[tomboy] Added Lithuanian translation by Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
- From: Žygimantas Beručka <zygis src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Added Lithuanian translation by Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
- Date: Sun, 28 Mar 2010 12:54:05 +0000 (UTC)
commit b3d7359843ba5f81b91bb0fc64af1b6653ff7157
Author: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>
Date: Sun Mar 28 15:53:46 2010 +0300
Added Lithuanian translation by Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>
help/Makefile.am | 2 +-
help/lt/lt.po | 2085 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 2086 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 9bb12ea..6c73c5b 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -7,4 +7,4 @@ DOC_ENTITIES =
DOC_INCLUDES = legal.xml
DOC_FIGURES =
-DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fr it oc pl pt_BR ru sv uk vi zh_CN
+DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fr it lt oc pl pt_BR ru sv uk vi zh_CN
diff --git a/help/lt/lt.po b/help/lt/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..f1f3547
--- /dev/null
+++ b/help/lt/lt.po
@@ -0,0 +1,2085 @@
+# Lithuanian translation for tomboy.
+# Copyright (C) 2010 tomboy's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
+# Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
+# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tomboy master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-05 19:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 15:44+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Šį dokumentÄ? leidžiama kopijuoti, platinti ir (arba) keisti remiantis "
+"sÄ?lygomis, iÅ¡dÄ?stytomis GNU Laisvojoje Dokumentacijos Licencijoje (GFDL), "
+"Versijoje 1.1 arba bet kurioje vÄ?lesnÄ?je versijoje, kuriÄ? paskelbÄ? Free "
+"Software Foundation, be nekintamų dalių, be priekinio ir galinio viršelių "
+"tekstų. GFDL kopijÄ? galite rasti adresu <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> arba faile COPYING-DOCS, pateiktame kartu su "
+"Å¡iuo vadovu."
+
+#: C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Šis vadovas yra GNOME vadovų rinkinio, platinamo pagal GFDL, dalis. Jeigu "
+"jÅ«s norite platinti šį vadovÄ? atskirai nuo viso rinkinio, jÅ«s galite tai "
+"padaryti pridÄ?dami licencijos kopijÄ? prie vadovo, kaip nurodyta licencijos 6-"
+"oje dalyje."
+
+#: C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"DidelÄ? dalis pavadinimų, kuriuos įvairios kompanijos naudoja siekiant "
+"iÅ¡skirti jų produktus ir paslaugas, yra laikomi prekÄ?s ženklais. Kai tokie "
+"pavadinimai yra naudojami GNOME dokumentacijoje ir GNOME Dokumentacijos "
+"projekto nariai apie tai žino, Å¡ie pavadinimai raÅ¡omi didžiosiomis raidÄ?mis "
+"arba pirmosiomis didžiosiomis raidÄ?mis."
+
+#: C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"DOKUMENTAS PATEIKIAMAS â??KAIP YRAâ?? PAGRINDU, NETEIKIANT JOKIŲ GARANTIJŲ, "
+"NURODYTŲ AR NUMANOMŲ, TAME TARPE, BET NEAPSIRIBOJANT, GARANTIJŲ, KAD ŠIS "
+"DOKUMENTAS AR PAKEISTA JO VERSIJA NETURI TRŪKUMŲ, YRA TINKAMA KONKREÄ?IAM "
+"TIKSLUI AR NEPAŽEIDŽIA KIENO NORS TEISIŲ. VISÄ? RIZIKÄ?, SUSIJUSIÄ? SU Å IO "
+"DOKUMENTO AR JO PAKEISTOS VERSIJOS KOKYBE, TIKSLUMU IR EFEKTYVUMU, "
+"PRISIIMATE JŪS. JEIGU KOKIU NORS POŽIŪRIU BET KOKS DOKUMENTAS AR PAKEISTA JO "
+"VERSIJA PASIRODYS TURINTI TRŪKUMŲ, JŪS (NE PRADINIS RAŠYTOJAS, AUTORIUS AR "
+"KITAS ASMUO PRISIDÄ?JÄ?S, PRIE Å IO DOKUMENTO SUDARYMO) PRISIIMATE IÅ LAIDAS, "
+"SUSIJUSIAS SU BET KOKIU REIKIAMU APTARNAVIMU, TAISYMU AR KOREGAVIMU. Å IS "
+"GARANTIJOS ATSAKOMYBÄ?S RIBOJIMAS SUDARO ESMINÄ? Å IOS LICENCIJOS DALÄ®. Å IUO "
+"DOKUMENTU AR JO PAKEISTA VERSIJA LEIDŽIAMA NAUDOTIS TIK SUTINKANT SU ŠIUO "
+"ATSAKOMYBÄ?S APRIBOJIMU. TAIP PAT NEPRIKLAUSOMAI NUO JOKIŲ APLINKYBIŲ IR "
+"JOKIŲ TEISINIŲ TEORIJŲ, ESANT PAŽEIDIMŲ (Ä®SKAITANT NEAPDAIRUMÄ?), SUTARÄ?IŲ AR "
+"KITŲ VEIKSNIŲ, ŠIO DOKUMENTO AR JO PAKEISTOS VERSIJOS AUTORIUS, PRADINIS "
+"SUDARYTOJAS, KITAS PRIE SUDARYMO PRISIDÄ?JÄ?S ASMUO, Å IO DOKUMENTO AR JO "
+"PAKEISTOS VERSIJOS PLATINTOJAS AR BET KOKIŲ TOKIŲ Å ALIŲ TIEKÄ?JAS NÄ?RA "
+"ATSAKINGAS JOKIAM ASMENIUI UŽ BET KOKIÄ? TIESIOGINÄ?, NETIESIOGINÄ?, SPECIALIÄ?, "
+"ATSITIKTINÄ? AR LOGIÅ KAI IÅ PLAUKIANÄ?IÄ? BET KOKIO POBŪDŽIO ŽALÄ?, BET "
+"NEAPSIRIBOJANT, ŽALÄ? UŽ REPUTACIJOS SUGADINIMÄ?, DARBO NUTRŪKIMÄ?, KOMPIUTERIO "
+"GEDIMÄ? AR SUTRIKIMÄ?, BET KOKIÄ? IR VISOKIÄ? KITOKIÄ? ŽALÄ? AR NUOSTOLIUS, "
+"ATSIRANDANÄ?IUS DÄ?L Å IO DOKUMENTO IR JO PAKEISTOS VERSIJOS NAUDOJIMO, NETGI "
+"JEIGU TOKIA Å ALIS BUVO INFORMUOTA APIE TOKIOS ŽALOS GALIMYBÄ?."
+
+#: C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTAS IR DOKUMENTO PAKEISTOS VERSIJOS PATEIKIAMOS PAGAL GNU LAISVÄ?JÄ? "
+"DOKUMENTACIJOS LICENCIJÄ?, LAIKANT KAD: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:257(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=37fb8231c5dece7539e3471b76ec0d00"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:386(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:785(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/tomboy-main-menu.png'; md5=420af676a38a074abd5431e7a07d1fec"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:941(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=b5645185d7fed6183b550c0dab7b72cb"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:979(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; "
+"md5=8a98d72edc3c4351a632889c5edbb81f"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:1016(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:1056(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:1092(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=f1b41a9034715d6314ee36b66389c897"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:1139(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/tomboy-preferences-synchronization.png'; "
+"md5=68e7a980720d8e9e1384cab9960a7adc"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:1302(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; "
+"md5=288184a8d9645881eaf3173892583d73"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:1361(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; "
+"md5=57510249057a144dbb81ae35e15c694c"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tomboy.xml:1394(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/tomboy-preferences-add-ins.png'; "
+"md5=bb3114a219b8bfdf31549fced9618245"
+msgstr ""
+
+#: C/tomboy.xml:23(title)
+msgid "Tomboy Notes Manual"
+msgstr "Tomboy užraÅ¡inÄ?s vadovas"
+
+#: C/tomboy.xml:26(para)
+msgid ""
+"Tomboy is a simple desktop note-taking application, with many features "
+"designed to help organize ideas, such as spell checking, highlighting, auto-"
+"linking URLs, lists, font stylizing, quick access with a table of contents "
+"for notes, and add-ins to extend Tomboy's capabilities. ."
+msgstr ""
+"Tomboy yra paprasta darbo aplinkos užrašų programa, turinti daugybÄ? "
+"funkcijų, skirtų padÄ?ti tvarkyti jÅ«sų mintis, pvz., raÅ¡ybos tikrinimas, "
+"paryÅ¡kinimas, automatiÅ¡kai susisiejanÄ?ios nuorodos, sÄ?raÅ¡ai, stilizavimas "
+"šriftais, sparti prieiga naudojant raštelių turinį, taip pat priedai, "
+"papildantys Tomboy galimybes..."
