NezdaÅ?ilo se vyhledat písmo"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2341
+msgid "Could not process catalog"
+msgstr "Nelze zpracovat katalog"
 
-#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2893
-msgid "No new fonts can be found for this document"
-msgstr "Žádná nová písma pro tento dokument nebyla nalezena"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2359
+msgid "No packages need to be installed"
+msgstr "Není potÅ?eba instalovat žádné balíÄ?ky"
 
-#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2960
-#, c-format
-msgid "Finding package name: %s"
-msgstr "Název vyhledávaného balíÄ?ku: %s"
+#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2378
+msgid "Install packages in catalog?"
+msgstr "Instalovat balíÄ?ky z katalogu?"
 
-#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2963
-#, c-format
-msgid "Finding file name: %s"
-msgstr "Název vyhledávaného souboru: %s"
+#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2380
+msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
+msgstr "Následující balíÄ?ky jsou oznaÄ?eny pro instalaci z katalogu:"
+
+#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2420
+msgid "Failed to remove package"
+msgstr "BalíÄ?ek se nepodaÅ?ilo odstranit"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2497
+msgid "Install the following driver"
+msgid_plural "Install the following drivers"
+msgstr[0] "Instalovat tento ovladaÄ?"
+msgstr[1] "Instalovat tyto ovladaÄ?e"
+msgstr[2] "Instalovat tyto ovladaÄ?e"
+
+#. TRANSLATORS: title: removing packages
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649 ../src/gpk-enum.c:953
+msgid "Removing packages"
+msgstr "BalíÄ?ky se odstraÅ?ují"
+
+#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
+msgid "Failed to find package for this file"
+msgstr "Pro tento soubor se nepodaÅ?ilo vyhledat balíÄ?ek"
+
+#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2781
+msgid "The following file will be removed:"
+msgid_plural "The following files will be removed:"
+msgstr[0] "Následující soubor bude odstranÄ?n:"
+msgstr[1] "Následující soubory budou odstranÄ?ny:"
+msgstr[2] "Následující soubory budou odstranÄ?ny:"
 
-#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2966
+#. TRANSLATORS: confirm with the user
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2784
+msgid "Do you want to remove this file now?"
+msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
+msgstr[0] "Chcete odstranit tento soubor ihned?"
+msgstr[1] "Chcete odstranit tyto soubory ihned?"
+msgstr[2] "Chcete odstranit tyto soubory ihned?"
+
+#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2789
 #, c-format
-msgid "Finding a package to provide: %s"
-msgstr "Hledám balíÄ?ek, který poskytuje: %s"
+msgid "%s wants to remove a file"
+msgid_plural "%s wants to remove files"
+msgstr[0] "%s vyžaduje odstranÄ?ní souboru"
+msgstr[1] "%s vyžaduje odstranÄ?ní souborů"
+msgstr[2] "%s vyžaduje odstranÄ?ní souborů"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2792
+msgid "A program wants to remove a file"
+msgid_plural "A program wants to remove files"
+msgstr[0] "NÄ?jaký program vyžaduje odstranÄ?ní souboru"
+msgstr[1] "NÄ?jaký program vyžaduje odstranÄ?ní souborů"
+msgstr[2] "NÄ?jaký program vyžaduje odstranÄ?ní souborů"
+
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2796
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2996
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2849
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "Chcete instalovat tento katalog?"
@@ -2132,338 +2021,316 @@ msgstr[1] "Chcete instalovat tyto katalogy?"
 msgstr[2] "Chcete instalovat tyto katalogy?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2874
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Instalovat katalogy"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3041
-msgid "No packages need to be installed"
-msgstr "Není potÅ?eba instalovat žádné balíÄ?ky"
-
-#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3059
-msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "Instalovat balíÄ?ky z katalogu?"
-
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3061
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "Následující balíÄ?ky jsou oznaÄ?eny pro instalaci z katalogu:"
-
 #. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
 #: ../src/gpk-desktop.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Applications"
-msgstr "Akce"
+msgstr "Aplikace"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1574
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1635
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
 #: ../src/gpk-desktop.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Preferences"
-msgstr "_Nastavení"
+msgstr "PÅ?edvolby"
 
 #: ../src/gpk-desktop.c:126
 msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administrace"
 
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
 #: ../src/gpk-dialog.c:74
 msgid "many packages"
-msgstr "mnoho balíků"
+msgstr "mnoho balíÄ?ků"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:238
+#: ../src/gpk-dialog.c:243
 msgid "No files"
 msgstr "Žádné soubory"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:302
+#: ../src/gpk-enum.c:310
 msgid "CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:306
+#: ../src/gpk-enum.c:314
 msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:318
 msgid "disc"
-msgstr ""
+msgstr "disk"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:314
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "media"
-msgstr "Multimédia"
+msgstr "médium"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:339
+msgid "Failed with unknown error code"
+msgstr "Selhání s neznámým Ä?íslem chyby"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:342
 msgid "No network connection available"
-msgstr "Není dostupné žádné síťové spojení"
+msgstr "Není dostupné žádné pÅ?ipojení k síti"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:345
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Není dostupná žádná mezipamÄ?Å¥ balíÄ?ků."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:348
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nedostatek pamÄ?ti"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:351
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "NezdaÅ?ilo se vytvoÅ?it vlákno"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:354
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Není podporován tímto jádrem"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:357
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Nastala vnitÅ?ní chyba systému"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:360
 msgid "A security signature is not present"
-msgstr "Vztah důvÄ?ryhodnosti není k dispozici"
+msgstr "BezpeÄ?nostní podpis není pÅ?ítomen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:363
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "BalíÄ?ek není instalován"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:366
 msgid "The package was not found"
 msgstr "BalíÄ?ek nebyl nalezen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:372
 msgid "The package download failed"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se stáhnout balíÄ?ek"
+msgstr "BalíÄ?ek se nepodaÅ?ilo stáhnout"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:375
 msgid "The group was not found"
 msgstr "Skupina nebyla nalezena"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:378
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "Seznam skupin je neplatný"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:381
 msgid "Dependency resolution failed"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se vyÅ?eÅ¡it závislosti"
+msgstr "Závislosti se nepodaÅ?ilo vyÅ?eÅ¡it"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:384
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "Vyhledávací filtr byl neplatný"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:387
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "Identifikátor balíÄ?ku není ve správném formátu"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:390
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Chyba transakce"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:393
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "Název úložiÅ¡tÄ? nebyl nalezen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:396
 msgid "Could not remove a protected system package"
-msgstr "Nemohu odstranit chránÄ?ný systémový balíÄ?ek"
+msgstr "Nelze odstranit chránÄ?ný systémový balíÄ?ek"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:399
 msgid "The action was canceled"
-msgstr "Ã?loha byla ukonÄ?ena"
+msgstr "�loha byla zrušena"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:402
 msgid "The action was forcibly canceled"
-msgstr "Ã?loha byla násilnÄ? ukonÄ?ena"
+msgstr "Ã?loha byla násilnÄ? zruÅ¡ena"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:405
 msgid "Reading the configuration file failed"
-msgstr "NaÄ?ítání konfiguraÄ?ního souboru selhalo"
+msgstr "NaÄ?ítání souboru s nastavením selhalo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:408
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "�loha nemůže být zrušena"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:411
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Zdrojový balíÄ?ek nemůže být instalován"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:414
 msgid "The license agreement failed"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se potvrdit licenci"
+msgstr "Licenci se nepodaÅ?ilo potvrdit"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:417
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Konflikt mezi lokálními soubory balíÄ?ků"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:420
 msgid "Packages are not compatible"
-msgstr "Balíky nejsou kompatibilní"
+msgstr "BalíÄ?ky nejsou kompatibilní"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:423
 msgid "Problem connecting to a software source"
-msgstr "Problém pÅ?i pÅ?ipojování ke zdroji software"
+msgstr "Problém pÅ?i pÅ?ipojování ke zdroji softwaru"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:426
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Inicializace se nezdaÅ?ila"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:429
 msgid "Failed to finalise"
 msgstr "UkonÄ?ení se nezdaÅ?ilo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:432
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Nemohu získat zámek"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:435
 msgid "No packages to update"
-msgstr "Nejsou k dispozici žádné balíÄ?ky k aktualizaci"
+msgstr "Nejsou k dispozici žádné aktualizace balíÄ?ků"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:438
 msgid "Cannot write repository configuration"
-msgstr "Nemohu zapsat konfiguraci úložišť"
+msgstr "Nelze zapsat konfiguraci úložišť"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:441
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Lokální instalace se nezdaÅ?ila"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:433
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:444
 msgid "Bad security signature"
-msgstr "Špatný podpis GPG"
+msgstr "Å patný bezpeÄ?nostní podpis"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:436
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:447
 msgid "Missing security signature"
-msgstr "ChybÄ?jící podpis GPG"
+msgstr "ChybÄ?jící bezpeÄ?nostní podpis"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:450
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "Konfigurace úložiÅ¡tÄ? je neplatná"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:453
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Neplatný soubor balíÄ?ku"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:456
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Instalace balíÄ?ku byla zablokována"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:459
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "BalíÄ?ek je poÅ¡kozený"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:462
 msgid "All packages are already installed"
-msgstr "Všechny balíky jsou již nainstalovány"
+msgstr "VÅ¡echny balíÄ?ky jsou již nainstalovány"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:465
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "Požadovaný soubor nebyl nalezen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:468
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Nejsou dostupná žádná zrcadla"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:460
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:471
 msgid "No distribution upgrade data is available"
-msgstr "Dostupný upgrade distribuce"
+msgstr "Nejsou dostupné žádné aktualizace distribuce"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:474
 msgid "Package is incompatible with this system"
-msgstr ""
+msgstr "BalíÄ?ek není kompatabilní s tímto systémem"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:477
 msgid "No space is left on the disk"
-msgstr ""
+msgstr "Na pevném disku není místo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:469 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:480 ../src/gpk-task.c:360
 msgid "A media change is required"
-msgstr "Vyžadován pÅ?ídavný balík"
+msgstr "Je vyžadována výmÄ?na média"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:472
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:483
 msgid "Authorization failed"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se provést transakci"
+msgstr "Autorizace selhala"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:475
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:486
 msgid "Update not found"
-msgstr "Aktualizace nejsou nainstalovány"
+msgstr "Aktualizace nebyla nalezena"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:478
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:489
 msgid "Cannot install from untrusted source"
-msgstr "Instalovat nedůvÄ?ryhodný soubor"
+msgstr "Nelze instalovat z nedůvÄ?ryhodného zdroje"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:492
 msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze aktualizovat z nedůvÄ?ryhodného zdroje"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:484
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:495
 msgid "Cannot get the file list"
-msgstr "Stáhnout seznam souborů"
+msgstr "Nelze získat seznam souborů"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:487
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:498
 msgid "Cannot get package requires"
-msgstr "Hledám požadované balíky"
+msgstr "Nelze získat požadavky balíÄ?ku"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:490
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:501
 msgid "Cannot disable source"
-msgstr "Povolit nebo zakázat zdroje software"
+msgstr "Nelze zakázat zdroj softwaru"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:493
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:504
 msgid "The download failed"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se stáhnout balíÄ?ek"
+msgstr "Stažení se nezdaÅ?ilo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:496
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:507
 msgid "Package failed to configure"
-msgstr "Balíky nejsou kompatibilní"
+msgstr "NezdaÅ?ila se konfigurace balíÄ?ku"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:499
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:510
 msgid "Package failed to build"
-msgstr "Soubory seznamu balíků"
+msgstr "NezdaÅ?ilo se sestavení balíÄ?ku"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:502
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:513
 msgid "Package failed to install"
-msgstr "Balíky k instalaci"
+msgstr "NezdaÅ?ila se instalace balíÄ?ku"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:505
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:516
 msgid "Package failed to be removed"
-msgstr "BalíÄ?ek '%s' byl odstranÄ?n"
+msgstr "NezdaÅ?ilo se odstranÄ?ní balíÄ?ku"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:519
+msgid "Update failed due to running process"
+msgstr "Aktualizace se kvůli bÄ?žícímu procesu nepodaÅ?ila"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:522
-#, fuzzy
+msgid "The package database was changed"
+msgstr "Databáze balíÄ?ků byla zmÄ?nÄ?na"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:539
+msgid "Failed with unknown error code."
+msgstr "Selhání s neznámým Ä?íslem chyby."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:542
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
 msgstr ""
 "Není dostupné žádné síťové pÅ?ipojení.\n"
-"Prosím zkontrolujte nastavení pÅ?ipojení a akci opakujte"
+"Prosím zkontrolujte nastavení pÅ?ipojení a akci opakujte."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:526
+#: ../src/gpk-enum.c:546
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2471,7 +2338,7 @@ msgstr ""
 "Seznam balíÄ?ků potÅ?ebuje být znovu sestaven.\n"
 "To by mÄ?lo být provedeno automaticky jádrem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:530
+#: ../src/gpk-enum.c:550
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -2480,31 +2347,31 @@ msgstr ""
 "Služba starající se o obsluhu uživatelských požadavků má nedostatek pamÄ?ti.\n"
 "Prosím restartujte svůj poÄ?ítaÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:554
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "Vlákno pro obsluhu uživatelského požadavku nemohlo být vytvoÅ?eno."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:537
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:557
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
 "happened."
 msgstr ""
-"Tato akce není tímto backendem podporována.\n"
-"Prosím ohlaste tuto chybu v "
+"Tato akce není tímto jádrem podporována.\n"
+"Prosím ohlaste v nástroji na sledování chyb své distribuce, že by se toto "
+"stávat nemÄ?lo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:541
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:561
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
 "description."
 msgstr ""
 "Nastala neoÄ?ekávaná chyba.\n"
-"Prosím ohlaste tuto chybu v "
+"Prosím ohlaste tuto chybu v nástroji na sledování chyb vaší distribuce spolu "
+"s popisem chyby."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:545
+#: ../src/gpk-enum.c:565
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -2512,33 +2379,33 @@ msgstr ""
 "Se softwarovým zdrojem nemohl být vytvoÅ?en bezpeÄ?nostní vztah důvÄ?ry.\n"
 "Prosím zkontrolujte svá bezpeÄ?nostní nastavení."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "BalíÄ?ek, který se pokoušíte odebrat nebo aktualizovat, již není instalován."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
 msgstr ""
 "PrávÄ? upravovaný balíÄ?ek nebyl nalezen na vaÅ¡em systému nebo v žádném zdroji "
-"software."
+"softwaru."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:575
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
-msgstr "BalíÄ?ek, který se pokoušíte instalovat, již je instalován."
+msgstr "BalíÄ?ek, který se pokoušíte instalovat, již instalován byl."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:558
+#: ../src/gpk-enum.c:578
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
 msgstr ""
-"NezdaÅ?ilo se stáhnout balíÄ?ek.\n"
+"BaláÄ?ek se nepodaÅ?ilo stáhnout.\n"
 "Prosím pÅ?ekontrolujte své síťové pÅ?ipojení."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:582
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2546,7 +2413,7 @@ msgstr ""
 "Tento typ skupiny nebyl nalezen.\n"
 "Prosím pÅ?ekontrolujte svůj seznam skupin a akci opakujte."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: ../src/gpk-enum.c:586
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2554,22 +2421,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Seznam skupin nemohl být nahrán.\n"
 "Obnovení mezipamÄ?ti může pomoci, aÄ?koli tohle je obvykle chyba zdroje "
-"software."
+"softwaru."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:571
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:591
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
 "BalíÄ?ek, potÅ?ebný k dokonÄ?ení úlohy, nebyl nalezen.\n"
-"Více informací naleznete v detailní zprávÄ?."
+"Více informací naleznete v podrobné zprávÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:595
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "Vyhledávací filtr nemá správný formát."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:598
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2577,43 +2443,39 @@ msgstr ""
 "Identifikátor balíÄ?ku nebyl správnÄ? vytvoÅ?en, když byl posílán na server.\n"
 "Toto obvykle naznaÄ?uje vnitÅ?ní chybu, která by mÄ?la být nahlášena."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:602
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"Nastala nespecifikovaná chyba úlohy.\n"
-"Více informací naleznete v detailní zprávÄ?."
+"Nastala nespecifikovaná chyba transakce.\n"
+"Více informací naleznete v podrobné zprávÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:586
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:606
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources."
 msgstr ""
 "Název vzdáleného zdroje software nebyl nalezen.\n"
-"Možná bude potÅ?eba povolit tuto položku ve zdrojích software"
+"Možná bude potÅ?eba povolit nÄ?jakou položku ve zdrojích softwaru."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:610
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
-msgstr "OdstraÅ?ování chránÄ?ného systémového balíku není povoleno."
+msgstr "OdstraÅ?ování chránÄ?ného systémového balíÄ?ku není povoleno."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:593
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:613
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
-msgstr "Ã?loha byla úspÄ?Å¡nÄ? pÅ?eruÅ¡ena. Žádný balíÄ?ek nebyl zmÄ?nÄ?n."
+msgstr "Ã?loha byla úspÄ?Å¡nÄ? zruÅ¡ena. Žádný balíÄ?ek nebyl zmÄ?nÄ?n."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:596
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:616
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
 msgstr ""
-"Ã?loha byla úspÄ?Å¡nÄ? pÅ?eruÅ¡ena. Žádný balíÄ?ek nebyl zmÄ?nÄ?n.\n"
+"Ã?loha byla úspÄ?Å¡nÄ? zruÅ¡ena. Žádný balíÄ?ek nebyl zmÄ?nÄ?n.\n"
 "Jádro nebylo ukonÄ?eno bez problémů."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: ../src/gpk-enum.c:620