+
+#: C/tomboy.xml:34(year) C/tomboy.xml:40(year) C/tomboy.xml:46(year)
+#: C/tomboy.xml:52(year) C/tomboy.xml:58(year) C/tomboy.xml:64(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/tomboy.xml:36(holder)
+msgid "Alex Graveley"
+msgstr "Alex Graveley"
+
+#: C/tomboy.xml:42(holder)
+msgid "Brent Smith"
+msgstr "Brent Smith"
+
+#: C/tomboy.xml:48(holder)
+msgid "Free Software Foundation"
+msgstr "Free Software Foundation"
+
+#: C/tomboy.xml:54(holder) C/tomboy.xml:214(para)
+msgid "Boyd Timothy"
+msgstr "Boyd Timothy"
+
+#: C/tomboy.xml:60(holder) C/tomboy.xml:202(para)
+msgid "Sandy Armstrong"
+msgstr "Sandy Armstrong"
+
+#: C/tomboy.xml:66(holder) C/tomboy.xml:178(para) C/tomboy.xml:190(para)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/tomboy.xml:77(publishername) C/tomboy.xml:93(orgname)
+#: C/tomboy.xml:105(orgname) C/tomboy.xml:117(orgname)
+#: C/tomboy.xml:129(orgname) C/tomboy.xml:141(orgname) C/tomboy.xml:180(para)
+#: C/tomboy.xml:192(para) C/tomboy.xml:204(para) C/tomboy.xml:216(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME Dokumentacijos Projektas"
+
+#: C/tomboy.xml:88(firstname)
+msgid "Alex"
+msgstr "Alex"
+
+#: C/tomboy.xml:90(surname)
+msgid "Graveley"
+msgstr "Graveley"
+
+#: C/tomboy.xml:95(email)
+msgid "alex beatniksoftware com"
+msgstr "alex beatniksoftware com"
+
+#: C/tomboy.xml:100(firstname)
+msgid "Brent"
+msgstr "Brent"
+
+#: C/tomboy.xml:102(surname)
+msgid "Smith"
+msgstr "Smith"
+
+#: C/tomboy.xml:107(email)
+msgid "gnome nextreality net"
+msgstr "gnome nextreality net"
+
+#: C/tomboy.xml:112(firstname)
+msgid "Boyd"
+msgstr "Boyd"
+
+#: C/tomboy.xml:114(surname)
+msgid "Timothy"
+msgstr "Timothy"
+
+#: C/tomboy.xml:119(email)
+msgid "btimothy gmail com"
+msgstr "btimothy gmail com"
+
+#: C/tomboy.xml:124(firstname)
+msgid "Sandy"
+msgstr "Sandy"
+
+#: C/tomboy.xml:126(surname)
+msgid "Armstrong"
+msgstr "Armstrong"
+
+#: C/tomboy.xml:131(email)
+msgid "sanfordarmstrong gmail com"
+msgstr "sanfordarmstrong gmail com"
+
+#: C/tomboy.xml:136(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/tomboy.xml:138(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/tomboy.xml:143(email)
+msgid "pcutler foresightlinux org"
+msgstr "pcutler foresightlinux org"
+
+#: C/tomboy.xml:173(revnumber)
+msgid "Tomboy Manual 2.1"
+msgstr "Tomboy vadovas 2.1"
+
+#: C/tomboy.xml:175(date)
+msgid "2009-03-23"
+msgstr "2009-03-23"
+
+#: C/tomboy.xml:185(revnumber)
+msgid "Tomboy Manual 4.0"
+msgstr "Tomboy vadovas 4.0"
+
+#: C/tomboy.xml:187(date)
+msgid "2008-03-07"
+msgstr "2008-03-07"
+
+#: C/tomboy.xml:197(revnumber)
+msgid "Tomboy Manual 3.0"
+msgstr "Tomboy vadovas 3.0"
+
+#: C/tomboy.xml:199(date)
+msgid "2007-09-13"
+msgstr "2007-09-13"
+
+#: C/tomboy.xml:209(revnumber)
+msgid "Tomboy Manual 2.0"
+msgstr "Tomboy vadovas 2.0"
+
+#: C/tomboy.xml:211(date)
+msgid "2007-02-28"
+msgstr "2007-02-28"
+
+#: C/tomboy.xml:221(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 0.14.0 of Tomboy"
+msgstr "Å is vadovas apraÅ¡o Tomboy versijÄ? 0.14.0"
+
+#: C/tomboy.xml:224(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Grįžtamasis ryšys"
+
+#: C/tomboy.xml:226(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Tomboy application or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp"
+":gnome-feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"NorÄ?dami praneÅ¡ti apie klaidÄ? ar pateikti pasiÅ«lymÄ? dÄ?l Tomboy arba Å¡io "
+"vadovo, sekite nurodymus, pateiktus <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-"
+"feedback\">GNOME grįžtamojo ryšio puslapyje</ulink>."
+
+#: C/tomboy.xml:236(primary)
+msgid "Tomboy Notes"
+msgstr "Tomboy užrašai"
+
+#: C/tomboy.xml:240(primary)
+msgid "Tomboy"
+msgstr "Tomboy"
+
+#: C/tomboy.xml:244(primary)
+msgid "notes"
+msgstr "užrašai"
+
+#: C/tomboy.xml:250(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Įvadas"
+
+#: C/tomboy.xml:253(title)
+msgid "Notes Application"
+msgstr "Užrašų programa"
+
+#: C/tomboy.xml:262(para)
+msgid ""
+"Tomboy is a desktop note-taking application for GNOME, Microsoft Windows, "
+"and Mac OS X. It is simple and easy to use, and allows you to organize the "
+"ideas and information you deal with every day. Tomboy has some very useful "
+"editing features to help you customize your notes, including:"
+msgstr ""
+"Tomboy â?? tai užrašų programa, skirta GNOME darbo aplinkos, Microsoft Windows "
+"ir Mac OS X sistemoms. Ji yra paprasta naudoti ir leidžia jums tvarkyti "
+"savo mintis ir kasdieninÄ? informacijÄ?. Tomboy yra keletas naudingų "
+"redagavimo funkcijų, padedanÄ?ių jums derinti savo užraÅ¡us:"
+
+#: C/tomboy.xml:269(para)
+msgid "Highlighting Search Text"
+msgstr "Ieškomo teksto paryškinimas"
+
+#: C/tomboy.xml:273(para)
+msgid "Inline Spell Checking"
+msgstr "Integruotas rašybos tikrinimas"
+
+#: C/tomboy.xml:277(para)
+msgid "Auto-linking Web & Email Addresses"
+msgstr "Automatinis žiniatinklio ir elektroninio pašto adresų nuorodų kūrimas"
+
+#: C/tomboy.xml:281(para)
+msgid "Undo/Redo Support"
+msgstr "Atšaukimo ir pakartojimo palaikymas"
+
+#: C/tomboy.xml:285(para)
+msgid "Font Styling & Sizing"
+msgstr "Šriftų stiliaus ir dydžio keitimas"
+
+#: C/tomboy.xml:289(para) C/tomboy.xml:795(title)
+msgid "Bulleted Lists"
+msgstr "SÄ?raÅ¡ai su punktais"
+
+#: C/tomboy.xml:293(para)
+msgid ""
+"Tomboy is accessed through the GNOME panel, the taskbar in Microsoft "
+"Windows, or the dock in Mac OS X. To startup Tomboy automatically when you "
+"log into GNOME, see <xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
+msgstr ""
+"Tomboy yra pasiekiama GNOME skydelyje, užduoÄ?ių juostoje Microsoft Windows "
+"sistemoje arba paleisties juostoje Mac OS X sistemoje. NorÄ?dami paleisti "
+"Tomboy automatiÅ¡kai, kai prisijungiate prie GNOME, žiÅ«rÄ?kite <xref linkend"
+"=\"add-to-panel\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:301(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Pradžia"
+
+#: C/tomboy.xml:304(title)
+msgid "Adding Tomboy to the GNOME Panel"
+msgstr "Tomboy įdÄ?jimas į GNOME skydelį"
+
+#: C/tomboy.xml:306(para)
+msgid ""
+"To add Tomboy to a panel in GNOME, right-click on the panel, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select "
+"Tomboy Notes in the Add to the panel dialog, then click "
+"<menuchoice><guibutton>Add</guibutton></menuchoice>. You should see a yellow "
+"note icon appear in the panel, representing Tomboy. The panel icon is "
+"illustrated in <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
+msgstr ""
+"NorÄ?dami pridÄ?ti Tomboy GNOME skydelyje, spustelÄ?kite deÅ¡iniuoju pelÄ?s "
+"klaviÅ¡u skydelyje ir pasirinkite <menuchoice><guimenuitem>Ä®dÄ?ti į "
+"skydelį</guimenuitem></menuchoice>. PridÄ?jimo dialoge pažymÄ?kite â??Tomboy "
+"užraÅ¡aiâ?? ir spustelÄ?kite "
+"<menuchoice><guibutton>PridÄ?ti</guibutton></menuchoice>. TurÄ?tumÄ?te pamatyti "
+"geltonÄ? piktogramÄ?, žyminÄ?iÄ? Tomboy. Skydelio piktograma yra pavaizduota "
+"<xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:315(para)
+msgid ""
+"Tomboy is automatically added to the taskbar when run on Microsoft Windows, "
+"or the dock when run on Mac OS X."
+msgstr ""
+"Tomboy yra automatiÅ¡kai pridedama užduoÄ?ių juostoje Microsoft Windows bei "
+"paleidimo juostoje Mac OS X sistemoje."
+
+#: C/tomboy.xml:319(title)
+msgid "Creating Notes"
+msgstr "Raštelių kūrimas"
+
+#: C/tomboy.xml:321(para)
+msgid ""
+"Once you have successfully added Tomboy to the panel, you can create new "
+"notes using one of the following methods."
+msgstr ""
+"SÄ?kmingai pridÄ?jÄ? Tomboy skydelyje, jÅ«s galite kurti naujus raÅ¡telius Å¡iais "
+"būdais."
+
+#: C/tomboy.xml:324(para)
+msgid "To create a new note using the mouse:"
+msgstr "NorÄ?dami sukurti naujÄ? raÅ¡telį naudodami pelÄ?:"
+
+#: C/tomboy.xml:328(para)
+msgid ""
+"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel or Windows taskbar. "
+"A menu will appear."
+msgstr ""
+"SpustelÄ?kite Tomboy piktogramÄ? GNOME skydelyje arba Windows užduoÄ?ių "
+"juostoje. IÅ¡siskleis meniu."
+
+#: C/tomboy.xml:333(para)
+msgid ""
+"Select the <menuchoice><guimenuitem>Create New "
+"Note</guimenuitem></menuchoice> option in the menu."
+msgstr ""
+"Pasirinkite meniu punktÄ? <menuchoice><guimenuitem>Sukurti naujÄ? "
+"raštelį</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:339(para)
+msgid "To create a new note using the keyboard:"
+msgstr "NorÄ?dami sukurti naujÄ? raÅ¡telį naudodami klaviatÅ«rÄ?:"
+
+#: C/tomboy.xml:343(para)
+msgid ""
+"Open the Tomboy menu using the key combination "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"IÅ¡skleiskite Tomboy meniu naudodami klavišų kombinacijÄ? "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:351(para)
+msgid ""
+"Use the <keycap>N</keycap> key to select the menu option "
+"<menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"<keycap>N</keycap> klaviÅ¡o paspaudimu pasirinkite meniu punktÄ? "
+"<menuchoice><guimenuitem>Sukurti naujÄ? raÅ¡telį</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:360(title)
+msgid "Editing Notes"
+msgstr "Raštelių redagavimas"
+
+#: C/tomboy.xml:362(para)
+msgid ""
+"After creating a new note, a new window will appear with the title "
+"<literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal>. At the top of the "
+"note is a toolbar with several buttons and text. Directly below this toolbar "
+"is the content area of the note. This is illustrated in <xref linkend=\"new-"
+"note\"/>."