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2621,12 +2483,11 @@ msgstr ""
 "Nativní konfiguraÄ?ní soubor balíÄ?ku nemohl být otevÅ?en.\n"
 "Prosím ujistÄ?te se, že je konfigurace v poÅ?ádku."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:604
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:624
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
-msgstr "V tuto chvíli není bezpeÄ?né ukonÄ?it tuto úlohu."
+msgstr "V tuto chvíli nelze úlohu zrušit."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:607
+#: ../src/gpk-enum.c:627
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2634,40 +2495,39 @@ msgstr ""
 "Zdrojové balíÄ?ky se obvykle neinstalují tímto způsobem.\n"
 "Zkontrolujte pÅ?íponu souboru, který se pokoušíte instalovat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:611
+#: ../src/gpk-enum.c:631
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
 msgstr ""
 "Nebyl potvrzen souhlas s licencí.\n"
-"Pro používání tohoto software musíte souhlasit s licencí."
+"Pro používání tohoto softwaru musíte souhlasit s licencí."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: ../src/gpk-enum.c:635
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgstr ""
-"Dva balíky poskytují stejný soubor.\n"
-"Toto je obvykle kvůli míchání balíků z různých zdrojů softwaru."
+"Dva balíÄ?ky poskytují stejný soubor.\n"
+"Toto je obvykle kvůli míchání balíÄ?ků z různých zdrojů softwaru."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:619
+#: ../src/gpk-enum.c:639
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgstr ""
-"Existuje více balíků, které nejsou navzájem kompatibilní.\n"
-"Tato situace nastává obvykle kvůli míchání balíků z různých zdrojů softwaru."
+"Existuje více balíÄ?ků, které nejsou navzájem kompatibilní.\n"
+"Tato situace nastává obvykle kvůli míchání balíÄ?ků z různých zdrojů softwaru."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:623
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:643
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
 msgstr ""
-"Nastal (pravdÄ?podobnÄ? doÄ?asný) problém s pÅ?ipojením ke zdroji software\n"
-"Chcete-li vidÄ?t další detaily, zkontrolujte detailní chybové hlášení."
+"Nastal (pravdÄ?podobnÄ? doÄ?asný) problém s pÅ?ipojením ke zdroji softwaru.\n"
+"Pokud chcete vÄ?dÄ?t více podrobností, zkontrolujte podrobné chybové hlášení."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:627
+#: ../src/gpk-enum.c:647
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2675,7 +2535,7 @@ msgstr ""
 "NezdaÅ?ilo se inicializovat balíÄ?kovací jádro.\n"
 "Toto může nastat, pokud jsou různé balíÄ?kovací nástroje používány souÄ?asnÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:651
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2683,49 +2543,47 @@ msgstr ""
 "NezdaÅ?ilo se uzavÅ?ít instanci jádra.\n"
 "Tato chyba může být obvykle ignorována."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:655
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
 msgstr ""
-"Nemohu získat výhradní zámek na balíÄ?kovací jádro.\n"
+"Nelze získat výhradní zámek na balíÄ?kovací jádro.\n"
 "Prosím ukonÄ?ete vÅ¡echny ostatní otevÅ?ené balíÄ?kovací nástroje."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:659
 msgid "None of the selected packages could be updated."
-msgstr "Žádný z vybraných balíÄ?ků nemohl být nainstalován."
+msgstr "Žádný z vybraných balíÄ?ků nemohl být instalován."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:662
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "Konfigurace úložišť nemohla být upravena."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:665
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
 "Instalace lokálního souboru se nezdaÅ?ila.\n"
-"Více informací naleznete v detailní zprávÄ?."
+"Více informací naleznete v podrobné zprávÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:649
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:669
 msgid "The package security signature could not be verified."
-msgstr "Podpis balíÄ?ku nemohl být ovÄ?Å?en."
+msgstr "BezpeÄ?nostní podpis balíÄ?ku nemohl být ovÄ?Å?en."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:652
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:672
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
 msgstr ""
-"Podpis balíÄ?ku chybí. Tento balíÄ?ek je nedůvÄ?ryhodný.\n"
-"BalíÄ?ek nebyl pÅ?i vytváÅ?ení podepsán klíÄ?em GPG."
+"BezpeÄ?nostní podpis balíÄ?ku chybí a tento balíÄ?ek je nedůvÄ?ryhodný.\n"
+"BalíÄ?ek nebyl pÅ?i vytváÅ?ení podepsán."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:676
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "Konfigurace úložiÅ¡Å¥ je neplatná a nemohla být naÄ?tena."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:679
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2733,26 +2591,26 @@ msgstr ""
 "BalíÄ?ek, který se pokoušíte instalovat, je neplatný.\n"
 "Soubor balíÄ?ku může být poÅ¡kozen, nebo se nejedná o balíÄ?ek."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:683
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
 msgstr ""
-"Instalaci tohoto balíÄ?ku bylo zabránÄ?no kvůli konfiguraci vaÅ¡eho "
-"balíÄ?kovacího systému."
+"Instalaci tohoto balíÄ?ku bylo zabránÄ?no kvůli konfiguraci balíÄ?kovacího "
+"systému."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:686
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "BalíÄ?ek, který byl stažen, je poÅ¡kozen a je potÅ?eba jej stáhnout znovu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:689
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
-msgstr "Všechny balíky vybrané k instalaci jsou již v systému nainstalovány"
+msgstr "VÅ¡echny balíÄ?ky vybrané k instalaci jsou již v systému nainstalovány"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:692
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2760,7 +2618,7 @@ msgstr ""
 "DotyÄ?ný soubor nemohl být v systému nalezen.\n"
 "OvÄ?Å?te, zda stále existuje a nebyl vymazán."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:676
+#: ../src/gpk-enum.c:696
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2769,433 +2627,428 @@ msgstr ""
 "zdrojů.\n"
 "Už zde nebylo žádné další zrcadlo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:680
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:700
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgstr ""
-"Vyžadovaná data nemohla být nalezena v žádném z nastavených softwarových "
-"zdrojů.\n"
-"Už zde nebylo žádné další zrcadlo."
+"Vyžadovaná data aktualizace nebyla nalezena v žádném z nastavených zdrojů "
+"softwaru.\n"
+"Seznam aktualizací distribuce nebude dostupný."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:684
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:704
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
-msgstr "BalíÄ?ek, který se pokoušíte instalovat, již je instalován."
+msgstr ""
+"BalíÄ?ek, který se pokoušíte instalovat, není kompatibilní s vaším systémem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:707
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
 msgstr ""
+"Na zaÅ?ízení není dostatek volného místa.\n"
+"Provedení této operace vyžaduje, abyste uvolnili nÄ?jaké místo na disku."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:691
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:711
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
-msgstr "K pÅ?ehrání obsahu tohoto souboru je vyžadován zásuvný modul"
+msgstr "K dokonÄ?ení této transakce je vyžadováno další médum."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:694
+#: ../src/gpk-enum.c:714
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
 msgstr ""
+"NezdaÅ?ilo se ovÄ?Å?ení pomocí zadaných údajů.\n"
+"Zkontorlujte prosím heslo nebo nastavení úÄ?tu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:698
+#: ../src/gpk-enum.c:718
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
 "server."
 msgstr ""
+"Zvolená aktualizace nebyla nalezena.\n"
+"Již byla nainstalována nebo není nadále na vzdáleném serveru dostupná."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:702
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:722
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
-msgstr "Balík nemohl být nalezen v žádném zdroji softwaru"
+msgstr "BalíÄ?ek nelze instalovat z nedůvÄ?ryhodného zdroje software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:705
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:725
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr "Balík nemohl být nalezen v žádném zdroji softwaru"
+msgstr "BalíÄ?ek nelze aktualizovat z nedůvÄ?ryhodného zdroje softwaru."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:708
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid "The file list is not available for this package."
-msgstr "Soubor nebyl nalezen v žádném balíÄ?ku"
+msgstr "Pro tento balíÄ?ek není dostupný seznam souborů."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:711
+#: ../src/gpk-enum.c:731
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze získat informace o tom, co tento balíÄ?ek vyžaduje."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:714
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:734
 msgid "The specified software source could not be disabled."
-msgstr "Požadovaný soubor nebyl nalezen"
+msgstr "Zvolený zdroj softwaru nelze zakázat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:717
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:737
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"BalíÄ?ek, potÅ?ebný k dokonÄ?ení úlohy, nebyl nalezen.\n"
-"Více informací naleznete v detailní zprávÄ?."
+"Stažení nelze provést automaticky a je nutno jej provést ruÄ?nÄ?.\n"
+"Více informací naleznete v podrobné zprávÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:721
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:741
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"Instalace lokálního souboru se nezdaÅ?ila.\n"
-"Více informací naleznete v detailní zprávÄ?."
+"Jeden ze zvolených balíÄ?ků nelze správnÄ? nakonfigurovat.\n"
+"Více informací naleznete v podrobné zprávÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:725
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:745
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"Instalace lokálního souboru se nezdaÅ?ila.\n"
-"Více informací naleznete v detailní zprávÄ?."
+"Jeden ze zvolených balíÄ?ků nelze správnÄ? sestavit.\n"
+"Více informací naleznete v podrobné zprávÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:729
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:749
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"Instalace lokálního souboru se nezdaÅ?ila.\n"
-"Více informací naleznete v detailní zprávÄ?."
+"Jeden ze zvolených balíÄ?ků nelze správnÄ? instalovat.\n"
+"Více informací naleznete v podrobné zprávÄ?."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:733
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:753
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"Nastala nespecifikovaná chyba úlohy.\n"
-"Více informací naleznete v detailní zprávÄ?."
+"Jeden ze zvolených balíÄ?ků nelze správnÄ? odstranit.\n"
+"Více informací naleznete v podrobné zprávÄ?."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:757
+msgid ""
+"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"BÄ?žící program musí být pÅ?ed provedením aktualizace ukonÄ?en.\n"
+"Více informací naleznete v podrobné zprávÄ?."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:761
+msgid "The package database was changed while the request was running."
+msgstr "BÄ?hem vykonávání požadavku doÅ¡lo ke zmÄ?nÄ? databáze balíÄ?ků."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:752
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:779
 msgid "No restart is necessary."
-msgstr "Pro tuto aktualizaci není nutný restart"
+msgstr "Restart není nutný."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:755
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:782
 msgid "You will be required to restart this application."
-msgstr "Budete muset restartovat tuto aplikaci"
+msgstr "Bude vyžadován restart aplikace."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:758
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:785
 msgid "You will be required to log out and back in."
-msgstr ""
-"Po této aktualizaci bude potÅ?eba, abyste se odhlásili a znovu pÅ?ihlásili"
+msgstr "Bude vyžadováno vaÅ¡e odhlášení a opÄ?tovné pÅ?ihlášení."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:761
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:788
 msgid "A restart will be required."
-msgstr "Restart není nutný"
+msgstr "Bude vyžadován restart."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:764
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:791
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
-"Po této aktualizaci bude potÅ?eba, abyste se odhlásili a znovu pÅ?ihlásili"
+"Kvůli bezpeÄ?nostní aktualizaci bude vyžadováno vaÅ¡e odhlášení a opÄ?tovné "
+"pÅ?ihlášení."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:767
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:794
 msgid "A restart will be required due to a security update."
-msgstr "Po této aktualizaci bude potÅ?eba restart systému"
+msgstr "Kvůli bezpeÄ?nostní aktualizaci bude vyžadován restart."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:784
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:811
 msgid "No restart is required."
-msgstr "Restart není nutný"
+msgstr "Restart není vyžadován."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:787
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:814
 msgid "A restart is required."
-msgstr "Restart není nutný"
+msgstr "Je vyžadován restart."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:790
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:817
 msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr "Budete se muset odhlásit a pÅ?ihlásit"
+msgstr "Budete se muset odhlásit a opÄ?t pÅ?ihlásit."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:793
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:820
 msgid "You need to restart the application."
-msgstr "Budete muset restartovat tuto aplikaci"
+msgstr "Budete muset aplikaci restartovat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:796
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:823
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr "Budete se muset odhlásit a pÅ?ihlásit"
+msgstr ""
+"Kvůli zachování bezpeÄ?nosti se budete muset odhlásit a znovu pÅ?ihlásit."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:799
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:826
 msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr "Po této aktualizaci bude potÅ?eba restart systému"
+msgstr "Kvůli zachování bezpeÄ?nosti je vyžadován restart systému."
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:844
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabilní"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:848
 msgid "Unstable"
 msgstr "Nestabilní"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:852
 msgid "Testing"
-msgstr "Testuji"
+msgstr "Testuje se"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:842
+#: ../src/gpk-enum.c:869
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "Zrcadlo je možná poškozené"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:845
+#: ../src/gpk-enum.c:872
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "Spojení bylo pÅ?eruÅ¡eno"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:848
+#: ../src/gpk-enum.c:875
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "Neplatný parametr"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:851
+#: ../src/gpk-enum.c:878
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "Neplatná priorita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:854
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:881
 msgid "Backend warning"
-msgstr "Autor jádra:"
+msgstr "Varování jádra"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: ../src/gpk-enum.c:884
 msgid "Daemon warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varování démona"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:860
+#: ../src/gpk-enum.c:887
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr "PÅ?episuje se vyrovnávací pamÄ?Å¥ seznamu balíků"
+msgstr "PÅ?episuje se vyrovnávací pamÄ?Å¥ seznamu balíÄ?ků"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-enum.c:890
 msgid "An untrusted package was installed"
-msgstr "Nainstalován nedůvÄ?ryhodný balík"
+msgstr "Nainstalován nedůvÄ?ryhodný balíÄ?ek"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:866
+#: ../src/gpk-enum.c:893
 msgid "A newer package exists"
-msgstr "Existuje novÄ?jší verze balíku"
+msgstr "Existuje novÄ?jší verze balíÄ?ku"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:896
 msgid "Could not find package"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se vyhledat balík"
+msgstr "BalíÄ?ek se nepodaÅ?ilo vyhledat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:872
+#: ../src/gpk-enum.c:899
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "KonfiguraÄ?ní soubory byly zmÄ?nÄ?ny"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:902
 msgid "Package is already installed"
-msgstr "Balík je již nainstalován"
+msgstr "BalíÄ?ek je již nainstalován"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-enum.c:905
 msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoruje se automatické Ä?iÅ¡tÄ?ní"
 
-#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:896
+#: ../src/gpk-enum.c:908
+msgid "Software source download failed"
+msgstr "Zdroje softwaru se nepodaÅ?ilo stáhnout"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:911
+msgid "This software source is for developers only"
+msgstr "Tento zdroj softwaru je urÄ?en pouze vývojáÅ?ům"
+
+#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
+#: ../src/gpk-enum.c:929
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Neznámý stav"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:900
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
+#: ../src/gpk-enum.c:933
 msgid "Starting"
-msgstr "Aktualizuji"
+msgstr "Spouští se"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:904
+#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
+#: ../src/gpk-enum.c:937
 msgid "Waiting in queue"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?eká ve frontÄ?"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:908
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, just started
+#: ../src/gpk-enum.c:941
 msgid "Running"
-msgstr "Provádím úlohu"
+msgstr "BÄ?ží"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:912
+#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
+#: ../src/gpk-enum.c:945
 msgid "Querying"
-msgstr "Dotazuji se"
+msgstr "Dotazuje se"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:916
+#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
+#: ../src/gpk-enum.c:949
 msgid "Getting information"
-msgstr "Získávám informace"
-
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:920
-#, fuzzy
-msgid "Removing packages"
-msgstr "Odstranit balíÄ?ky"
+msgstr "Získávají se informace"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:924 ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:957 ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Downloading packages"
-msgstr "Stahuji balíky"
+msgstr "Stahují se balíÄ?ky"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:932
+#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
+#: ../src/gpk-enum.c:965
 msgid "Refreshing software list"
-msgstr "Aktualizuji seznam software"
+msgstr "Aktualizuje se seznam softwaru"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:936
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
+#: ../src/gpk-enum.c:969
 msgid "Installing updates"
-msgstr "Instalovat všechny aktualizace"
+msgstr "Instalují se aktualizace"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:940
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
+#: ../src/gpk-enum.c:973
 msgid "Cleaning up packages"
-msgstr "Vyhledávám balíky"
+msgstr "Probíhá Ä?iÅ¡tÄ?ní balíÄ?ků"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:944
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
+#: ../src/gpk-enum.c:977
 msgid "Obsoleting packages"
-msgstr "Instaluji balíky"
+msgstr "BalíÄ?ky se oznaÄ?ují za zastaralé"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:948
+#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
+#: ../src/gpk-enum.c:981
 msgid "Resolving dependencies"
-msgstr "Zjišťuji závislosti"
+msgstr "Zjišťují se závislosti"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:952
+#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
+#: ../src/gpk-enum.c:985
 msgid "Checking signatures"
-msgstr "Kontroluji podpisy"
+msgstr "Kontrolují se podpisy"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:989 ../src/gpk-enum.c:1353
 msgid "Rolling back"
-msgstr "Navracím zmÄ?ny"
+msgstr "ZmÄ?ny se navracejí"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:960
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
+#: ../src/gpk-enum.c:993
 msgid "Testing changes"
-msgstr "Testuji zmÄ?ny"
+msgstr "ZmÄ?ny se testují"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:964
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
+#: ../src/gpk-enum.c:997
 msgid "Committing changes"
-msgstr "Potvrzuji zmÄ?ny"
+msgstr "ZmÄ?ny se potvrzují"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:968
+#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
 msgid "Requesting data"
-msgstr "Požaduji data"
+msgstr "Požadují se data"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:972
+#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
 msgid "Finished"
-msgstr "Hotovo"
+msgstr "DokonÄ?eno"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
 msgid "Cancelling"
-msgstr "Ruším"
+msgstr "Ruší se"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
 msgid "Downloading repository information"
-msgstr "Stahuji informace o úložištích"
+msgstr "Stahují se informace o úložištích"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
 msgid "Downloading list of packages"
-msgstr "Stahuji seznam balíÄ?ků"
+msgstr "Stahuje se seznam balíÄ?ků"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
 msgid "Downloading file lists"
-msgstr "Stahuji seznam souborů"
+msgstr "Stahuje se seznam souborů"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
 msgid "Downloading lists of changes"
-msgstr "Stahuji seznamy zmÄ?n"
+msgstr "Stahují se seznamy zmÄ?n"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1029
 msgid "Downloading groups"
-msgstr "Stahuji skupiny"
+msgstr "Stahují se skupiny"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1000
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1033
 msgid "Downloading update information"
-msgstr "Stahuji aktualizaÄ?ní informace"
+msgstr "Stahují se informace o aktualizaci"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
+#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
 msgid "Repackaging files"
-msgstr "Znovu balím soubory"
+msgstr "Soubory se balí znovu"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
 msgid "Loading cache"
-msgstr "NaÄ?ítám vyrovnávací pamÄ?Å¥"
+msgstr "NaÄ?ítá se vyrovnávací pamÄ?Å¥"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
+#: ../src/gpk-enum.c:1045
 msgid "Scanning installed applications"
-msgstr "Prohlížím nainstalované aplikace"
+msgstr "Prohlíží se nainstalované aplikace"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
+#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
 msgid "Generating package lists"
-msgstr "VytváÅ?ím seznamy balíků"
+msgstr "VytváÅ?í se seznamy balíÄ?ků"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
 msgid "Waiting for package manager lock"
-msgstr "Vyhledávám název balíÄ?ku"
+msgstr "Ä?eká se na zámek správce balíÄ?ků"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1057
 msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "Ä?ekám na ostatní úlohy"
+msgstr "Ä?eká se na ovÄ?Å?ení"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#: ../src/gpk-enum.c:1061
 msgid "Updating the list of running applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuje se seznam bÄ?žících aplikací"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:1065
 msgid "Checking for applications currently in use"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolují se aktuálnÄ? používané aplikace"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: ../src/gpk-enum.c:1069
 msgid "Checking for libraries currently in use"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolují se aktuálnÄ? používané knihovny"
+
+#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
+#: ../src/gpk-enum.c:1073
+msgid "Copying files"
+msgstr "Kopírují se soubory"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1054
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3204,7 +3057,7 @@ msgstr[1] "%i triviální aktualizace"
 msgstr[2] "%i triviálních aktualizací"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1058
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -3213,7 +3066,7 @@ msgstr[1] "%i aktualizace"
 msgstr[2] "%i aktualizací"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1062
+#: ../src/gpk-enum.c:1099
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -3222,7 +3075,7 @@ msgstr[1] "%i důležité aktualizace"
 msgstr[2] "%i důležitých aktualizací"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1066
+#: ../src/gpk-enum.c:1103
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -3231,7 +3084,7 @@ msgstr[1] "%i bezpeÄ?nostní aktualizace"
 msgstr[2] "%i bezpeÄ?nostních aktualizací"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1070
+#: ../src/gpk-enum.c:1107
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3240,7 +3093,7 @@ msgstr[1] "%i opravy chyb"
 msgstr[2] "%i oprav chyb"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1074
+#: ../src/gpk-enum.c:1111
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3249,7 +3102,7 @@ msgstr[1] "%i rozÅ¡iÅ?ující aktualizace"
 msgstr[2] "%i rozÅ¡iÅ?ujících aktualizací"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1078
+#: ../src/gpk-enum.c:1115
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3258,800 +3111,859 @@ msgstr[1] "%i blokované aktualizace"
 msgstr[2] "%i blokovaných aktualizací"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1096
+#: ../src/gpk-enum.c:1133
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Triviální aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1100
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1137
 msgid "Normal update"
-msgstr "Triviální aktualizace"
+msgstr "Normální aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1104
+#: ../src/gpk-enum.c:1141
 msgid "Important update"
 msgstr "Důležitá aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1108
+#: ../src/gpk-enum.c:1145
 msgid "Security update"
 msgstr "BezpeÄ?nostní aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1112
+#: ../src/gpk-enum.c:1149
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Oprava chyby"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1116
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "RozÅ¡iÅ?ující aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1120
+#: ../src/gpk-enum.c:1157
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Blokovaná aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1130
+#: ../src/gpk-enum.c:1167
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupný"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
-#: ../src/gpk-enum.c:1148 ../src/gpk-service-pack.c:148
+#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:427
 msgid "Downloading"
-msgstr "Stahuji"
+msgstr "Stahuje se"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1152
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
 msgid "Updating"
-msgstr "Aktualizuji"
+msgstr "Aktualizuje se"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-enum.c:1268
+#: ../src/gpk-enum.c:1193 ../src/gpk-enum.c:1329
 msgid "Installing"
-msgstr "Instaluji"
+msgstr "Instaluje se"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160 ../src/gpk-enum.c:1264
+#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1325
 msgid "Removing"
-msgstr "OdstraÅ?uji"
+msgstr "OdstraÅ?uje se"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1164
+#: ../src/gpk-enum.c:1201
 msgid "Cleaning up"
-msgstr "Ä?istím"
+msgstr "Ä?istí se"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
 msgid "Obsoleting"
-msgstr "PÅ?esouvám mezi zastaralé"
+msgstr "OznaÄ?uje se za zastaralé"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1209
+msgid "Reinstalling"
+msgstr "Znovu se instaluje"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1213
+msgid "Preparing"
+msgstr "PÅ?ipravuje se"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1217
+msgid "Decompressing"
+msgstr "Rozbaluje se"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1186
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
 msgid "Downloaded"
-msgstr "Stažený"
+msgstr "Staženo"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1190
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
 msgid "Updated"
-msgstr "Aktualizovaný"
+msgstr "Aktualizováno"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1198
+#: ../src/gpk-enum.c:1247
 msgid "Removed"
-msgstr "OdstranÄ?ný"
+msgstr "OdstranÄ?no"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1202
+#: ../src/gpk-enum.c:1251
 msgid "Cleaned up"
-msgstr "VyÄ?iÅ¡tÄ?ný"
+msgstr "VyÄ?iÅ¡tÄ?no"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1206
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
 msgid "Obsoleted"
-msgstr "Zastaralý"
+msgstr "OznaÄ?eno za zastaralé"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
+msgid "Reinstalled"
+msgstr "Znovu instalováno"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
+msgid "Prepared"
+msgstr "PÅ?ipraveno"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1267
+msgid "Decompressed"
+msgstr "Rozbaleno"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1224 ../src/gpk-enum.c:1380
+#: ../src/gpk-enum.c:1285 ../src/gpk-enum.c:1441
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Neznámý typ role"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1228
+#: ../src/gpk-enum.c:1289
 msgid "Getting dependencies"
-msgstr "Získávám závislosti"
+msgstr "Získávají se závislosti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1232
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Getting update detail"
-msgstr "Získávám detaily o aktualizaci"
+msgstr "Získávají se podrobnsoti o aktualizaci"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1236
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
 msgid "Getting details"
-msgstr "Získávám detaily"
+msgstr "Získávají se podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1240
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
 msgid "Getting requires"
-msgstr "Získávám požadavky"
+msgstr "Získávají se požadavky"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1244
+#: ../src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Getting updates"
-msgstr "Získávám aktualizace"
+msgstr "Získávají se aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1248
+#: ../src/gpk-enum.c:1309
 msgid "Searching details"
-msgstr "Vyhledávám detaily"
+msgstr "Vyhledávají se podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1256
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
 msgid "Searching groups"
-msgstr "Vyhledávám skupiny"
+msgstr "Vyhledávají se skupiny"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1260
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
 msgid "Searching for package name"
-msgstr "Vyhledávám název balíÄ?ku"
+msgstr "Vyhledává se název balíÄ?ku"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1272
+#: ../src/gpk-enum.c:1333
 msgid "Installing file"
-msgstr "Instaluji soubor"
+msgstr "Instaluje se soubor"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1276
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
 msgid "Refreshing package cache"
-msgstr "Aktualizuji meziúložiÅ¡tÄ? balíÄ?ků"
+msgstr "Aktualizuje se vyrovnávací pamÄ?Å¥ balíÄ?ků"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1280
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Updating packages"
-msgstr "Aktualizuji balíÄ?ky"
+msgstr "Aktualizují se balíÄ?ky"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Updating system"
-msgstr "Aktualizuji systém"
+msgstr "Aktualizuje se systém"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
 msgid "Canceling"
-msgstr "Ruším"
+msgstr "Ruší se"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
 msgid "Getting list of repositories"
-msgstr "Získávám seznam úložišť"
+msgstr "Získává se seznam úložišť"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Enabling repository"
-msgstr "Povoluji úložiÅ¡tÄ?"
+msgstr "Ã?ložiÅ¡tÄ? se povoluje"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Setting repository data"
-msgstr "Nastavuji data úložišť"
+msgstr "Nastavují se data úložišť"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Resolving"
 msgstr "Probíhá Å?eÅ¡ení"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Getting file list"
-msgstr "Získávám seznam souborů"
+msgstr "Získává se seznam souborů"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Getting what provides"
-msgstr "Získávám poskytované"
+msgstr "Získávají se poskytované"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Installing signature"
-msgstr "Instaluji podpis"
+msgstr "Instaluje se podpis"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Getting package lists"
-msgstr "Získávám seznam balíÄ?ků"
+msgstr "Získává se seznam balíÄ?ků"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Accepting EULA"
-msgstr "Potvrzuji EULA"
+msgstr "Potvrzuje se EULA"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
 msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Získávám informace o upgradu distribuce"
+msgstr "Získávají se informace o aktualizaci distribuce"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Getting categories"
-msgstr "Získávám kategorie"
+msgstr "Získávají se kategorie"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1344
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
 msgid "Getting old transactions"
-msgstr "Získávám informace"
+msgstr "Získávají se staré transakce"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1348
-#, fuzzy
-msgid "Simulating the install"
-msgstr "Instalátor typů MIME"
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
+msgid "Simulating the install of files"
+msgstr "Simuluje se instalace souborů"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
-#, fuzzy
-msgid "Simulating the install of files"
-msgstr "Instalace souboru se nezdaÅ?ila"
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
+msgid "Simulating the install"
+msgstr "Simuluje se instalace"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
 msgid "Simulating the remove"
-msgstr ""
+msgstr "Simuluje se odstranÄ?ní"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
 msgid "Simulating the update"
-msgstr "BezpeÄ?nostní aktualizace"
+msgstr "Simuluje se aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1384
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
 msgid "Got dependencies"
-msgstr "Závislosti získány"
+msgstr "Závislosti byly získány"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1388
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
 msgid "Got update detail"
-msgstr "Detaily aktualizace získány"
+msgstr "Podrobnosti o aktualizaci byly získány"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1392
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
 msgid "Got details"
-msgstr "Detaily získány"
+msgstr "Podrobnosti byly získány"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1396
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
 msgid "Got requires"
-msgstr "Požadavky získány"
+msgstr "Požadavky byly získány"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1400
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
 msgid "Got updates"
-msgstr "Aktualizace získány"
+msgstr "Aktualizace byly získány"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1404
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
 msgid "Searched for package details"
-msgstr "Název balíÄ?ku vyhledán"
+msgstr "Podrobnosti o balíÄ?ku byly vyhledány"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1408
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
 msgid "Searched for file"
-msgstr "Soubor vyhledán"
+msgstr "Soubor byl vyhledán"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1412
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
 msgid "Searched groups"
-msgstr "Skupiny vyhledány"
+msgstr "Skupiny byly vyhledány"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1416
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
 msgid "Searched for package name"
-msgstr "Název balíÄ?ku vyhledán"
+msgstr "Název balíÄ?ku byl vyhledán"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1420
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
 msgid "Removed packages"
-msgstr "OdstranÄ?né balíky"
+msgstr "BalíÄ?ky byly odstranÄ?ny"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
 msgid "Installed packages"
-msgstr "Nainstalované balíky"
+msgstr "NBalíÄ?ky byly instalovány"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1428
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
 msgid "Installed local files"
-msgstr "Nainstalované lokální soubory"
+msgstr "Místní soubory byly instalovány"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1432
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
 msgid "Refreshed package cache"
-msgstr "MeziúložiÅ¡tÄ? balíÄ?ků obnoveno"
+msgstr "Vyrovnávací pamÄ?Å¥ balíÄ?ků byla obnovena"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1436
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
 msgid "Updated packages"
-msgstr "Aktualizované balíky"
+msgstr "BalíÄ?ky byly aktualizovány"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1440
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
 msgid "Updated system"
-msgstr "Systém aktualizován"
+msgstr "Systém byl aktualizován"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1444
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
 msgid "Canceled"
 msgstr "Zrušeno"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1448
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
 msgid "Rolled back"
-msgstr "ZmÄ?ny navráceny"
+msgstr "ZmÄ?ny byly navráceny"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1452
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
 msgid "Got list of repositories"
-msgstr "Seznam úložišť získán"
+msgstr "Seznam úložišť byl získán"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1456
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
 msgid "Enabled repository"
-msgstr "Ã?ložiÅ¡tÄ? povoleno"
+msgstr "Ã?ložiÅ¡tÄ? bylo povoleno"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1460
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Nastavit data úložiÅ¡tÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1464
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
 msgid "Resolved"
 msgstr "VyÅ?eÅ¡eno"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1468
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
 msgid "Got file list"
-msgstr "Seznam souborů získán"
+msgstr "Seznam souborů byl získán"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1472
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
 msgid "Got what provides"
-msgstr "Získáno poskytované"
+msgstr "Poskytované byly získány"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1476
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
 msgid "Installed signature"
-msgstr "Podpis instalován"
+msgstr "Podpis byl instalován"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1480
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
 msgid "Got package lists"
-msgstr "Seznam balíÄ?ků získán"
+msgstr "Seznam balíÄ?ků byl získán"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1484
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
 msgid "Accepted EULA"
-msgstr "EULA potvrzena"
+msgstr "EULA byla potvrzena"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
 msgid "Downloaded packages"
-msgstr "Stažené balíky"
+msgstr "BalíÄ?ky byly staženy"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1553
 msgid "Got distribution upgrades"
-msgstr "Nalezen upgrade distribuce"
+msgstr "Aktualizace distribuce byla nalezena"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1557
 msgid "Got categories"
-msgstr "Získány kategorie"
+msgstr "Kategorie byly získány"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1561
 msgid "Got old transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Staré transakce byly získány"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
-#, fuzzy
-msgid "Simulated the install"
-msgstr "Instalace se nezdaÅ?ila"
+#: ../src/gpk-enum.c:1565
+msgid "Simulated the install of files"
+msgstr "Simulace instalace souborů byla provedena"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
-#, fuzzy
-msgid "Simulated the install of files"
-msgstr "Instalace souboru se nezdaÅ?ila"
+#: ../src/gpk-enum.c:1569
+msgid "Simulated the install"
+msgstr "Simulace instalace byla provedena"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1573
 msgid "Simulated the remove"
-msgstr ""
+msgstr "Simulace odstranÄ?ní byla provedena"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1516
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1577
 msgid "Simulated the update"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se získat aktualizace"
+msgstr "Simulace aktualizace byla provedena"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1534
+#: ../src/gpk-enum.c:1595
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Dostupnost"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1538
+#: ../src/gpk-enum.c:1599
 msgid "Accessories"
 msgstr "PÅ?ísluÅ¡enství"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1542
+#: ../src/gpk-enum.c:1603
 msgid "Education"
 msgstr "VzdÄ?lání"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1546
+#: ../src/gpk-enum.c:1607
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1550
+#: ../src/gpk-enum.c:1611
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1554
+#: ../src/gpk-enum.c:1615
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1558
+#: ../src/gpk-enum.c:1619
 msgid "Office"
 msgstr "KanceláÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1562
+#: ../src/gpk-enum.c:1623
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1566
+#: ../src/gpk-enum.c:1627
 msgid "Programming"
 msgstr "Programování"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1570
+#: ../src/gpk-enum.c:1631
 msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimédia"
+msgstr "Zvuk a video"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1578
+#: ../src/gpk-enum.c:1639
 msgid "GNOME desktop"
-msgstr "ProstÅ?edí GNOME"
+msgstr "Pracovní prostÅ?edí GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1582
+#: ../src/gpk-enum.c:1643
 msgid "KDE desktop"
-msgstr "ProstÅ?edí KDE"
+msgstr "Pracovní prostÅ?edí KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1586
+#: ../src/gpk-enum.c:1647
 msgid "XFCE desktop"
-msgstr "ProstÅ?edí XFCE"
+msgstr "Pracovní prostÅ?edí XFCE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1590
+#: ../src/gpk-enum.c:1651
 msgid "Other desktops"
-msgstr "Ostatní prostÅ?edí"
+msgstr "Ostatní pracovní prostÅ?edí"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1594
+#: ../src/gpk-enum.c:1655
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publikování"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1598
+#: ../src/gpk-enum.c:1659
 msgid "Servers"
 msgstr "Servery"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1602
+#: ../src/gpk-enum.c:1663
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1606
+#: ../src/gpk-enum.c:1667
 msgid "Admin tools"
-msgstr "Administrace"
+msgstr "Nástroje pro spávu"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1610
+#: ../src/gpk-enum.c:1671
 msgid "Legacy"
 msgstr "Historický"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1614
+#: ../src/gpk-enum.c:1675
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizace"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1618
+#: ../src/gpk-enum.c:1679
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualizace"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1622
+#: ../src/gpk-enum.c:1683
 msgid "Security"
 msgstr "BezpeÄ?nost"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1626
+#: ../src/gpk-enum.c:1687
 msgid "Power management"
 msgstr "Správa napájení"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1630
+#: ../src/gpk-enum.c:1691
 msgid "Communication"
 msgstr "Komunikace"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1634
+#: ../src/gpk-enum.c:1695
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1638
+#: ../src/gpk-enum.c:1699
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapy"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1642
+#: ../src/gpk-enum.c:1703
 msgid "Software sources"
-msgstr "Zdroje software"
+msgstr "Zdroje softwaru"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1646
+#: ../src/gpk-enum.c:1707
 msgid "Science"
 msgstr "VÄ?da"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1650
+#: ../src/gpk-enum.c:1711
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentace"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1654
+#: ../src/gpk-enum.c:1715
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronika"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1658
+#: ../src/gpk-enum.c:1719
 msgid "Package collections"
-msgstr "Sady balíků"
+msgstr "Sady balíÄ?ků"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1662
+#: ../src/gpk-enum.c:1723
 msgid "Vendor"
-msgstr "Výrobce"
+msgstr "Dodavatel"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1666
+#: ../src/gpk-enum.c:1727
 msgid "Newest packages"
-msgstr "NejnovÄ?jší balíky"
+msgstr "NejnovÄ?jší balíÄ?ky"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1670
+#: ../src/gpk-enum.c:1731
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Neznámá skupina"
 