+msgstr ""
+"SukÅ«rus naujÄ? raÅ¡telį atsivers naujas langas pavadinimu <literal>Naujas "
+"raštelis <replaceable>N</replaceable></literal>. Raštelio viršuje yra "
+"įrankių juosta su keliais mygtukais ir tekstas. Žemiau yra raštelio turinio "
+"vieta. Tai parodyta <xref linkend=\"new-note\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:368(para)
+msgid ""
+"The note can be edited by clicking in the content area and using the "
+"keyboard to add and remove content. The first line is considered the title "
+"of the note. By default this is populated with the text <quote><literal>New "
+"Note <replaceable>N</replaceable></literal></quote>. The title is changed by "
+"clicking in the content area on the first line and using the keyboard to "
+"change the title. By default, focus is given to the content area upon "
+"creation of a new note, so you can immediately start editing the note "
+"without the need to click on the content area with the mouse."
+msgstr ""
+"RaÅ¡telis gali bÅ«ti redaguojamas spustelÄ?jus turinyje ir klaviatÅ«rÄ? įvedant "
+"ar paÅ¡alinant informacijÄ?. Pirmoji eilutÄ? yra laikoma raÅ¡telio pavadinimu. "
+"Pagal numatytuosius nustatymus Å¡is pavadinimas yra <quote><literal>Naujas "
+"raštelis <replaceable>N</replaceable></literal></quote>. Pavadinimas gali "
+"bÅ«ti pakeistas spustelÄ?jus turinyje pirmojoje eilutÄ?je ir klaviatÅ«rÄ? įvedant "
+"naujÄ? pavadinimÄ?. Pagal numatytuosius parametrus, sukÅ«rus naujÄ? raÅ¡telį "
+"suaktyvinama turinio sritis, kad galÄ?tumÄ?te nedelsiant redaguoti raÅ¡telį ir "
+"nereikÄ?tų turinio srities papildomai spustelÄ?ti pele."
+
+#: C/tomboy.xml:378(para)
+msgid ""
+"Using the toolbar available on each note is discussed in <xref linkend"
+"=\"working-with-notes\"/>."
+msgstr ""
+"Ä®rankių juostos, esanÄ?ios kiekviename raÅ¡telyje, naudojimas apraÅ¡ytas <xref "
+"linkend=\"working-with-notes\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:382(title)
+msgid "The default window for a New Note"
+msgstr "Numatytasis langas naujam rašteliui"
+
+#: C/tomboy.xml:393(title)
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Turinys"
+
+#: C/tomboy.xml:395(para)
+msgid ""
+"To get an overview of all the notes managed by Tomboy, select the "
+"<menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> menu "
+"item from the panel menu. By default, the <interface>Search All "
+"Notes</interface> dialog will display the notes in the order that they were "
+"last modified. Click the <guilabel>Note</guilabel> or <guilabel>Last "
+"Changed</guilabel> column headings to change the sort order. Click the "
+"column heading a second time to toggle between ascending and descending "
+"order."
+msgstr ""
+"NorÄ?dami apžvelgti visus Tomboy esanÄ?ius raÅ¡telius, skydelio meniu "
+"pasirinkite punktÄ? <menuchoice><guimenuitem>IeÅ¡koti visuose "
+"rašteliuose</guimenuitem></menuchoice>. Pagal numatytuosius nustatymus "
+"<interface>Ieškoti visuose rašteliuose</interface> dialogas rodys raštelius "
+"tokia tvarka, kad paskutiniai redaguoti raÅ¡teliai butų virÅ¡uje. SpustelÄ?kite "
+"stulpelių <guilabel>Raštelis</guilabel> arba <guilabel>Paskutinis "
+"pakeitimas</guilabel> antraÅ¡tes, jei norite pakeisti rikiavimo tvarkÄ?. "
+"SpustelÄ?kite stulpelio pavadinimÄ? dar kartÄ? norÄ?dami apversti rikiavimo "
+"tvarkÄ?."
+
+#: C/tomboy.xml:405(para)
+msgid ""
+"You can find specific notes by entering text into the search field in the "
+"<interface>Search All Notes</interface> dialog. The list of notes will "
+"automatically update to list only the notes which have matching text."
+msgstr ""
+"RaÅ¡telius galite surasti įvesdami tekstÄ? į paieÅ¡kos laukÄ? lange "
+"<interface>IeÅ¡koti visuose raÅ¡teliuose</interface>. RaÅ¡telių sÄ?raÅ¡as bus "
+"automatiškai atnaujintas ir rodys tik raštelius, kuriuose yra ieškomas "
+"tekstas."
+
+#: C/tomboy.xml:410(para)
+msgid ""
+"To open a note in the <interface>Search All Notes</interface> dialog, do one "
+"of the following:"
+msgstr ""
+"NorÄ?dami atverti raÅ¡telį lange <interface>IeÅ¡koti visuose "
+"raÅ¡teliuose</interface>, atlikite vienÄ? iÅ¡ Å¡ių veiksmų:"
+
+#: C/tomboy.xml:415(para)
+msgid "Double-click on a note."
+msgstr "Dukart spustelÄ?kite raÅ¡telį."
+
+#: C/tomboy.xml:419(para)
+msgid ""
+"Highlight a note by selecting it and then select "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> from the "
+"<guimenuitem>File</guimenuitem> menu."
+msgstr ""
+"PažymÄ?kite raÅ¡telį pasirinkdami jį ir pasirinkite meniu "
+"<guimenuitem>Failas</guimenuitem> esantį punktÄ? "
+"<menuchoice><guimenuitem>Atverti</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:425(para)
+msgid ""
+"Right-click on a note and select "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> from the context "
+"menu that appears."
+msgstr ""
+"DeÅ¡iniuoju pelÄ?s mygtuku spustelÄ?kite raÅ¡telį ir atsiradusiame meniu "
+"pasirinkite punktÄ? "
+"<menuchoice><guimenuitem>Atverti</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:431(para)
+msgid ""
+"Highlight a note by selecting it and then press the key combination "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"PažymÄ?kite raÅ¡telį jį pasirinkdami ir paspauskite klavišų kombinacijÄ? "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:445(title)
+msgid "Working With Notes"
+msgstr "Darbas su rašteliais"
+
+#: C/tomboy.xml:447(para)
+msgid ""
+"Notes are modified and edited through the main window for each note. The "
+"toolbar at the top of each note allows you to stylize the note and perform "
+"other note-related functions. We discuss the functions of each item on the "
+"toolbar in the following sections."
+msgstr ""
+"Rašteliai redaguojami pagrindiniame kiekvieno raštelio lange. Įrankių juosta "
+"kiekvieno raštelio viršuje leidžia stilizuoti ir atlikti kitus su rašteliu "
+"susijusius veiksmus. Toliau apžvelgsime kiekvienÄ? įrankių juostos elementÄ?."
+
+#: C/tomboy.xml:453(title)
+msgid "Search"
+msgstr "Paieška"
+
+#: C/tomboy.xml:455(para)
+msgid ""
+"Clicking the <guibutton>Search</guibutton> button will open the "
+"<interface>Search All Notes</interface> dialog described earlier (<xref "
+"linkend=\"search-all-notes\"/>.)"
+msgstr ""
+"SpustelÄ?jus mygtukÄ? <guibutton>IeÅ¡koti raÅ¡telių</guibutton> bus atvertas "
+"langas <interface>Ieškoti visuose rašteliuose</interface>, aprašytas "
+"anksÄ?iau (<xref linkend=\"search-all-notes\"/>)."
+
+#: C/tomboy.xml:461(title)
+msgid "Link"
+msgstr "Susiejimas"
+
+#: C/tomboy.xml:463(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Link</guibutton> button allows you to create a link to a new "
+"note from within the current note. For example, if your note contains the "
+"phrase <quote>FinalExam</quote>, you can select this text with the mouse and "
+"click the <guibutton>Link</guibutton> button to create a new note with the "
+"title <quote>FinalExam</quote>. A link will also be created in the current "
+"note that can be clicked to open the new <quote>FinalExam</quote> note."
+msgstr ""
+"Mygtukas <guibutton>Susieti</guibutton> leidžia esamame raštelyje sukurti "
+"saitÄ? į naujÄ? raÅ¡telį. Pavyzdžiui, jei jÅ«sų raÅ¡telyje yra frazÄ? "
+"<qoute>Egzaminas</qoute>, galite pažymÄ?ti šį tekstÄ? pele ir spustelÄ?ti "
+"mygtukÄ? <guibutton>Susieti</guibutton>, taip sukurdami naujÄ? raÅ¡telį "
+"pavadinimu <qoute>Egzaminas</qoute>. Esamame raštelyje taip pat bus sukurtas "
+"saitas, kurį spustelÄ?jus bus atverstas naujasis raÅ¡telis "
+"<qoute>Egzaminas</qoute>."
+
+#: C/tomboy.xml:472(para)
+msgid ""
+"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
+"prevents broken links from occurring when a note is renamed."
+msgstr ""
+"Pakeitus raÅ¡telio pavadinimÄ? atnaujinami kituose raÅ¡teliuose esantys saitai. "
+"Tokiu būdu užtikrinama, kad pervadinant raštelį neatsirastų sugadintų "
+"saitų."
+
+#: C/tomboy.xml:479(title)
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: C/tomboy.xml:481(para)
+msgid ""
+"Formatting text within your notes can be done using the "
+"<guibutton>Text</guibutton> button. The <guibutton>Text</guibutton> button "
+"will display a menu with several options from which you can choose. Each "
+"menu item is explained next."