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:438
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Pro správnou funkci hardware v tomto poÄ?ítaÄ?i je požadován dodateÄ?ný "
-"firmware."
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:452
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "Požadován dodateÄ?ný firmware"
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:457
-msgid "Install firmware"
-msgstr "Instalovat firmware"
-
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../src/gpk-firmware.c:460
-#, fuzzy
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "Ignorovat tento balíÄ?ek"
-
 #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:652
+#: ../src/gpk-firmware.c:268
 msgid ""
 "You will need to restart this computer before the hardware will work "
 "correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Aby mohl hardware pracovat správnÄ?, je nutno restartovat poÄ?ítaÄ?."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:655 ../src/gpk-firmware.c:690
-#: ../src/gpk-firmware.c:717
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-firmware.c:271 ../src/gpk-firmware.c:306
+#: ../src/gpk-firmware.c:333
 msgid "Additional software was installed"
-msgstr "Požadován dodateÄ?ný firmware"
+msgstr "DodateÄ?ný software byl instalován"
 
 #. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:664
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-firmware.c:280
 msgid "Restart now"
-msgstr "Restartovat poÄ?ítaÄ? nyní"
+msgstr "Restartovat ihned"
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:687
+#: ../src/gpk-firmware.c:303
 msgid ""
 "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
 "correctly."
 msgstr ""
+"Aby mohl hardware pracovat správnÄ?, je nutno jej odpojit a znovu pÅ?ipojit."
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:714
+#: ../src/gpk-firmware.c:330
 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+msgstr "Hardware byl nastaven a je pÅ?ipraven k použití."
+
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../src/gpk-firmware.c:613
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
 msgstr ""
+"Pro správnou funkci hardware v tomto poÄ?ítaÄ?i je požadován dodateÄ?ný "
+"firmware."
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../src/gpk-firmware.c:627
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr "Požadován dodateÄ?ný firmware"
+
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../src/gpk-firmware.c:632
+msgid "Install firmware"
+msgstr "Instalovat firmware"
+
+#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
+#: ../src/gpk-firmware.c:635
+msgid "Ignore devices"
+msgstr "Ignorovat zaÅ?ízení"
 
 #. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
 #. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:164
+#: ../src/gpk-hardware.c:183
 msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
-msgstr "Pro podporu tohoto hardwaru mohou být nainstalovány pÅ?ídavné balíky"
+msgstr "Pro podporu tohoto hardware mohou být instalovány pÅ?ídavné balíÄ?ky"
 
 #. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:166
+#: ../src/gpk-hardware.c:185
 msgid "New hardware attached"
-msgstr "Nalezen nový hardware"
+msgstr "Nový hardware nebyl nalezen"
 
 #. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:172 ../src/gpk-helper-chooser.c:295
+#: ../src/gpk-hardware.c:191 ../src/gpk-helper-chooser.c:302
 msgid "Install package"
-msgstr "Instalovat balík"
+msgstr "Instalovat balíÄ?ek"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application icon
 #: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:184
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:279
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "Aplikace, které dokáží otevÅ?ít tento typ souborů"
 
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:76
-#, c-format
-msgid "%i additional package also has to be removed"
-msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
-msgstr[0] "Musí být odstranÄ?n %i balík"
-msgstr[1] "Musí být odstranÄ?no %i balíků"
-msgstr[2] "Musí být odstranÄ?no %i balíků"
-
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:84
-#, c-format
-msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
-msgid_plural ""
-"To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
-msgstr[0] ""
-"PÅ?i odstranÄ?ní %s musí být odstranÄ?ny i balíky, které jsou na nÄ?m závislé."
-msgstr[1] ""
-"PÅ?i odstranÄ?ní %s musí být odstranÄ?ny i balíky, které jsou na nich závislé."
-msgstr[2] ""
-"PÅ?i odstranÄ?ní %s musí být odstranÄ?ny i balíky, které jsou na nich závislé."
-
-#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:95
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
-
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional updates
-#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i additional update also has to be installed"
-msgid_plural "%i additional update also have to be installed"
-msgstr[0] "Musí být instalován %i pÅ?ídavný balík"
-msgstr[1] "Musí být instalovány %i pÅ?ídavné balíky"
-msgstr[2] "Musí být instalováno %i pÅ?ídavných balíků"
-
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To perform this update, an additional package also has to be downloaded."
-msgid_plural ""
-"To perform this update, additional packages also have to be downloaded."
-msgstr[0] "K instalaci %s musí být stažen také pÅ?ídavný balík."
-msgstr[1] "K instalaci %s musí být staženy také pÅ?ídavné balíky."
-msgstr[2] "K instalaci %s musí být staženy také pÅ?ídavné balíky."
-
-#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-helper-media-change.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-helper-media-change.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "PÅ?esto pokraÄ?ovat"
-
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:484
-msgid "Run new application?"
-msgstr "Spustit novou aplikaci?"
-
-#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:487
-msgid "_Run"
-msgstr "_Spustit"
-
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:100 ../src/gpk-helper-untrusted.c:110
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154 ../src/gpk-task.c:174
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
-msgstr "BalíÄ?ek není instalován"
+msgstr "BalíÄ?ek není podepsán důveryhodným poskytovatelem."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:102
+#: ../src/gpk-task.c:146
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
+"Neaktualizujte tento balíÄ?ek, dokud si nebudete jisti, že je to bezpeÄ?né."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:104 ../src/gpk-helper-untrusted.c:114
+#: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr ""
 "Å kodlivý software může zniÄ?it váš poÄ?ítaÄ?, nebo způsobit Å¡kodu ostatním."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:106
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-task.c:150
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
-msgstr "Jste si <b>opravdu jistí</b>, že chcete instalovat tento balíÄ?ek?"
+msgstr "Jste si <b>opravdu jisti</b>, že chcete aktualizovat tento balíÄ?ek?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:112
+#: ../src/gpk-task.c:156
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
+"Neinstalujte tento balíÄ?ek, dokud si nebudete jisti, že je to bezpeÄ?né."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:116
+#: ../src/gpk-task.c:160
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "Jste si <b>opravdu jistí</b>, že chcete instalovat tento balíÄ?ek?"
 
+#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
+#: ../src/gpk-task.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
+msgstr ""
+"Je vyžadováno další médium. Pro pokraÄ?ování vložte prosím %s s popiskem â??%sâ??."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-task.c:364 ../src/gpk-task.c:543
+msgid "Continue"
+msgstr "PokraÄ?ovat"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:401
+msgid "The following software also needs to be installed"
+msgstr "Následující software musí být také instalován"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:406
+msgid "The following software also needs to be removed"
+msgstr "Následující software musí být také odstranÄ?n"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:410
+msgid "The following software also needs to be updated"
+msgstr "Následující software musí být také aktualizován"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:414
+msgid "The following software also needs to be re-installed"
+msgstr "Následující software musí být také znovu instalován"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:418
+msgid "The following software also needs to be downgraded"
+msgstr "U následujícího softwaru musí být také provedeno snížení verze"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
+#: ../src/gpk-task.c:422
+msgid "The following software also needs to be processed"
+msgstr "Následující software musí být také zpracován"
+
+#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:481
+msgid "Additional confirmation required"
+msgstr "Je vyžadováno dodateÄ?né potvrzení"
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:487
+msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To install these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Instalace tohoto balíÄ?ku vyžaduje provedení zmÄ?n i v dalším softwaru."
+msgstr[1] ""
+"Instalace tÄ?chto balíÄ?ků vyžaduje provedení zmÄ?n i v dalším softwaru."
+msgstr[2] ""
+"Instalace tÄ?chto balíÄ?ků vyžaduje provedení zmÄ?n i v dalším softwaru."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:492
+msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To remove these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"OdstranÄ?ní tohoto balíÄ?ku vyžaduje provedení zmÄ?n i v dalším softwaru."
+msgstr[1] ""
+"OdstranÄ?ní tÄ?chto balíÄ?ků vyžaduje provedení zmÄ?n i v dalším softwaru."
+msgstr[2] ""
+"OdstranÄ?ní tÄ?chto balíÄ?ků vyžaduje provedení zmÄ?n i v dalším softwaru."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:497
+msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To update these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Aktualizace tohoto balíÄ?ku vyžaduje provedení zmÄ?n i v dalším softwaru."
+msgstr[1] ""
+"Aktualizace tÄ?chto balíÄ?ků vyžaduje provedení zmÄ?n i v dalším softwaru."
+msgstr[2] ""
+"Aktualizace tÄ?chto balíÄ?ků vyžaduje provedení zmÄ?n i v dalším softwaru."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:502
+msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
+msgid_plural ""
+"To install these file, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Instalace tohoto souboru vyžaduje provedení zmÄ?n i v dalším softwaru."
+msgstr[1] ""
+"Instalace tÄ?chto souborů vyžaduje provedení zmÄ?n i v dalším softwaru."
+msgstr[2] ""
+"Instalace tÄ?chto souborů vyžaduje provedení zmÄ?n i v dalším softwaru."
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:507
+msgid ""
+"To process this transaction, additional software also has to be modified."
+msgstr "Provedení této transakce vyžaduje provedení zmÄ?n i v dalším softwaru."
+
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:207
+#: ../src/gpk-task.c:593
 msgid "_Force install"
 msgstr "_Vynutit instalaci"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:211
+#: ../src/gpk-task.c:597
 msgid "Force installing package"
 msgstr "Vynutit instalaci balíÄ?ku"
 
+#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
+#: ../src/gpk-helper-run.c:477
+msgid "Run new application?"
+msgstr "Spustit novou aplikaci?"
+
+#. add run button
+#: ../src/gpk-helper-run.c:480
+msgid "_Run"
+msgstr "_Spustit"
+
 #. app-id
 #. xid
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
@@ -4060,190 +3972,181 @@ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 msgstr "PrávÄ? bÄ?ží nepÅ?eruÅ¡itelná transakce"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:56
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
 msgid "Catalogs files to install"
 msgstr "Katalogové soubory k instalaci"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:82
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
 msgid "Catalog installer"
 msgstr "Instalátor katalogů"
 
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:87
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
 msgid "Failed to install catalog"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se nainstalovat katalog"
+msgstr "Katalog se nepodaÅ?ilo nainstalovat"
 
 #. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:89
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
 msgid "You need to specify a file name to install"
 msgstr "Musíte urÄ?it název souboru, který se má instalovat"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:122 ../src/gpk-install-local-file.c:122
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:122 ../src/gpk-install-package-name.c:121
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:122
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:119 ../src/gpk-install-local-file.c:119
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:119 ../src/gpk-install-package-name.c:118
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:119
 msgid "The action could not be completed"
-msgstr "Vyhledávání nemohlo být dokonÄ?eno"
+msgstr "Akci nelze dokonÄ?it"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:124 ../src/gpk-install-local-file.c:124
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:124 ../src/gpk-install-package-name.c:123
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:121 ../src/gpk-install-local-file.c:121
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:121 ../src/gpk-install-package-name.c:120
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:121
 msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
-msgstr ""
-"Instalace lokálního souboru se nezdaÅ?ila.\n"
-"Více informací naleznete v detailní zprávÄ?."
+msgstr "Požadavek nelze provést. Více informací naleznete v podrobné zprávÄ?."
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:55
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:52
 msgid "Files to install"
 msgstr "Soubory k instalaci"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:70 ../src/gpk-install-local-file.c:72
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
 msgid "PackageKit File Installer"
 msgstr "Instalátor souborů PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:81
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:78
 msgid "Local file installer"
-msgstr "Instalátor z lokálního souboru"
+msgstr "Instalátor místních souborů"
 
 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
 #. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:87 ../src/gpk-install-provide-file.c:87
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:84 ../src/gpk-install-provide-file.c:84
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se nainstalovat balíÄ?ek, který poskytuje soubor"
+msgstr "BalíÄ?ek, který poskytuje soubor, se nepodaÅ?ilo nainstalovat"
 
 #. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:89
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:86
 msgid "You need to specify a file to install"
-msgstr "Musíte urÄ?it, který soubor se má instalovat"
+msgstr "Musíte urÄ?it, který soubor má být instalován"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:55
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52
 msgid "Mime types to install"
-msgstr "Instalátor typů MIME"
+msgstr "Typy MIME k instalaci"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:70 ../src/gpk-install-mime-type.c:72
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:68 ../src/gpk-install-mime-type.c:70
 msgid "Mime Type Installer"
 msgstr "Instalátor typů MIME"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:78
 msgid "Mime type installer"
 msgstr "Instalátor typů MIME"
 