+msgstr ""
+"Formatuoti tekstÄ? raÅ¡teliuose galima mygtuku <guibutton>Teksto "
+"savybÄ?s</guibutton>. Mygtuku <guibutton>Teksto savybÄ?s</guibutton> "
+"atveriamas, kuriame yra keletas parinkÄ?ių. Toliau paaiÅ¡kinsime kiekvienÄ? "
+"meniu punktÄ?."
+
+#: C/tomboy.xml:488(term)
+msgid "Undo"
+msgstr "Atšaukti"
+
+#: C/tomboy.xml:491(para)
+msgid ""
+"Support for <quote>Undo</quote> is available in Tomboy through this menu "
+"item. The Undo function allows you to revert previous changes made to your "
+"note during the current session. To undo your last change using the "
+"keyboard, use the standard keybinding, "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Veiksmas <qoute>AtÅ¡aukti</qoute> Tomboy programoje galimas dÄ?l Å¡io meniu "
+"punkto. Atšaukimo funkcija leidžia panaikinti dabartinio seanso metu "
+"atliktus raÅ¡telio pakeitimus. NorÄ?dami atÅ¡aukti paskutinį pakeitimÄ? "
+"klaviatÅ«ra, naudokite standartinÄ? klavišų kombinacijÄ? "
+"<keycombo><keycap>Vald</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:504(term)
+msgid "Redo"
+msgstr "Pakartoti"
+
+#: C/tomboy.xml:507(para)
+msgid ""
+"The <quote>Redo</quote> function is used to put back changes that were "
+"removed using the <quote>Undo</quote> feature. To redo your last change "
+"using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Shift</ke"
+"ycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Funkcija <qoute>Pakartoti</qoute> yra naudojama norint grÄ?žinti pakeitimus, "
+"atÅ¡auktus naudojant funkcijÄ? <qoute>AtÅ¡aukti</qoute>. NorÄ?dami pakartoti "
+"paskutinį pakeitimÄ? klaviatÅ«ra, naudokite standartinÄ? klavišų kombinacijÄ? <k"
+"eycombo><keycap>Lyg2</keycap><keycap>Vald</keycap><keycap>Z</keycap></keycom"
+"bo>."
+
+#: C/tomboy.xml:521(term)
+msgid "Bold"
+msgstr "Pusjuodis"
+
+#: C/tomboy.xml:524(para)
+msgid ""
+"To make text within your note bold, first select the text you want to "
+"modify. Then select the "
+"<menuchoice><guimenuitem>Bold</guimenuitem></menuchoice> option from the "
+"<guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> after selecting "
+"the text."
+msgstr ""
+"NorÄ?dami tekstÄ? raÅ¡telyje paraÅ¡yti pusjuodį, pirmiausia pažymÄ?kite keistinÄ? "
+"teksto dalį. Tuomet pasirinkite meniu punktÄ? "
+"<menuchoice><guimenuitem>Pusjuodis</guimenuitem></menuchoice> iš meniu "
+"<guibutton>Teksto savybÄ?s</guibutton>. JÅ«s taip pat galite pažymÄ?jÄ? teksto "
+"dalį naudoti klavišų kombinacijÄ? "
+"<keycombo><keycap>Vald</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:537(term)
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursyvas"
+
+#: C/tomboy.xml:540(para)
+msgid ""
+"To make text within your note italic, first select the text you want to "
+"modify. Then select the "
+"<menuchoice><guimenuitem>Italic</guimenuitem></menuchoice> option from the "
+"<guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> after selecting "
+"the text."
+msgstr ""
+"NorÄ?dami tekstÄ? raÅ¡telyje paraÅ¡yti kursyvų, pirmiausia pažymÄ?kite keistinÄ? "
+"teksto dalį. Tuomet pasirinkite meniu punktÄ? "
+"<menuchoice><guimenuitem>Kursyvas</guimenuitem></menuchoice> iš meniu "
+"<guibutton>Teksto savybÄ?s</guibutton>. JÅ«s taip pat galite pažymÄ?jÄ? teksto "
+"dalį naudoti klavišų kombinacijÄ? "
+"<keycombo><keycap>Vald</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:553(term)
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Perbrauktas"
+
+#: C/tomboy.xml:556(para)
+msgid ""
+"The strikeout style will put a line through the selected text. To add a "
+"strikeout, select the text and then select the "
+"<menuchoice><guimenuitem>Strikeout</guimenuitem></menuchoice> option from "
+"the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> after selecting "
+"the text."
+msgstr ""
+"Perbrauktas stilius per tekstÄ? nubrÄ?žia linijÄ?. NorÄ?dami perbraukti tekstÄ?, "
+"pažymÄ?kite teksto dalį ir pasirinkite meniu punktÄ? "
+"<menuchoice><guimenuitem>Perbrauktas</guimenuitem></menuchoice> iš meniu "
+"<guibutton>Teksto savybÄ?s</guibutton>. JÅ«s taip pat galite pažymÄ?jÄ? teksto "
+"dalį naudoti klavišų kombinacijÄ? "
+"<keycombo><keycap>Vald</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:570(term)
+msgid "Highlight"
+msgstr "Paryškintas"
+
+#: C/tomboy.xml:573(para)
+msgid ""
+"The highlight style will put a yellow background around the selected text. "
+"To add a highlight, select the text and then select the "
+"<menuchoice><guimenuitem>Highlight</guimenuitem></menuchoice> option from "
+"the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> after selecting "
+"the text."
+msgstr ""
+"ParyÅ¡kintas stilius suteikia tekstui geltonÄ? fonÄ?. NorÄ?dami paryÅ¡kinti "
+"tekstÄ?, pažymÄ?kite teksto dalį ir pasirinkite meniu punktÄ? "
+"<menuchoice><guimenuitem>Paryškintas</guimenuitem></menuchoice> iš meniu "
+"<guibutton>Teksto savybÄ?s</guibutton>. JÅ«s taip pat galite pažymÄ?jÄ? teksto "
+"dalį naudoti klavišų kombinacijÄ? "
+"<keycombo><keycap>Vald</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:587(term) C/tomboy.xml:1414(member) C/tomboy.xml:1499(term)
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Fiksuoto ploÄ?io"
+
+#: C/tomboy.xml:590(para)
+msgid ""
+"The fixed width style allows text to use a fixed width font. To change "
+"existing text, first select the text you want to modify. Then select the "
+"<menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option from "
+"the <guibutton>Text</guibutton> menu. You can also select the "
+"<menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option from "
+"the <guibutton>Text</guibutton> before you start typing to have the text you "
+"type be in a fixed width style."
+msgstr ""
+"Fiksuoto ploÄ?io stilius nustato tekstui fiksuoto ploÄ?io Å¡riftÄ?. NorÄ?dami "
+"pakeisti esamÄ? tekstÄ?, pirmiausia pažymÄ?kite keistinÄ? teksto dalį. Tuomet "
+"pasirinkite punktÄ? <menuchoice><guimenuitem>Fiksuoto "
+"ploÄ?io</guimenuitem></menuchoice> iÅ¡ meniu <guibutton>Teksto "
+"savybÄ?s</guibutton>. JÅ«s taip pat galite pažymÄ?ti punktÄ? "
+"<menuchoice><guimenuitem>Fiksuoto ploÄ?io</guimenuitem></menuchoice> iÅ¡ meniu "
+"<guibutton>Teksto savybÄ?s</guibutton> prieÅ¡ pradÄ?dami raÅ¡yti, tuomet jÅ«sų "
+"raÅ¡omas tekstas bus fiksuoto ploÄ?io."
+
+#: C/tomboy.xml:601(para)
+msgid ""
+"The <menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option "
+"is a feature provided by the Fixed Width Add-in. For more information on "
+"add-ins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
+msgstr ""
+"Meniu punktÄ? <menuchoice><guimenuitem>Fiksuoto "
+"ploÄ?io</guimenuitem></menuchoice> įgalina Fiksuoto ploÄ?io priedas. Daugiau "
+"informacijos apie priedus galite rasti skyriuje <xref linkend=\"plugins\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:610(term)
+msgid "Font size"
+msgstr "Å rifto dydis"
+
+#: C/tomboy.xml:615(guilabel) C/tomboy.xml:625(guilabel)
+msgid "Small"
+msgstr "Mažas"
+
+#: C/tomboy.xml:617(guilabel) C/tomboy.xml:627(guilabel)
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalus"
+
+#: C/tomboy.xml:619(guilabel) C/tomboy.xml:629(guilabel)
+msgid "Large"
+msgstr "Didelis"
+
+#: C/tomboy.xml:621(guilabel) C/tomboy.xml:631(guilabel)
+msgid "Huge"
+msgstr "Milžiniškas"
+
+#: C/tomboy.xml:613(para)
+msgid ""
+"There are actually four options in this part of the menu: <placeholder-1/>. "
+"Each one of these options represents a font size to use for the selected "
+"text in the note. To modify the font size, select the text and then select "
+"one of <placeholder-2/> options from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgstr ""
+"Šioje meniu dalyje yra keturi punktai: <placeholder-1/>. Kiekvienas iš jų "
+"atitinka tam tikrÄ? Å¡rifto dydį, naudotinÄ? raÅ¡telyje pažymÄ?tam tekstui. "
+"NorÄ?dami pakeisti Å¡rifto dydį, pažymÄ?kite teksto dalį ir pasirinkite vienÄ? "
+"iÅ¡ <placeholder-2/> punktų iÅ¡ meniu <guibutton>Teksto savybÄ?s</guibutton>."
+
+#: C/tomboy.xml:638(term)
+msgid "Bullets"
+msgstr "Punktai"
+
+#: C/tomboy.xml:646(guilabel)
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Padidinti įtraukÄ?"
+
+#: C/tomboy.xml:648(guilabel)
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Sumažinti įtraukÄ?"
+
+#: C/tomboy.xml:641(para)
+msgid ""
+"Select the <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> "
+"option from the <guibutton>Text</guibutton> menu to begin or end a bulleted "
+"list. If the cursor is inside a bulleted list, the <placeholder-1/> options "
+"will be enabled."