 #. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:87
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:84
 msgid "Failed to install a program to handle this file type"
-msgstr "NezdaÅ?ila se instalace programu pro podporu tohoto typu souboru"
+msgstr "Programu pro podporu tohoto typu souboru se nepodaÅ?ilo nainstalovat"
 
 #. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:89
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
 msgid "You need to specify a mime-type to install"
-msgstr "Musíte urÄ?it, který typ MIME se má instalovat"
+msgstr "Musíte urÄ?it, který typ MIME má být instalován"
 
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:54
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:51
 msgid "Packages to install"
-msgstr "Balíky k instalaci"
+msgstr "BalíÄ?ky k instalaci"
 
 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:69 ../src/gpk-install-package-name.c:71
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:77
 msgid "Package Name Installer"
-msgstr "Instalátor balíků podle jména"
+msgstr "Instalátor balíÄ?ků podle názvu"
 
 #. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:86
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:83
 msgid "Failed to install package from name"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se instalovat balíÄ?ek dle jména"
+msgstr "NezdaÅ?ilo se instalovat balíÄ?ek dle názvu"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:88
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
 msgid "You need to specify a package to install"
 msgstr "Musíte urÄ?it, který balíÄ?ek se má instalovat"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:55
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52
 msgid "Local files to install"
-msgstr "Instalátor z lokálního souboru"
+msgstr "Místní soubory k instalaci"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:70 ../src/gpk-install-provide-file.c:72
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:81
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:68 ../src/gpk-install-provide-file.c:70
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:78
 msgid "Single File Installer"
-msgstr "Poskytovaný instalátor souborů"
+msgstr "Instalace jednotlivých souborů"
 
 #. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:89
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:86
 msgid "You need to specify a filename to install"
 msgstr "Musíte urÄ?it název souboru, který se má instalovat"
 
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:177
+#: ../src/gpk-log.c:173
 msgid "%A, %d %B %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:294
+#: ../src/gpk-log.c:287
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:336
+#: ../src/gpk-log.c:329
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:343
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-log.c:336
 msgid "Application"
-msgstr "Akce"
+msgstr "Aplikace"
 
 #. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:483
+#: ../src/gpk-log.c:511
 msgid "Command line client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient pro pÅ?íkazovou Å?ádku"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:489
+#: ../src/gpk-log.c:517
 msgid "Update System"
 msgstr "Aktualizovat systém"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:492
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-log.c:520
 msgid "Update Icon"
-msgstr "Aktualizace"
+msgstr "Ikona aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:649
+#: ../src/gpk-log.c:691
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Nastavit filtr na tuto hodnotu"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:652 ../src/gpk-prefs.c:405 ../src/gpk-repo.c:523
+#: ../src/gpk-log.c:694 ../src/gpk-prefs.c:467 ../src/gpk-repo.c:614
 msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit rodiÄ?ovské okno tak, aby bylo toto udržováno nad ostatními"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:677
+#: ../src/gpk-log.c:718
 msgid "Log viewer"
 msgstr "ProhlížeÄ? záznamů"
 
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:439
+#, c-format
 msgid "Remaining time : %s"
-msgstr "Název vyhledávaného souboru: %s"
+msgstr "Zbývající Ä?as: %s"
 
 #. TRANSLATORS: check once an hour
 #: ../src/gpk-prefs.c:44
@@ -4280,306 +4183,366 @@ msgstr "Pouze bezpeÄ?nostní aktualizace"
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nic"
 
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
+#: ../src/gpk-repo.c:272
+msgid "Failed to change status"
+msgstr "NepodaÅ?ilo se zmÄ?nit stav"
+
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-repo.c:261
+#: ../src/gpk-repo.c:344
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-repo.c:270
+#: ../src/gpk-repo.c:353
 msgid "Software Source"
-msgstr "Zdroj software"
+msgstr "Zdroj softwaru"
 
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-repo.c:388
-msgid "Failed to change status"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se zmÄ?nit stav"
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
+#: ../src/gpk-repo.c:414
+msgid "Failed to get the list of sources"
+msgstr "Nelze získat seznam zdrojů"
+
+#: ../src/gpk-repo.c:557
+msgid "Getting software source list not supported by backend"
+msgstr "Získávání seznamu zdrojů softwaru není podporováno jádrem"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:539
+#: ../src/gpk-repo.c:630
 msgid "Software Source Viewer"
 msgstr "ProhlížeÄ? zdrojů softwaru"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:548
+#: ../src/gpk-repo.c:638
 msgid "Software source viewer"
-msgstr "ProhlížeÄ? zdrojů software"
-
-#: ../src/gpk-repo.c:665
-msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr "Získávání seznamu zdrojů software není podporováno jádrem"
+msgstr "ProhlížeÄ? zdrojů softwaru"
 
 #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-service-pack.c:257
+#, c-format
 msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se vyhledat balík"
+msgstr "Nelze nalézt žádné balíÄ?ky s názvem â??%sâ??"
 
 #. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-service-pack.c:269
 msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se vyhledat balík"
-
-#. TRANSLATORS: internal error
-#: ../src/gpk-service-pack.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not reset client: %s"
-msgstr "Nemohu najít %s"
+msgstr "Nelze najít žádné platné názvy balíÄ?ku"
 
-#. TRANSLATORS: cannot get package list
-#: ../src/gpk-service-pack.c:340
+#. TRANSLATORS: cannot get package array
+#: ../src/gpk-service-pack.c:333
 #, c-format
-msgid "Could not get list of installed packages: %s"
-msgstr "Nemohl jsem získat seznam instalovaných balíků: %s"
+msgid "Could not get array of installed packages: %s"
+msgstr "Nelze získat seznam instalovaných balíÄ?ků: %s"
 
-#. TRANSLATORS: we could not write to the destination directory for some reason
 #: ../src/gpk-service-pack.c:352
 #, c-format
-msgid "Could not write package list"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se zapsat seznam balíků"
+msgid "Could not save to file: %s"
+msgstr "Nelze uložit do souboru: %s"
 
-#. TRANSLATORS: Could not create package list
-#. TRANSLATORS: we could not read the file list for the destination computer
 #. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#: ../src/gpk-service-pack.c:398 ../src/gpk-service-pack.c:419
-#: ../src/gpk-service-pack.c:428 ../src/gpk-service-pack.c:468
-#: ../src/gpk-service-pack.c:487
+#. TRANSLATORS: Could not create package array
+#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
+#: ../src/gpk-service-pack.c:383 ../src/gpk-service-pack.c:515
+#: ../src/gpk-service-pack.c:536 ../src/gpk-service-pack.c:545
+#: ../src/gpk-service-pack.c:585
 msgid "Create error"
 msgstr "Chyba vytváÅ?ení"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:398
-msgid "Cannot copy system package list"
-msgstr "Nemohu zkopírovat systémový seznam balíků"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:419
-msgid "No package name selected"
-msgstr "Není vybráno jméno žádného balíku"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:383
+msgid "Cannot create service pack"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it servisní balíÄ?ek"
 
-#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:441 ../src/gpk-service-pack.c:456
-#, fuzzy
-msgid "Refresh error"
-msgstr "Obnovit"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:515
+msgid "Cannot copy system package array"
+msgstr "Nelze zkopírovat systémový seznam balíÄ?ků"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Could not reset client"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se zapsat seznam balíků"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:536
+msgid "No package name selected"
+msgstr "Není vybrán název žádného balíÄ?ku"
 
 #. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:449
-#, fuzzy
-msgid "Refreshing system package list"
-msgstr "Obnovit seznamy balíÄ?ků"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:558
+msgid "Refreshing system package array"
+msgstr "Obnovuje se seznam balíÄ?ků"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:456
-#, fuzzy
-msgid "Could not refresh package list"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se zapsat seznam balíků"
+#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
+#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+msgid "Refresh error"
+msgstr "Chyba pÅ?i obnovení"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:468
-msgid "Cannot read destination package list"
-msgstr "Nemohu pÅ?eÄ?íst cílový seznam balíků"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:565
+msgid "Could not refresh package array"
+msgstr "Nelze obnovit seznam balíÄ?ků"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:487
-msgid "Cannot create service pack"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it servisní balík"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:585
+msgid "Cannot read destination package array"
+msgstr "Nelze pÅ?eÄ?íst cílový seznam balíÄ?ků"
 
 #. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:598
-msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'"
-msgstr "Nastavit volbu, pÅ?ípustné hodnoty jsou 'list', 'updates' a 'package'"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:697
+msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
+msgstr "Nastavit volbu, možné hodnoty jsou â??arrayâ??, â??updatesâ?? a â??packageâ??"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:601
+#: ../src/gpk-service-pack.c:700
 msgid "Add the package name to the text entry box"
-msgstr "PÅ?idat jméno balíku do textového pole"
+msgstr "PÅ?idat jméno balíÄ?ku do textového pole"
 
-#. TRANSLATORS: this is the destination computer package list
-#: ../src/gpk-service-pack.c:604
-msgid "Set the remote package list filename"
-msgstr "Nastavit vzdálený název pro seznam balíků"
+#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
+#: ../src/gpk-service-pack.c:703
+msgid "Set the remote package array filename"
+msgstr "Nastavit název vzdáleného seznamu balíÄ?ků"
 
 #. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:607
+#: ../src/gpk-service-pack.c:706
 msgid "Set the default output directory"
 msgstr "Nastavit výchozí výstupní adresáÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:672
-msgid "Package list files"
-msgstr "Soubory seznamu balíků"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:780
+msgid "Package array files"
+msgstr "Soubory seznamu balíÄ?ků"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:679
+#: ../src/gpk-service-pack.c:787
 msgid "Service pack files"
-msgstr "Soubory servisního balíku"
+msgstr "Soubory servisního balíÄ?ku"
 
-#: ../src/gpk-update-icon.c:130
+#: ../src/gpk-update-icon.c:64
 msgid "Exit after a small delay"
 msgstr "UkonÄ?it po malém zpoždÄ?ní"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:149 ../src/gpk-update-icon.c:151
+#: ../src/gpk-update-icon.c:84 ../src/gpk-update-icon.c:86
 msgid "Update Applet"
-msgstr "AktualizaÄ?ní applet"
+msgstr "Applet aktualizací"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:165
+#: ../src/gpk-update-icon.c:99
 msgid "Update applet"
-msgstr "AktualizaÄ?ní applet"
+msgstr "Applet aktualizací"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Cannot cancel running task"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it servisní balík"
+#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
+msgid "Failed to process request."
+msgstr "Požadavek nelze provést."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
-#, fuzzy
-msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
-msgstr "�loha nemůže být zrušena"
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:241
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"NÄ?které instalované aktualizace vyžadují restart poÄ?ítaÄ?e, aby se zmÄ?ny "
+"projevily."
+
+#. TRANSLATORS: the button text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:243 ../src/gpk-update-viewer.c:249
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Restartovat poÄ?ítaÄ?"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:316
-msgid "Detected wireless broadband connection"
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:247
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"to remain secure."
 msgstr ""
+"NÄ?které instalované aktualizace vyžadují restart poÄ?ítaÄ?e, aby byla "
+"zachována bezpeÄ?nost."
 
-#. TRANSLATORS: this is the button text when we check if it's okay to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Update anyway"
-msgstr "Aktualizace"
+#. TRANSLATORS: the message text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:253
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"NÄ?které instalované aktualizace vyžadují odhlášení a opÄ?tovné pÅ?ihlášení, "
+"aby se zmÄ?ny projevily."
 
-#. TRANSLATORS, the %s is a size, e.g. 13.3Mb
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:323
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: the button text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:255 ../src/gpk-update-viewer.c:261
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odhlásit se"
+
+#. TRANSLATORS: the message text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:259
 msgid ""
-"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
-"expensive to download %s."
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"to remain secure."
 msgstr ""
+"NÄ?které instalované aktualizace vyžadují odhlášení a opÄ?tovné pÅ?ihlášení, "
+"aby byla zachována bezpeÄ?nost."
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:312
+msgid "Could not restart"
+msgstr "Nelze provést restart"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:380
+msgid "Some updates were not installed"
+msgstr "NÄ?které aktualizace nebyly instalovány"
 