+msgstr ""
+"Pasirinkite punktÄ? "
+"<menuchoice><guimenuitem>Punktai</guimenuitem></menuchoice> meniu "
+"<guibutton>Teksto savybÄ?s</guibutton>, jei norite pradÄ?ti ar užbaigti punktų "
+"sÄ?raÅ¡Ä?. Jei žymiklis yra punktų sÄ?raÅ¡o viduje, bus įjungtos "
+"<placeholder-1/> parinktys."
+
+#: C/tomboy.xml:651(para)
+msgid ""
+"With the cursor on a bulleted list line, select the "
+"<menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> option "
+"to shift the current line to the right or the "
+"<menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> option "
+"to shift the current line to the left."
+msgstr ""
+"Žymikliui esant punktų sÄ?raÅ¡o eilutÄ?je, pasirinkite meniu punktÄ? "
+"<menuchoice><guimenuitem>Padidinti įtraukÄ?</guimenuitem></menuchoice>, jei "
+"norite pastumti eilutÄ? į deÅ¡inÄ?, arba punktÄ? "
+"<menuchoice><guimenuitem>Sumažinti įtraukÄ?</guimenuitem></menuchoice>, jei "
+"norite pastumti eilutÄ? į kairÄ?."
+
+#: C/tomboy.xml:660(para)
+msgid "For more information on bullets, see <xref linkend=\"bullets\"/>."
+msgstr ""
+"Daugiau informacijos apie punktus rasite skyriuje <xref linkend=\"bullets\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:666(term)
+msgid "Find in This Note"
+msgstr "Rasti šiame raštelyje"
+
+#: C/tomboy.xml:669(para)
+msgid ""
+"Use this to search for text within the current note. A small find bar will "
+"open up at the bottom of the note. To open the find bar using the keyboard, "
+"use the standard keybinding, "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Naudokite tai norÄ?dami rasti tekstÄ? esamame raÅ¡telyje. RaÅ¡telio apaÄ?ioje "
+"atsiras nedidelÄ? paieÅ¡kos juosta. NorÄ?dami atverti paieÅ¡kos juostÄ? "
+"klaviatÅ«ra, naudokite standartinÄ? klavišų kombinacijÄ? "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:677(para)
+msgid ""
+"Enter text to find. After entering text, the matches will be highlighted. "
+"Click <guibutton>Find Next</guibutton> to highlight the next match and place "
+"the cursor there. Click <guibutton>Previous</guibutton> to move to the "
+"previous match."
+msgstr ""
+"Ä®veskite ieÅ¡komÄ? tekstÄ?. Ä®vedus tekstÄ? atitikmenys bus paryÅ¡kinti. "
+"SpustelÄ?kite mygtukÄ? <guibutton>Kitas</guibutton> ir bus paryÅ¡kintas kitas "
+"atitikmuo ir žymiklis perkeltas prie jo. SpustelÄ?kite "
+"<guibutton>Ankstesnis</guibutton>, jei norite grįžti prie ankstesnio "
+"atitikmens."
+
+#: C/tomboy.xml:683(para)
+msgid ""
+"To close the find bar, click <guibutton>X</guibutton> (Close Button) on the "
+"far left or press the <keycap>Escape</keycap> key."
+msgstr ""
+"NorÄ?dami užverti paieÅ¡kos juostÄ?, spustelÄ?kite <guibutton>X</guibutton> "
+"(užvÄ?rimo mygtukÄ?) juostos kairÄ?je arba paspauskite klaviÅ¡Ä? "
+"<keycap>Escape</keycap>."
+
+#: C/tomboy.xml:692(title)
+msgid "Tools (gear icon)"
+msgstr "Ä®rankiai (krumpliaraÄ?ių piktograma)"
+
+#: C/tomboy.xml:694(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Tools</guibutton> button is represented by the <inlinegraphic "
+"fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/> icon. When you click the "
+"<guiicon>Tools</guiicon> icon on the toolbar present on your note, a menu "
+"will appear with the following items:"
+msgstr ""
+"Mygtukas <guibutton>Įrankiai</guibutton> žymimas piktograma <inlinegraphic "
+"fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/>. SpustelÄ?jus piktogramÄ? "
+"<guiicon>Įrankiai</guiicon> įrankių juostoje, bus atvertas meniu, kuriame "
+"yra Å¡ie elementai:"
+
+#: C/tomboy.xml:701(term)
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "Sinchronizuoti raštelius"
+
+#: C/tomboy.xml:704(para)
+msgid ""
+"Select this option to synchronize your notes with a central server. For more "
+"information on note synchronization, see <xref linkend=\"synchronization\"/>."
+msgstr ""
+"Pasirinkite Å¡iÄ? parinktį, jei norite sinchronizuoti raÅ¡telius su centriniu "
+"serveriu. Daugiau informacijos rasite skyriuje <xref "
+"linkend=\"synchronization\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:710(term)
+msgid "What links here?"
+msgstr "Kur yra saitai į Ä?ia?"
+
+#: C/tomboy.xml:713(para)
+msgid ""
+"This option allows you to quickly see what other notes link to the current "
+"note. This feature is provided by the Backlinks Add-in. For more information "
+"on add-ins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
+msgstr ""
+"Šis punktas leidžia greitai pamatyti, kokiuose kituose rašteliuose yra saitų "
+"į esamÄ? raÅ¡telį. Å iÄ? savybÄ? suteikia Backlinks priedas. Daugiau "
+"informacijos rasite skyriuje <xref linkend=\"plugins\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:721(term) C/tomboy.xml:1412(member) C/tomboy.xml:1479(term)
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "Eksportas į HTML"
+
+#: C/tomboy.xml:724(para)
+msgid ""
+"You can create an <acronym>HTML</acronym> (Hypertext Markup Language) "
+"document from one or more notes by selecting this option. For more "
+"information, please see <xref linkend=\"plugins\"/>."
+msgstr ""
+"JÅ«s galite sukurti <acronym>HTML</acronym> (Hiperteksto žymÄ?jimo kalbos) "
+"dokumentÄ? iÅ¡ vieno ar daugiau raÅ¡telių pasirinkdami šį punktÄ?. Daugiau "
+"informacijos galite rasti skyriuje <xref linkend=\"plugins\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:732(term)
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
+
+#: C/tomboy.xml:735(para) C/tomboy.xml:1538(para)
+msgid ""
+"Select this option to print the current note. You will be presented with the "
+"standard GNOME print dialog."
+msgstr ""
+"Pasirinkite šį punktÄ?, jei norite spausdinti esamÄ? raÅ¡telį. Jums bus "
+"pateiktas standartinis GNOME spausdinimo dialogas."
+
+#: C/tomboy.xml:742(para)
+msgid ""
+"Depending on the add-ins that you have installed for Tomboy, you may have "
+"more or less items available in the <guimenu>Tools</guimenu> menu."
+msgstr ""
+"Priklausomai nuo į Tomboy įdiegtų priedų, jūsų meniu "
+"<guimenu>Įrankiai</guimenu> gali būti daugiau ar mažiau elementų."
+
+#: C/tomboy.xml:749(title)
+msgid "Delete"
+msgstr "IÅ¡trinti"
+
+#: C/tomboy.xml:751(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Delete</guibutton> button will pop up a dialog box asking if "
+"you want to permanently delete the note and its contents. Click the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button to discard the note permanently, or "
+"<guibutton>Cancel</guibutton> to abort the process. Links to this note from "
+"other notes will still exist, but will re-create the note upon activation."
+msgstr ""
+"SpustelÄ?jus mygtukÄ? <guibutton>IÅ¡trinti</guibutton>, bus parodytas dialogas, "
+"klausiantis, ar jÅ«s tikrai norite nedelsiant iÅ¡trinti raÅ¡telį ir visÄ? jo "
+"turinį. SpustelÄ?kite mygtukÄ? <guibutton>IÅ¡trinti</guibutton>, jei norite "
+"paÅ¡alinti raÅ¡telį, arba mygtukÄ? <guibutton>AtÅ¡aukti</guibutton>, jei norite "
+"atÅ¡aukti veiksmÄ?. Saitai į šį raÅ¡telį kituose raÅ¡teliuose vis dar bus, "
+"taÄ?iau juos paspaudus raÅ¡telis bus sukurtas iÅ¡ naujo."
+
+#: C/tomboy.xml:763(title)
+msgid "Panel Menu"
+msgstr "Skydelio meniu"
+
+#: C/tomboy.xml:765(para)
+msgid ""
+"Tomboy keeps the most recently used notes quickly available to you in a menu "
+"that appears when you click on the Tomboy Icon in the GNOME Panel, the "
+"taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X."
+msgstr ""
+"Tomboy laiko paskutinius naudotus raštelius greitai pasiekiamus per meniu, "
+"atveriamÄ? spustelÄ?jus Tomboy piktogramÄ? GNOME skydelyje, užduoÄ?ių juostoje "
+"Microsoft Windows sistemoje arba paleidimo juostoje Mac OS X sistemoje."
+
+#: C/tomboy.xml:770(title)
+msgid "Note Pinning"
+msgstr "Raštelių prisegimas"
+
+#: C/tomboy.xml:772(para)
+msgid ""
+"To force a note to always be in the panel menu regardless of when you last "
+"accessed it, click the thumbtack icon to \"pin\" it to the menu. Notes that "
+"are pinned to the panel menu will have a thumbtack icons that look like "
+"this: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pindown.png\"/>. Notes that are "
+"not pinned to the panel menu will have thumbtack icons that look like this: "
+"<inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pinup.png\"/>."
+msgstr ""
+"Jei norite, kad raÅ¡telis visÄ? laikÄ? bÅ«tų pasiekiamas skydelio meniu, "
+"nepriklausomai nuo to, kada paskutinį kartÄ? jį atvÄ?rÄ?te, jÅ«s galite jį "
+"â??prisegtiâ?? prie meniu spustelÄ?dami smeigtuko piktogramÄ?. RaÅ¡teliuose, "
+"prisegtuose prie skydelio meniu, yra tokios smeigtuko piktogramos: "
+"<inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pindown.png\"/>. Rašteliuose, kurie "
+"nÄ?ra prisegti prie skydelio meniu, yra tokias smeigtuko piktogramos: "
+"<inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pinup.png\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:781(title)
+msgid "Tomboy Panel Menu"
+msgstr "Tomboy skydelio meniu"
+
+#: C/tomboy.xml:798(title)
+msgid "Begin a bulleted list"
+msgstr "PradÄ?ti punktų sÄ?raÅ¡Ä?"