-#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:408
-msgid "No updates selected"
-msgstr "Nebyly vybrány žádné aktualizace"
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:450 ../src/gpk-update-viewer.c:462
+msgid "Could not update packages"
+msgstr "BalíÄ?ky nelze aktualizovat"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:409
-msgid "No updates are selected"
-msgstr "Nejsou vybrány žádné aktualizace"
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:485 ../src/gpk-update-viewer.c:512
+msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
+msgstr "ProhlížeÄ? aktualizací PackageKit pro GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:487
+msgid "Failed to update"
+msgstr "Selhání aktualizace"
+
+#. TRANSLATORS: completed all updates
+#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:542 ../src/gpk-update-viewer.c:563
+msgid "Updates installed"
+msgstr "Aktualizace byly instalovány"
+
+#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:552
+msgid "All updates were installed successfully."
+msgstr "VÅ¡echny aktualizace byly úspÄ?Å¡nÄ? instalovány."
+
+#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:555
+msgid "The selected updates were installed successfully."
+msgstr "Vybrané aktualizace byly úspÄ?Å¡nÄ? instalovány."
+
+#. TRANSLATORS: querying update array
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1018
+msgid "Getting the list of updates"
+msgstr "Získává se seznam aktualizací"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1250
+msgid "Could not run upgrade script"
+msgstr "Nelze spustit aktualizaÄ?ní skript"
+
+#. show a warning message
+#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1301
+msgid ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update this package."
+msgid_plural ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update these packages."
+msgstr[0] ""
+"PrávÄ? využíváte mobilní pÅ?ipojení a aktualizace balíÄ?ku může být nákladná."
+msgstr[1] ""
+"PrávÄ? využíváte mobilní pÅ?ipojení a aktualizace balíÄ?ků může být nákladná."
+msgstr[2] ""
+"PrávÄ? využíváte mobilní pÅ?ipojení a aktualizace balíÄ?ků může být nákladná."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:763
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1405
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
-msgstr[0] "_Instalovat další aktualizace"
-msgstr[1] "_Instalovat další aktualizace"
-msgstr[2] "_Instalovat další aktualizace"
+msgstr[0] "_Instalovat aktualizaci"
+msgstr[1] "_Instalovat aktualizace"
+msgstr[2] "_Instalovat aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:776
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1418
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Nejsou dostupné žádné aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:785
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1427
 msgid "All software is up to date"
-msgstr "Aktualizace software"
+msgstr "Veškerý software je aktualizovaný"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:789
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr "Následující důležitá aktualizace je dostupná pro váš poÄ?ítaÄ?:"
+msgstr "MomentálnÄ? nejsou pro tento poÄ?ítaÄ? dostupné žádné aktualizace."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1473
+#, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
-msgstr[0] "Nejsou dostupné žádné aktualizace"
-msgstr[1] "Nejsou dostupné žádné aktualizace"
-msgstr[2] "Nejsou dostupné žádné aktualizace"
+msgstr[0] "Je dostupná jedna aktualizace"
+msgstr[1] "Jsou dostupné %i aktualizace"
+msgstr[2] "Je dostupných %i aktualizací"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1489
+#, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
-msgstr[0] "Nebyly vybrány žádné aktualizace"
-msgstr[1] "Nebyly vybrány žádné aktualizace"
-msgstr[2] "Nebyly vybrány žádné aktualizace"
+msgstr[0] "Vybrána jedna aktualizace"
+msgstr[1] "Vybrány %i aktualizace"
+msgstr[2] "Vybráno %i aktualizací"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:849
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1497
+#, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
-msgstr[0] "Nebyly vybrány žádné aktualizace"
-msgstr[1] "Nebyly vybrány žádné aktualizace"
-msgstr[2] "Nebyly vybrány žádné aktualizace"
-
-#. TRANSLATORS: querying update list
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:911
-#, fuzzy
-msgid "Getting the list of updates"
-msgstr "Získávám seznam aktualizací"
+msgstr[0] "Vybrána %i aktualizace (%s)"
+msgstr[1] "Vybrány %i aktualizace (%s)"
+msgstr[2] "Vybráno %i aktualizací (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1101
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1691
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1111
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1701
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1911
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
-msgstr ""
+msgstr "Tato aktualizace opraví chyby a nezávažné problémy."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1259
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1915
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
-msgstr ""
+msgstr "Tato aktualizace je důležitá a může vyÅ?eÅ¡it kritické problémy."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1263
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1919
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
+"Aktualizace je vyžadována k nápravÄ? bezpeÄ?nostního problému tohoto balíÄ?ku."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1267
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
 msgid "This update is blocked."
-msgstr "Nebyly vybrány žádné aktualizace"
+msgstr "Tato aktualizace je blokována."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1276
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1935
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Toto upozornÄ?ní bylo vydáno %s a naposledy aktualizováno %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1285
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1942
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Toto upozornÄ?ní bylo vydáno %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1308
+#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Více informací o této aktualizaci naleznete na stránce:"
+msgstr[1] "Více informací o této aktualizaci naleznete tÄ?chto stránkách:"
+msgstr[2] "Více informací o této aktualizaci naleznete tÄ?chto stránkách:"
 
-#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1317
+#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4587,636 +4550,261 @@ msgid_plural ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit these "
 "websites:"
 msgstr[0] ""
+"Více informací o chybách opravených touto aktualizací naleznete na stránce:"
 msgstr[1] ""
+"Více informací o chybách opravených touto aktualizací naleznete na tÄ?chto "
+"stránkách:"
 msgstr[2] ""
+"Více informací o chybách opravených touto aktualizací naleznete na tÄ?chto "
+"stránkách:"
 
-#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1326
+#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1980
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this security update please visit these websites:"
 msgstr[0] ""
+"Více informací o této bezpeÄ?nostní aktualizaci naleznete na stránce:"
 msgstr[1] ""
+"Více informací o této bezpeÄ?nostní aktualizaci naleznete na tÄ?chto stránkách:"
 msgstr[2] ""
+"Více informací o této bezpeÄ?nostní aktualizaci naleznete na tÄ?chto stránkách:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr ""
+"PoÄ?ítaÄ? musí být po provedení aktualizace restartován, aby se zmÄ?ny "
+"projevily."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1340
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr ""
-"Po této aktualizaci bude potÅ?eba, abyste se odhlásili a znovu pÅ?ihlásili"
+"Aby se zmÄ?ny projevily, musíte se po provedení aktualizace odhlásit a opÄ?t "
+"pÅ?ihlásit."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1347
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2000
 msgid ""
 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
 msgstr ""
+"Klasifikace této aktualizace je â??nestabilníâ?? (unstable), což znamená, že "
+"není urÄ?ena pro produkÄ?ní nasazení."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1351
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2004
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
 msgstr ""
+"Toto je testovací aktualizace a není navržena pro normální použití. Nahlaste "
+"prosím všechny problémy a chyby, které zaznamenáte."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1360
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2013
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
 msgstr ""
+"Pro tuto aktualizaci není dostupný popis, a proto budou zobrazeny vývojáÅ?ské "
+"záznamy:"
 
 #. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1383
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2049
 msgid "Loading..."
-msgstr "NaÄ?ítám vyrovnávací pamÄ?Å¥"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
-msgid "Some updates were not installed"
-msgstr "NÄ?které aktualizace nebyly instalovány"
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1567
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
-"before the changes will be applied."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1569 ../src/gpk-update-viewer.c:1575
-#, fuzzy
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "_Restartovat poÄ?ítaÄ?"
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1573
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
-"to remain secure."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1579
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
-"before the changes will be applied."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1581 ../src/gpk-update-viewer.c:1587
-msgid "Log Out"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1585
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
-"to remain secure."
-msgstr ""
+msgstr "NaÄ?ítá seâ?¦"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1884 ../src/gpk-update-viewer.c:1949
-#, fuzzy
-msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgstr "AktualizaÄ?ní applet PackageKit"
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2090 ../src/gpk-update-viewer.c:2189
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2209
+msgid "Could not get update details"
+msgstr "Nelze získat podrobnosti o aktualizaci"
 
-#. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1914
-#, fuzzy
-msgid "All selected updates installed..."
-msgstr "VÅ¡echny vybrané aktualizace byly úspÄ?Å¡nÄ? nainstalovány"
+#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2110
+msgid "Could not get package details"
+msgstr "Nelze získat podrobnosti o balíÄ?ku"
 
-#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
-#, fuzzy
-msgid "All selected updates installed"
-msgstr "VÅ¡echny vybrané aktualizace byly úspÄ?Å¡nÄ? nainstalovány"
-
-#. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
-#, fuzzy
-msgid "All selected updates were successfully installed."
-msgstr "VÅ¡echny vybrané aktualizace byly úspÄ?Å¡nÄ? nainstalovány"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1951
-#, fuzzy
-msgid "Failed to update"
-msgstr "NezdaÅ?ilo se získat aktualizace"
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2110 ../src/gpk-update-viewer.c:2209
+msgid "No results were returned."
+msgstr "Nebyly vráceny žádné výsledky."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2444
 msgid "Select all"
 msgstr "Vybrat vše"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2305
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452
 msgid "Unselect all"
-msgstr "Zrušit vše"
+msgstr "ZruÅ¡it výbÄ?r"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2312
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2459
 msgid "Select security updates"
-msgstr "Pouze bezpeÄ?nostní aktualizace"
+msgstr "Vyberte bezpeÄ?nostní aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2318
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2465
 msgid "Ignore this update"
-msgstr "Ignorovat tento balíÄ?ek"
+msgstr "Ignorovat tuto aktualizaci"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2574
+msgid "Could not get updates"
+msgstr "Nelze získat aktualizace"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2406
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2699
 msgid "Checking for updates..."
-msgstr "_Zkontrolovat aktualizace"
+msgstr "Kontrolují se aktualizace�"
+
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2986
+msgid "Could not get list of distribution upgrades"
+msgstr "Nelze získat seznam aktualizací distribuce"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2569
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3017
+#, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
-msgstr "Dostupný upgrade distribuce"
+msgstr "Je dostupné nové vydání distribuce â??%sâ??"
+
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:136
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "NeukonÄ?ovat po provedení požadavku"
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:155
+msgid "Session DBus service for PackageKit"
+msgstr "Sezení služby DBus pro PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-watch.c:159
+#, c-format
 msgid "This is due to the %s package being updated."
 msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-msgstr[0] "Žádný z vybraných balíÄ?ků nemohl být nainstalován."
-msgstr[1] "Žádný z vybraných balíÄ?ků nemohl být nainstalován."
-msgstr[2] "Žádný z vybraných balíÄ?ků nemohl být nainstalován."
+msgstr[0] "Důvodem je aktualizace balíÄ?ku %s."
+msgstr[1] "Důvodem je aktualizace následujících balíÄ?ků: %s."
+msgstr[2] "Důvodem je aktualizace následujících balíÄ?ků: %s."
 
 #. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:160
+#: ../src/gpk-watch.c:163
 #, c-format
 msgid "This is because %i package has been updated."
 msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Důvodem je aktualizace jednoho balíÄ?ku."
+msgstr[1] "Důvodem je aktualizace %i balíÄ?ků."
+msgstr[2] "Důvodem je aktualizace %i balíÄ?ků."
 
-#: ../src/gpk-watch.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-watch.c:215
+#, c-format
 msgid "%i message from the package manager"
 msgid_plural "%i messages from the package manager"
-msgstr[0] "Vyhledávám název balíÄ?ku"
-msgstr[1] "Vyhledávám název balíÄ?ku"
-msgstr[2] "Vyhledávám název balíÄ?ku"
-
-#. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
-#: ../src/gpk-watch.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%i more task)"
-msgid_plural "(%i more tasks)"
-msgstr[0] "(%i dalších úloh)"
-msgstr[1] "(%i dalších úloh)"
-msgstr[2] "(%i dalších úloh)"
-
-#: ../src/gpk-watch.c:418
-msgid "Package manager error details"
-msgstr "Detaily chyby správce balíků"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:525
-#, c-format
-msgid "Package '%s' has been removed"
-msgstr "BalíÄ?ek '%s' byl odstranÄ?n"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:528
-#, c-format
-msgid "Package '%s' has been installed"
-msgstr "BalíÄ?ek '%s' byl nainstalován"
+msgstr[0] "Jedna zpráva od správce balíÄ?ků"
+msgstr[1] "%i zprávy od správce balíÄ?ků"
+msgstr[2] "%i zpráv od správce balíÄ?ků"
 
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:531
-msgid "System has been updated"
-msgstr "Systém byl aktualizován"
-
-#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:538
-msgid "Task completed"
-msgstr "�loha kompletní"
-
-#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Package Manager"
-msgstr "Instalátor balíÄ?ků"
-
-#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:713
-#, fuzzy
-msgid "New package manager message"
-msgstr "Zobrazit poslední úkoly správy balíků"
+#: ../src/gpk-watch.c:398
+msgid "Package manager error details"
+msgstr "Podrobnosti chyby správce balíÄ?ků"
 
 #. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:747
+#: ../src/gpk-watch.c:428
 msgid "Internal error"
 msgstr "VnitÅ?ní chyba"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:874
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-watch.c:555
 msgid "Package Manager Messages"
-msgstr "Instalátor balíÄ?ků"
+msgstr "Zprávy Správce balíÄ?ků"
 
 #. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:904
+#: ../src/gpk-watch.c:585
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva"
 
 #. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1318
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-watch.c:930
 msgid "_Show messages"
-msgstr "_Zobrazit aktualizace"
+msgstr "_Zobrazit zprávy"
 
 #. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:1331
+#: ../src/gpk-watch.c:943
 msgid "_Log out"
-msgstr ""
+msgstr "_Odhlásit se"
 
 #. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1346
+#: ../src/gpk-watch.c:958
 msgid "_Restart computer"
 msgstr "_Restartovat poÄ?ítaÄ?"
 