+
+#: C/tomboy.xml:800(para)
+msgid "You may begin a bulleted list by using one of the following methods:"
+msgstr "JÅ«s galite pradÄ?ti punktų sÄ?raÅ¡Ä? Å¡iais bÅ«dais:"
+
+#: C/tomboy.xml:805(para) C/tomboy.xml:826(para)
+msgid ""
+"Select <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> from the "
+"<guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgstr ""
+"Pasirinkti meniu punktÄ? <menuchoice><guimenuitem>Punktai</guimenuitem></"
+"menuchoice> iš meniu <guibutton>Tekstas</guibutton>."
+
+#: C/tomboy.xml:812(para)
+msgid ""
+"Begin a line with a single dash character (-), type some text immediately "
+"following the dash, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+"PradÄ?ti eilutÄ? vienu minuso simboliu (-), paraÅ¡yti tekstÄ? iÅ¡kart po minuso "
+"ir paspausti <keycap>Enter</keycap>."
+
+#: C/tomboy.xml:820(title)
+msgid "End a bulleted list"
+msgstr "Baigti punktų sÄ?raÅ¡Ä?"
+
+#: C/tomboy.xml:822(para)
+msgid "End a bulleted list by doing one of the following:"
+msgstr "Užbaikite punktų sÄ?raÅ¡Ä? vienu iÅ¡ Å¡ių bÅ«dų:"
+
+#: C/tomboy.xml:833(para)
+msgid "Press <keycap>Enter</keycap> on a blank bulleted line."
+msgstr "Paspauskite <keycap>Enter</keycap> tuÅ¡Ä?ioje punkto eilutÄ?je."
+
+#: C/tomboy.xml:837(para)
+msgid ""
+"Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> "
+"from the <guibutton>Text</guibutton> menu in succession until the current "
+"line is no longer part of the bulleted list."
+msgstr ""
+"SpustelÄ?kite meniu punktÄ? <menuchoice><guimenuitem>Sumažinti "
+"įtraukÄ?</guimenuitem></menuchoice> meniu <guibutton>Tekstas</guibutton> tol, "
+"kol aktyvi eilutÄ? nebebus punktų sÄ?raÅ¡o dalis."
+
+#: C/tomboy.xml:845(para)
+msgid ""
+"Using the key combination "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> in "
+"succession until the current line is no longer part of the bulleted list."
+msgstr ""
+"Spauskite klavišų kombinacijÄ? "
+"<keycombo><keycap>Lyg2</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> tol, kol "
+"aktyvi eilutÄ? nebebus punktų sÄ?raÅ¡o dalis."
+
+#: C/tomboy.xml:856(title)
+msgid "Increase Indentation"
+msgstr "Padidinti įtraukÄ?"
+
+#: C/tomboy.xml:858(para)
+msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
+msgstr "NorÄ?dami padidinti eilutÄ?s įtraukÄ? punktų sÄ?raÅ¡e pele:"
+
+#: C/tomboy.xml:863(para)
+msgid ""
+"Select <menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> "
+"from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgstr ""
+"Pasirinkite meniu punktÄ? <menuchoice><guimenuitem>Padidinti "
+"įtraukÄ?</guimenuitem></menuchoice> meniu <guibutton>Tekstas</guibutton>."
+
+#: C/tomboy.xml:870(para)
+msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
+msgstr "NorÄ?dami padidinti eilutÄ?s įtraukÄ? punktų sÄ?raÅ¡e klaviatÅ«ra:"
+
+#: C/tomboy.xml:875(para)
+msgid "Press the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgstr "Spauskite <keycap>Tab</keycap> klaviÅ¡Ä?."
+
+#: C/tomboy.xml:881(title)
+msgid "Decrease Indentation"
+msgstr "Sumažinti įtraukÄ?"
+
+#: C/tomboy.xml:883(para)
+msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
+msgstr "NorÄ?dami sumažinti įtraukÄ? punktų sÄ?raÅ¡e pele:"
+
+#: C/tomboy.xml:888(para)
+msgid ""
+"Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> "
+"from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgstr ""
+"Pasirinkite meniu punktÄ? <menuchoice><guimenuitem>Sumažinti "
+"įtraukÄ?</guimenuitem></menuchoice> meniu <guibutton>Tekstas</guibutton>."
+
+#: C/tomboy.xml:895(para)
+msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
+msgstr "NorÄ?dami sumažinti eilutÄ?s įtraukÄ? punktų sÄ?raÅ¡e klaviatÅ«ra:"
+
+#: C/tomboy.xml:900(para)
+msgid ""
+"Press the key combination "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Spauskite klavišų kombinacijÄ? "
+"<keycombo><keycap>Lyg2</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:913(title)
+msgid "Working with Notebooks"
+msgstr "Darbas su užraÅ¡inÄ?mis"
+
+#: C/tomboy.xml:915(para)
+msgid ""
+"Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
+"notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
+msgstr ""
+"UžraÅ¡inÄ?s leidžia sugrupuoti tarpusavyje susijusius raÅ¡telius. JÅ«s galite "
+"pridÄ?ti raÅ¡telį užraÅ¡inÄ?je lange â??IeÅ¡koti visuose raÅ¡teliuoseâ?? arba "
+"tiesiogiai paÄ?iame raÅ¡telyje."
+
+#: C/tomboy.xml:919(title)
+msgid "Creating Notebooks"
+msgstr "Užrašinių kūrimas"
+
+#: C/tomboy.xml:921(para)
+msgid "You can create new notebooks using one of the following methods:"
+msgstr "JÅ«s galite sukurti naujÄ? užraÅ¡inÄ? Å¡iais bÅ«dais:"
+
+#: C/tomboy.xml:925(para)
+msgid ""
+"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in "
+"Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear"
+msgstr ""
+"SpustelÄ?kite Tomboy piktogramÄ? GNOME skydelyje, užduoÄ?ių juostoje Microsoft "
+"Windows sistemoje arba paleidimo juostos MacOS X sistemoje. Bus atvertas "
+"meniu"
+
+#: C/tomboy.xml:929(para)
+msgid ""
+"Select <menuchoice><guimenuitem>Notebooks</guimenuitem><guimenuitem>New "
+"Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pasirinkite "
+"<menuchoice><guimenuitem>UžraÅ¡inÄ?s</guimenuitem><guimenuitem>Nauja "
+"užraÅ¡inÄ?</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:932(para) C/tomboy.xml:961(para) C/tomboy.xml:969(para)
+msgid "Enter a name for the new notebook."
+msgstr "Ä®veskite naujos užraÅ¡inÄ?s pavadinimÄ?."
+
+#: C/tomboy.xml:937(title)
+msgid ""
+"Create a new notebook from the Tomboy note icon on the GNOME Panel, the "
+"taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X"
+msgstr ""
+"Sukurkite naujÄ? užraÅ¡inÄ? naudodamiesi Tomboy užrašų piktograma GNOME "
+"skydelyje, užduoÄ?ių juostoje Microsoft Windows sistemoje arba paleidimo "
+"juostoje Mac OS X sistemoje"
+
+#: C/tomboy.xml:946(para)
+msgid "To create a new notebook from the Search All Notes dialog:"
+msgstr "NorÄ?dami sukurti naujÄ? užraÅ¡inÄ? dialoge â??IeÅ¡koti visuose raÅ¡teliuoseâ??:"
+
+#: C/tomboy.xml:950(para) C/tomboy.xml:996(para) C/tomboy.xml:1033(para)
+#: C/tomboy.xml:1077(para)
+msgid ""
+"Open <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> by "
+"choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel, the taskbar in "
+"Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or click on Search from an open "
+"note."
+msgstr ""
+"Atverkite <menuchoice><guimenuitem>Ieškoti visuose "
+"raÅ¡teliuose</guimenuitem></menuchoice> pasirinkdami jį spustelÄ?jÄ? Tomboy "
+"piktogramÄ? GNOME skydelyje, užduoÄ?ių juostoje Microsoft Windows sistemoje "
+"arba paleidimo juostoje Max OS X sistemoje arba spustelÄ?kite â??IeÅ¡kotiâ?? "
+"atvertame raštelyje."
+
+#: C/tomboy.xml:956(para)
+msgid ""
+"Using your mouse, right click in the left hand box and choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Naudodami pelÄ? spustelÄ?kite deÅ¡inį klaviÅ¡Ä? kairiajame polangyje ir "
+"pasirinkite <menuchoice><guimenuitem>Nauja "
+"užraÅ¡inÄ?</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:964(para)
+msgid ""
+"With <guilabel>Search All Notes</guilabel> open, choose <menuchoice><guimenu"
+"item>File</guimenuitem><guimenuitem>Notebooks</guimenuitem><guimenuitem>New "
+"Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Atvertame <guilabel>Ieškoti visuose rašteliuose</guilabel> pasirinkite <menu"
+"choice><guimenuitem>Failas</guimenuitem><guimenuitem>UžraÅ¡inÄ?s</guimenuitem>"
+"<guimenuitem>Nauja UžraÅ¡inÄ?</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:975(title)
+msgid "Create a new notebook from Search All Notes"
+msgstr "Sukurkite naujÄ? užraÅ¡inÄ? iÅ¡ â??IeÅ¡koti visuose raÅ¡teliuoseâ??"
+
+#: C/tomboy.xml:987(title)
+msgid "Adding Notes to a Notebook"
+msgstr "RaÅ¡telių pridÄ?jimas užraÅ¡inÄ?je"
+
+#: C/tomboy.xml:989(para)
+msgid ""
+"To add notes to a notebook, you can add a note from the <guilabel>Search All "
+"Notes</guilabel> dialog or directly within a note."
+msgstr ""
+"NorÄ?dami pridÄ?ti raÅ¡telių užraÅ¡inÄ?je, tÄ? galite padaryti dialoge "
+"<guilabel>IeÅ¡koti visuose raÅ¡teliuose </guilabel> arba tiesiogiai paÄ?iame "
+"raštelyje."
+
+#: C/tomboy.xml:992(para)
+msgid "To move an existing note from the Search All Notes dialog:"
+msgstr ""
+"NorÄ?dami perkelti egzistuojantį raÅ¡telį iÅ¡ â??IeÅ¡koti visuose raÅ¡teliuoseâ?? "
+"dialogo:"
+
+#: C/tomboy.xml:1001(para)
+msgid "Using your mouse, drag the note(s) onto a notebook on the left."
+msgstr "Pele nuvilkite raÅ¡telį (-ius) į užraÅ¡inÄ? kairÄ?je."
+
+#: C/tomboy.xml:1006(para)
+msgid ""
+"As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook "
+"using the <guimenu>Notebook</guimenu> button. The "
+"<guimenu>Notebook</guimenu> button is represented by the <inlinegraphic "
+"fileref=\"figures/notebook-icon.png\"/> icon."
+msgstr ""
+"RaÅ¡ydami raÅ¡telį jÅ«s galite jį tiesiogiai pridÄ?ti į egzistuojanÄ?ia užraÅ¡inÄ? "
+"spustelÄ?dami mygtukÄ? <guimenu>UžraÅ¡inÄ?</guibutton>. MygtukÄ? "
+"<guibutton>UžraÅ¡inÄ?</guibutton> žymi piktograma <inlinegraphic "
+"fileref=\"figures/notebook-icon.png\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:1012(title)
+msgid "Adding a note to a notebook"
+msgstr "RaÅ¡telio pridÄ?jimas užraÅ¡inÄ?je"
+
+#: C/tomboy.xml:1025(title)
+msgid "Creating Notebook Templates"
+msgstr "Užrašinių šablonų kūrimas"
+
+#: C/tomboy.xml:1027(para)
+msgid ""
+"After you create a notebook, you can create a template for each new note "
+"that you create in a specific notebook."
+msgstr ""
+"SukÅ«rÄ? užraÅ¡inÄ? jÅ«s galite sukurti raÅ¡telio Å¡ablonÄ? kiekvienam naujam "
+"raÅ¡teliui, kurį sukursite Å¡ioje užraÅ¡inÄ?je."
+
+#: C/tomboy.xml:1038(para)
+msgid ""
+"Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open Template Note</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"SpustelÄ?kite deÅ¡iniuoju pelÄ?s klaviÅ¡u sukurtÄ? užraÅ¡inÄ? ir pasirinkite "
+"<menuchoice><guimenuitem>Atverti raštelio "
+"Å¡ablonÄ?</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:1043(para)
+msgid ""
+"This will open a new note that will be used as the template. Any text typed "
+"in this note will appear in all notes created in this Notebook. Create a new "
+"note in the notebook by using your mouse, right click on a notebook and "
+"select <menuchoice><guimenuitem>New Note</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Bus atvertas raštelis, kuris bus naudojamas kaip šablonas. Bet koks tekstas "
+"įraÅ¡ytas į šį raÅ¡telį atsiras visuose Å¡ioje užraÅ¡inÄ?je sukurtuose "
+"raÅ¡teliuose. Sukurkite naujÄ? raÅ¡telį užraÅ¡inÄ?je spustelÄ?dami deÅ¡iniuoju "
+"pelÄ?s klaviÅ¡u užraÅ¡inÄ? ir pasirinkdami punktÄ? "
+"<menuchoice><guimenuitem>Naujas raštelis</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:1052(title)
+msgid "Creating a Notebook Template"
+msgstr "Raštelio šablono sukūrimas"
+
+#: C/tomboy.xml:1065(title) C/tomboy.xml:1088(title)
+msgid "Deleting a Notebook"
+msgstr "UžraÅ¡inÄ?s trynimas"
+
+#: C/tomboy.xml:1066(para)
+msgid ""
+"Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently "
+"inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be "
+"associated with any notebook and can be seen by highlighting "
+"<menuchoice><guimenuitem>Unfiled Notes</guimenuitem></menuchoice> in the "
+"<menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> window."
+msgstr ""
+"IÅ¡trynus užraÅ¡inÄ? joje esantys raÅ¡teliai nebus iÅ¡trinti. Tai padarius "
+"rašteliai nebus susieti su jokia užrašine ir bus matomi pasirinkus "
+"<menuchoice><guimenuitem>Neįkelti rašteliai</guimenuitem></menuchoice> lange "
+"<menuchoice><guimenuitem>Ieškoti visuose "
+"rašteliuose</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:1072(para)
+msgid "You can delete a notebook you have created by one of two methods:"
+msgstr "JÅ«s galite iÅ¡trinti savo sukurtÄ? užraÅ¡inÄ? Å¡iais bÅ«dais:"
+
+#: C/tomboy.xml:1074(para)
+msgid "To delete a notebook using your mouse:"
+msgstr "NorÄ?dami iÅ¡trinti užraÅ¡inÄ? pele:"
+
+#: C/tomboy.xml:1082(para)
+msgid ""
+"Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"DeÅ¡iniuoju pelÄ?s mygtuku spustelÄ?kite savo sukurtÄ? užraÅ¡inÄ? ir pasirinkite "
+"<menuchoice><guimenuitem>IÅ¡trinti užraÅ¡inÄ?</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/tomboy.xml:1097(para)
+msgid ""
+"To delete a Notebook from the <menuchoice><guimenuitem>Search All "
+"Notes</guimenuitem></menuchoice> menu, open <menuchoice><guimenuitem>Search "
+"All Notes</guimenuitem></menuchoice> by choosing it from the Tomboy icon on "
+"the GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X."
+msgstr ""
+"NorÄ?dami iÅ¡trinti užraÅ¡inÄ? meniu <menuchoice><guimenuitem>IeÅ¡koti visuose "
+"rašteliuose</guimenuitem></menuchoice>, atverkite "
+"<menuchoice><guimenuitem>Ieškoti visuose "
+"raÅ¡teliuose</guimenuitem></menuchoice> spustelÄ?dami Tomboy piktogramÄ? GNOME "
+"skydelyje, užduoÄ?ių juostoje Microsoft Windows sistemoje arba paleidimo "
+"juostoje Mac OS X sistemoje."
+
+#: C/tomboy.xml:1103(para)
+msgid "Using your mouse, left click on the Notebook you want to delete."
+msgstr "Kairiuoju pelÄ?s mygtuku spustelÄ?kite pageidaujamÄ? iÅ¡trinti užraÅ¡inÄ?."
+
+#: C/tomboy.xml:1107(para)
+msgid ""
+"From the menu, choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Delete "
+"Notebook</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Meniu pasirinkite "
+"<menuchoice><guimenuitem>Keisti</guimenuitem><guimenuitem>IÅ¡trinti "
+"užraÅ¡inÄ?</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/tomboy.xml:1121(title)
+msgid "Note Synchronization"
+msgstr "Raštelių sinchronizavimas"
+
+#: C/tomboy.xml:1123(para)
+msgid ""
+"Tomboy can now keep your notes synchronized between multiple computers by "
+"relying on a central server."
+msgstr ""
+"Tomboy turi galimybÄ? sinchronizuoti jÅ«sų raÅ¡telius tarp keleto kompiuterių "
+"centrinio serverio pagalba."
+
+#: C/tomboy.xml:1127(title)
+msgid "Configure note synchronization"
+msgstr "Raštelių sinchronizavimo nustatymas"
+
+#: C/tomboy.xml:1129(para)
+msgid ""
+"You can configure your note synchronization preferences in the "
+"<guilabel>Synchronization</guilabel> tab of the <interface>Tomboy "
+"Preferences</interface> dialog. Default conflict handling behavior can be "
+"configured by selecting the <guibutton>Advanced...</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Jūs galite nustatyti raštelių sinchronizavimo parinktis dialoge "
+"<interface>Tomboy nustatymai</interface> kortelÄ?je "
+"<guilabel>Sinchronizavimas</guilabel>. Numatytasis konfliktų valdymo tipas "
+"gali bÅ«ti nustatytas spustelÄ?jus mygtukÄ? "
+"<guibutton>SudÄ?tingesni...</guibutton>."
+
+#: C/tomboy.xml:1135(title)
+msgid "Tomboy Synchronization Preferences"
+msgstr "Tomboy sinchronizavimo parinktys"
+
+#: C/tomboy.xml:1145(title)
+msgid "Configure note synchronization service (WebDAV)"
+msgstr "Nustatyti raÅ¡telių sinchronizavimo tarnybÄ? (WebDAV)"
+
+#: C/tomboy.xml:1147(para)
+msgid ""
+"In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
+"wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
+"system to set up FUSE for your user. You will also need the GNOME Keyring "
+"installed."
+msgstr ""
+"Norint sinchronizuoti raÅ¡telius naudojant WebDAV serverį, jums reikia turÄ?ti "
+"įdiegtÄ? wdfs FUSE failų sistemÄ?. NorÄ?dami nustatyti FUSE savo vartotojui, "
+"žiÅ«rÄ?kite savo operacinÄ?s sistemos dokumentacijoje. Jums taip pat reikÄ?s "
+"įdiegti GNOME Keyring."
+
+#: C/tomboy.xml:1151(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>WebDAV</guimenuitem> from the "
+"<guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Fill in the connection "
+"information for your server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> "
+"button. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr ""
+"Pasirinkite <guimenu>WebDAV</guimenu> iÅ¡skleidžiamame sÄ?raÅ¡e "
+"<guilabel>Tarnyba</guilabel>. Įveskite prisijungimo prie serverio "
+"informacijÄ? ir spustelÄ?kite mygtukÄ? <guibutton>IÅ¡saugoti</guibutton>. Dabar "
+"jÅ«s esate pasiruoÅ¡Ä? raÅ¡telių sinchronizavimui."