 #. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1358
+#: ../src/gpk-watch.c:970
 msgid "_Hide this icon"
 msgstr "_Schovat ikonu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "How often to check for distribution upgrades. Options are \"daily\", "
-#~ "\"weekly\", \"never\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Jak Ä?asto se má vyhledávat možnost upgradu distribuce. Možnosti jsou "
-#~ "\"daily\" (dennÄ?), \"weekly\" (týdnÄ?), \"never\" (nikdy)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", "
-#~ "\"weekly\", \"never\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Jak Ä?asto provádÄ?t kontroly aktualizací. Možnosti jsou \"hourly\" (každou "
-#~ "hodinu), \"daily\" (dennÄ?), \"weekly\" (týdnÄ?), \"never\" (nikdy)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly"
-#~ "\", \"never\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Jak Ä?asto obnovovat vyrovnávací pamÄ?Å¥ balíků. Možnosti jsou \"daily"
-#~ "\" (dennÄ?), \"weekly\" (týdnÄ?), \"never\" (nikdy)"
-
-#~ msgid "Precache all update details in the update viewer"
-#~ msgstr "Zálohovat detaily vÅ¡ech aktualizací v prohlížeÄ?i aktualizací"
-
-#~ msgid "Depends on"
-#~ msgstr "Závisí na"
-
-#~ msgid "Project homepage"
-#~ msgstr "Domovská stránka projektu"
-
-#~ msgid "Required by"
-#~ msgstr "Požadováno od"
-
-#~ msgid "Run program"
-#~ msgstr "Spustit program"
-
-#~ msgid "_Architectures"
-#~ msgstr "_Architektury"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Zrušit"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Obsah"
-
-#~ msgid "_Only native architectures"
-#~ msgstr "_Pouze nativní architektury"
-
-#~ msgid "_Only non-native architectures"
-#~ msgstr "_Pouze nenativní architektury"
-
-#~ msgid "<b>More details</b>"
-#~ msgstr "<b>Další detaily:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Display Notification</b>"
-#~ msgstr "<b>Zobrazit upozornÄ?ní</b>"
-
-#~ msgid "When _updates are available"
-#~ msgstr "Když jsou dostupné _aktualizace"
-
-#~ msgid "When long _tasks have completed"
-#~ msgstr "Když byla dokonÄ?ena _dlouhá úloha"
-
-#~ msgid "Create service packs for sharing with other computers"
-#~ msgstr "VytváÅ?et opravné balíky pro sdílení s ostatními poÄ?ítaÄ?i"
-
-#~ msgid "<b>Action</b>"
-#~ msgstr "<b>Akce</b>"
-
-#~ msgid "<b>Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Detaily:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Another system update is in progress</b>"
-#~ msgstr "<b>Probíhá jiná systémová aktualizace</b>"
-
-#~ msgid "<b>System Update Completed</b>"
-#~ msgstr "<b>Aktualizace systému dokonÄ?ena</b>"
-
-#~ msgid "A system restart is recommended"
-#~ msgstr "Je doporuÄ?ován restart systému"
-
-#~ msgid "Last refresh:"
-#~ msgstr "Poslední obnovení:"
-
-#~ msgid "Last update:"
-#~ msgstr "Poslední aktualizace:"
-
-#~ msgid "The following updates are available:"
-#~ msgstr "Jsou dostupné následující aktualizace:"
-
-#~ msgid "_Back to overview"
-#~ msgstr "_ZpÄ?t na pÅ?ehled"
-
-#~ msgid "_Review"
-#~ msgstr "_PÅ?ehled"
-
-#~ msgid "_Update System Now"
-#~ msgstr "_Aktualizovat systém nyní"
-
-#~ msgid "Do not show this warning again"
-#~ msgstr "Toto varování pÅ?íštÄ? nezobrazovat"
-
-#~ msgid "There is %d update pending"
-#~ msgid_plural "There are %d updates pending"
-#~ msgstr[0] "%d aktualizace Ä?eká"
-#~ msgstr[1] "%d aktualizace Ä?ekají"
-#~ msgstr[2] "%d aktualizací Ä?eká"
-
-#~ msgid "The file was not installed"
-#~ msgid_plural "The files were not installed"
-#~ msgstr[0] "Soubor nebyl nainstalován"
-#~ msgstr[1] "Soubory nebyly nainstalovány"
-#~ msgstr[2] "Soubory nebyly nainstalovány"
-
-#~ msgid "Failed to reset client used for searching"
-#~ msgstr "NezdaÅ?ilo se resetovat klienta použitého pro vyhledávání"
-
-#~ msgid "Could not work out what packages would also be removed"
-#~ msgstr "Nedokáži zjistit, které další balíÄ?ky by mÄ?ly být odstranÄ?ny"
-
-#~ msgid "Remove packages"
-#~ msgstr "Odstranit balíÄ?ky"
-
-#~ msgid "Failed to remove package"
-#~ msgstr "NezdaÅ?ilo se odstranit balíÄ?ek"
-
-#~ msgid "Failed to install %s"
-#~ msgstr "NepodaÅ?ilo se nainstalovat %s"
-
-#~ msgid "System update"
-#~ msgstr "Aktualizace systému"
-
-#~ msgid "Failed to update system"
-#~ msgstr "NezdaÅ?ilo se aktualizovat systém"
-
-#~ msgid "Failed to update package lists"
-#~ msgstr "NezdaÅ?ilo se aktualizovat seznamy balíÄ?ků"
-
-#~ msgid "Getting update lists failed"
-#~ msgstr "Získávání seznamů aktualizací se nezdaÅ?ilo"
-
-#~ msgid "Getting file list failed"
-#~ msgstr "Získávání seznamu souborů se nezdaÅ?ilo"
-
-#~ msgid "Getting file lists"
-#~ msgstr "Stahuji seznamy souborů"
-
-#~ msgid "Failed to update packages"
-#~ msgstr "Aktualizace balíÄ?ků se nezdaÅ?ila"
-
-#~ msgid "Update packages"
-#~ msgstr "Aktualizovat balíÄ?ky"
-
-#~ msgid "Failed to install signature"
-#~ msgstr "Instalace podpisu se nezdaÅ?ila"
-
-#~ msgid "The client could not be reset"
-#~ msgstr "Klient nemohl být resetován"
-
-#~ msgid "The method failed"
-#~ msgstr "Metoda se nezdaÅ?ila"
-
-#~ msgid "Failed to accept license agreement"
-#~ msgstr "NezdaÅ?ilo se akceptování licenÄ?ní smlouvy"
-
-#~ msgid "The install task could not be repeated"
-#~ msgstr "InstalaÄ?ní úloha nemohla být znovu naplánována"
-
-#~ msgid "This application is running when the session is not local"
-#~ msgstr "Tato aplikace bÄ?ží, ale sezení není lokální"
-
-#~ msgid "%s is running when the session is not local"
-#~ msgstr "%s nebÄ?ží v lokálním sezení"
-
-#~ msgid "These applications should be run only when on local console."
-#~ msgstr "Tyto aplikace se mohou spouÅ¡tÄ?t pouze na lokální konzole."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This normally indicates a bug with ConsoleKit or with the way your "
-#~ "session has started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto normálnÄ? signalizuje chybu v ConsoleKitu nebo ve způsobu, jakým vaÅ¡e "
-#~ "sezení zaÄ?alo."
-
-#~ msgid "This application is running when the session is not active"
-#~ msgstr "Tato aplikace bÄ?ží, ale sezení není aktivní"
-
-#~ msgid "%s is running when the session is not active"
-#~ msgstr "%s bÄ?ží, když sezení není aktivní"
-
-#~ msgid "These applications should be run only when on active console."
-#~ msgstr "Tyto aplikace mohou být spuÅ¡tÄ?ny pouze s aktivní konzolou."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This normally indicates a bug with your remote desktop implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto normálnÄ? signalizuje chybu s vaším implementací vzdálené plochy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
-#~ "logged in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemáte povoleno restartovat systém, protože je pÅ?ihlášeno více uživatelů"
-
-#~ msgid "An application restart is required after this update"
-#~ msgstr "Po této instalaci bude potÅ?eba restartovat aplikaci"
-
-#~ msgid "A system restart is required"
-#~ msgstr "Je potÅ?eba restartovat systém"
-
-#~ msgid "Waiting for service to start"
-#~ msgstr "Ä?ekám na spuÅ¡tÄ?ní služby"
-
-#~ msgid "Software Update Applet"
-#~ msgstr "Applet aktualizací software"
-
-#~ msgid "You can only specify one mime-type to install"
-#~ msgstr "Můžete urÄ?it pouze jeden typ MIME k instalaci"
-
-#~ msgid "Failed to install packages to provide files"
-#~ msgstr "NezdaÅ?ilo se nainstalovat balíÄ?ky, které poskytují soubory"
-
-#~ msgid "You can only specify one filename to install"
-#~ msgstr "Můžete urÄ?it pouze jeden název souboru, který se má instalovat"
-
-#~ msgid "_Rollback"
-#~ msgstr "_Navrátit zmÄ?ny"
-
-#~ msgid "No package '%s' found!"
-#~ msgstr "Balík '%s' nebyl nalezen!"
-
-#~ msgid "Failed to create"
-#~ msgstr "VytváÅ?ení se nezdaÅ?ilo"
-
-#~ msgid "More than one possible package '%s' found!"
-#~ msgstr "Byl nalezen více než jeden balíÄ?ek '%s'!"
-
-#~ msgid "Getting Description..."
-#~ msgstr "Získávám popis..."
-
-#~ msgid "Issued"
-#~ msgstr "Vydaný"
-
-#~ msgid "New version"
-#~ msgstr "Nová verze"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Aktualizace"
-
-#~ msgid "Obsoletes"
-#~ msgstr "Zastaralé"
-
-#~ msgid "Repository"
-#~ msgstr "Ã?ložiÅ¡tÄ?"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Popis"
-
-#~ msgid "Changes"
-#~ msgstr "ZmÄ?ny"
-
-#~ msgid "Bugzilla"
-#~ msgstr "Bugzilla"
-
-#~ msgid "CVE"
-#~ msgstr "CVE"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Oznámení"
-
-#~ msgid "Severity"
-#~ msgstr "Závažnost"
-
-#~ msgid "Less than a minute ago"
-#~ msgstr "DÅ?íve než pÅ?ed minutou"
-
-#~ msgid "Less than an hour ago"
-#~ msgstr "DÅ?íve než pÅ?ed hodinou"
-
-#~ msgid "A few hours ago"
-#~ msgstr "PÅ?ed nÄ?kolika hodinami"
-
-#~ msgid "A few days ago"
-#~ msgstr "PÅ?ed nÄ?kolika dny"
-
-#~ msgid "Over a week ago"
-#~ msgstr "Více než pÅ?ed týdnem"
-
-#~ msgid "System update completed"
-#~ msgstr "Aktualizace systému je hotova"
-
-#~ msgid "A system update is already in progress"
-#~ msgstr "Aktualizace systému právÄ? probíhá"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Refreshing is not normally required but will retrieve the latest "
-#~ "application and update lists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obnovení není obvykle požadováno, ale získá nejnovÄ?jší seznam aplikací a "
-#~ "aktualizací"
-
-#~ msgid "_Restart computer now"
-#~ msgstr "_Restartovat poÄ?ítaÄ? nyní"
-
-#~ msgid "_Apply Updates"
-#~ msgstr "_Provést aktualizace"
-
-#~ msgid "Apply the selected updates"
-#~ msgstr "Provede vybrané aktualizace"
-
-#~ msgid "_Update System"
-#~ msgstr "_Aktualizovat systém"
-
-#~ msgid "Apply all updates"
-#~ msgstr "Provede všechny aktualizace"
-
-#~ msgid "Review the update list"
-#~ msgstr "Prohlédnout seznam aktualizací"
-
-#~ msgid "Back to overview"
-#~ msgstr "ZpÄ?t na pÅ?ehled"
-
-#~ msgid "_Refresh Software List"
-#~ msgstr "_Obnovit seznam software"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "U_konÄ?it"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "A program %s"
-#~ msgstr "Program %s"
-
-#~ msgid "File installer"
-#~ msgstr "Instalátor souborů"
-
-#~ msgid "Plugin installer"
-#~ msgstr "Instalátor zásuvných modulů"
-
-#~ msgid "File type installer"
-#~ msgstr "Instalátor typů souborů"
-
-#~ msgid "Font installer"
-#~ msgstr "Instalátor fontů"
+#. do the bubble
+#: ../src/gpk-watch.c:1334
+msgid "New package manager message"
+msgstr "Zprávy nového Správce balíÄ?ků"
 
-#~ msgid "Install the following fonts"
-#~ msgstr "Instalovat následující fonty"
+#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
+#: ../src/gpk-watch.c:1391
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Správce balíÄ?ků"
 
-#~ msgid "Do you want to install these packages now?"
-#~ msgstr "Chcete instalovat tyto balíky právÄ? teÄ??"
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:1560
+msgid "Packages have been removed"
+msgstr "BalíÄ?ky byly odstranÄ?ny"
 
-#~ msgid "Generic backend error"
-#~ msgstr "Obecná chyba backendu"
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:1563
+msgid "Packages have been installed"
+msgstr "BalíÄ?ky byly instalovány"
 
-#~ msgid "Generic daemon error"
-#~ msgstr "Obecná chyba démona"
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:1566
+msgid "System has been updated"
+msgstr "Systém byl aktualizován"
 
-#~ msgid "File Provide Installer"
-#~ msgstr "Instalátor poskytovaných souborů"
+#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
+#: ../src/gpk-watch.c:1573
+msgid "Task completed"
+msgstr "Ã?loha byla dokonÄ?ena"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/egg-debug.c:364
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Zobrazit ladicí informace pro všechny soubory"
+
+#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
+#: ../src/egg-debug.c:440
+msgid "Debug these specific modules"
+msgstr "Ladit tyto specifické moduly"
+
+#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
+#: ../src/egg-debug.c:443
+msgid "Debug these specific functions"
+msgstr "Ladit tyto specifické funkce"
+
+#. TRANSLATORS: save to a log
+#: ../src/egg-debug.c:446
+msgid "Log debugging data to a file"
+msgstr "Ukládat záznam ladÄ?ní do souboru"
+
+#: ../src/egg-debug.c:450
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Možnosti ladÄ?ní"
+
+#: ../src/egg-debug.c:450
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Zobrazit volby ladÄ?ní"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]