+
+#: C/tomboy.xml:1157(title)
+msgid "Configure note synchronization service (SSH)"
+msgstr "Nustatyti raÅ¡telių sinchronizavimo tarnybÄ? (SSH)"
+
+#: C/tomboy.xml:1159(para)
+msgid ""
+"In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
+"sshfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your "
+"operating system to set up FUSE for your user. You will also need an SSH key "
+"for your SSH server account, which should be added to a running SSH daemon. "
+"This can be done using the GNOME <application>Seahorse</application> "
+"application, which is also known as <application>Passwords and Encryption "
+"Keys</application>."
+msgstr ""
+"Norint sinchronizuoti raÅ¡telius naudojant SSH serverį, jums reikia turÄ?ti "
+"įdiegtÄ? sshfs FUSE failų sistemÄ?. NorÄ?dami nustatyti FUSE savo vartotojui, "
+"žiÅ«rÄ?kite savo operacinÄ?s sistemos dokumentacijÄ?. Jums taip pat reikÄ?s SSH "
+"rakto jÅ«sų SSH serverio paskyrai, kuris turÄ?tų bÅ«ti pridÄ?tas veikianÄ?iai SSH "
+"tarnybai. Tai galima padaryti naudojant programÄ? GNOME "
+"<application>Seahorse</application>, kuri dar yra žinoma kaip "
+"<application>Slaptažodžiai ir el. raktai</application>."
+
+#: C/tomboy.xml:1166(para)
+msgid ""
+"It is recommended to use a third computer or server as the remote computer "
+"to store the syncronized notes that are to be synced between multiple "
+"computers."
+msgstr ""
+"Rekomenduojama naudoti atskirÄ? kompiuterį ar serverį kaip nutolusį "
+"kompiuterį laikymui sinchronizuotų raštelių, kurie yra sinchronizuojami tarp "
+"keleto kompiuterių."
+
+#: C/tomboy.xml:1169(para)
+msgid ""
+"Open <application>Passwords and Encryption Keys</application> by choosing <m"
+"enuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</guimenu><guim"
+"enu>Passwords and Encryption Keys</guimenu></menuchoice>. Click on your key, "
+"and from the menu choose "
+"<menuchoice><guimenu>Remote</guimenu><guimenu>Configure Key for Secure "
+"Shell...</guimenu></menuchoice> and enter the domain name or IP address of "
+"the computer you want to sync to in <guimenu>Computer Name</guimenu>. Enter "
+"the username of the remote computer in <guimenu>Computer Name:</guimenu> and "
+"click <guimenu>Set Up</guimenu>. When prompted, enter the password, and "
+"setting up your key will be completed."
+msgstr ""
+"Atverkite programÄ? <application>Slaptažodžiai ir el. raktai</application> "
+"pasirinkdami <menuchoice><guimenu>Programos</guimenu><guimenu>Reikmenys</gui"
+"menu><guimenu>Slaptažodžiai ir el. raktai</guimenu></menuchoice>. "
+"SpustelÄ?kite savo raktÄ? ir meniu pasirinkite <menuchoice><guimenu>Darbas "
+"tinkle</guimenu><guimenu>Nustatyti raktÄ? saugiam "
+"prisijungimui...</guimenu></menuchoice> ir įveskite vardÄ? arba IP adresÄ? "
+"kompiuterio, su kuriuo norite sinchronizuoti, laukelyje <guimenu>Kompiuterio "
+"vardas</guimenu>. Ä®veskite vartotojo vardÄ? nutolusiam kompiuteriui "
+"laukelyje <guimenu>Kompiuterio vardas:</guimenu> ir spustelÄ?kite "
+"<guimenu>Nustatyti</guimenu>. Kai paprašys, įveskite slaptažodį ir "
+"nustatymas bus baigtas."
+
+#: C/tomboy.xml:1178(para)
+msgid ""
+"In <application>Tomboy</application>, choose <guimenuitem>SSH</guimenuitem> "
+"from the <guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Fill in the connection "
+"information for your server, and then select the "
+"<guibutton>Save</guibutton> button. The <guimenuitem>Folder "
+"Path</guimenuitem>, while optional, should point at an empty folder. You are "
+"now ready to synchronize your notes."
+msgstr ""
+"Programoje <application>Tomboy</application> pasirinkite "
+"<guimenuitem>SSH</guimenuitem> iÅ¡skleidžiamame sÄ?raÅ¡e "
+"<guilabel>Tarnyba</guilabel>. Įveskite prisijungimo prie serverio "
+"informacijÄ? ir spustelÄ?kite mygtukÄ? <guibutton>IÅ¡saugoti</guibutton>. "
+"<guimenuitem>Aplanko kelias</guibutton>, nors ir neprivalomas, turi būti "
+"tuÅ¡Ä?ias aplankas. Dabar jÅ«s esate pasirengÄ?s raÅ¡telių sinchronizavimui."
+
+#: C/tomboy.xml:1185(title)
+msgid "Configure note synchronization service (Local Folder)"
+msgstr "Nustatyti raÅ¡telių sinchronizavimo tarnybÄ? (vietinis aplankas)"
+
+#: C/tomboy.xml:1187(para)
+msgid ""
+"You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
+"available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
+"of a remote server."
+msgstr ""
+"JÅ«s galite norÄ?ti sinchronizuoti raÅ¡telius vietiniame aplanke, jei tas "
+"aplankas yra pasiekiamas kitose sistemose arba jei tas aplankas yra vietinis "
+"prijungtas nutolusio serverio aplankas."
+
+#: C/tomboy.xml:1191(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Local Folder</guimenuitem> from the "
+"<guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Choose the desired "
+"synchronization <guilabel>Folder Path</guilabel>, and then select the "
+"<guibutton>Save</guibutton> button. You are now ready to synchronize your "
+"notes."
+msgstr ""
+"Pasirinkite <guimenuitem>Vietinis aplankas</guimenuitem> išskleidžiamame "
+"sÄ?raÅ¡e <guilabel>Tarnyba</guilabel>. Pasirinkite norimÄ? sinchronizavimo "
+"<guilabel>Aplanko keliÄ?</guilabel>, tuomet spustelÄ?kite mygtukÄ? "
+"<guibutton>IÅ¡saugoti</guibutton>. Dabar esate pasirengÄ? raÅ¡telių "
+"sinchronizavimui."
+
+#: C/tomboy.xml:1198(title)
+msgid "Synchronize your notes"
+msgstr "Raštelių sinchronizavimas"
+
+#: C/tomboy.xml:1200(para)
+msgid ""
+"You can synchronize your notes at any time by selecting "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Synchronize "
+"Notes</guimenuitem></menuchoice> from any note or from the <interface>Search "
+"All Notes</interface> dialog."
+msgstr ""
+"Jūs galite sinchronizuoti raštelius bet kuriuo metu pasirinkdami "
+"<menuchoice><guimenu>Įrankiai</guimenu><guimenuitem>Sinchronizuoti "
+"raštelius</guimenuitem></menuchoice> bet kuriame raštelyje arba dialoge "
+"<interface>Ieškoti visuose rašteliuose</interface>."
+
+#: C/tomboy.xml:1210(title)
+msgid "Handling synchronization conflicts"
+msgstr "Sinchronizavimo konfliktų valdymas"
+
+#: C/tomboy.xml:1212(para)
+msgid ""
+"When synchronizing notes between multiple computers, conflicts may occur. "
+"Usually this is the result of not synchronizing regularly when switching "
+"between systems. Tomboy will detect conflicts in the content of your notes "
+"and help you to avoid loss of important data."
+msgstr ""
+"Sinchronizuojant raštelius tarp keleto kompiuterių, gali kilti konfliktų. "
+"Dažniausiai taip bÅ«na nereguliariai sinchronizuojant raÅ¡telius keiÄ?iant "
+"sistemas. Tomboy aptinka raštelių turinio konfliktus ir padeda išvengti "
+"svarbių duomenų praradimo."
+
+#: C/tomboy.xml:1217(para)
+msgid ""
+"If a conflict is detected during note synchronization, the <interface>Note "
+"Conflict</interface> dialog will appear. If you do not need the changes you "
+"made in your local note, you can select <guilabel>Overwrite local "
+"note</guilabel>. If you would like to keep your local changes in a new note, "
+"select <guilabel>Rename local note</guilabel>."
+msgstr ""
+"Jei raÅ¡telių sinchronizavimo metu yra aptinkamas konfliktas, atverÄ?iamas "
+"dialogas <interface>Raštelio konfliktas</interface>. Jei jums nereikia "
+"pakeitimų, padarytų vietiniame raštelyje, jūs galite pasirinkti "
+"<guilabel>Perrašyti vietinį raštelį</guilabel>. Jei norite pasilikti "
+"vietinius pakeitimus naujame raštelyje, pasirinkite <guilabel>Pervadinti "
+"vietinį raštelį</guilabel>."
+
+#: C/tomboy.xml:1226(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: C/tomboy.xml:1228(para)
+msgid ""
+"To set preferences for Tomboy, right-click on the icon in the panel, and "
+"select <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from "
+"the menu. You will see a dialog similar to the one displayed in <xref "
+"linkend=\"pref-editing\"/>. There are two categories of preferences, "
+"<guilabel>Editing</guilabel> and <guilabel>Hotkeys</guilabel>. Preferences "
+"for each tab will be described below."
+msgstr ""
+"NorÄ?dami pakeisti Tomboy nustatymus, spustelÄ?kite deÅ¡iniuoju pelÄ?s mygtuku "
+"piktogramÄ? skydelyje ir meniu pasirinkite "
+"<menuchoice><guimenuitem>Nustatymai</guimenuitem></menuchoice>. Pamatysite "
+"dialogÄ?, panašų į parodytÄ?jį skyriuje <xref linkend=\"pref-editing\"/>. Yra "
+"dvi nustatymų kategorijos, <guilabel>Redagavimas</guilabel> ir "
+"<guilabel>Karštieji klavišai</guilabel>. Nustatymai kiekvienai kortelei "
+"aprašyti žemiau."
+
+#: C/tomboy.xml:1238(title)
+msgid "Editing"
+msgstr "Redagavimas"
+
+#: C/tomboy.xml:1240(para)
+msgid ""
+"The editing tab will allow you to set preferences related to editing notes. "
+"There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on or "
+"off."
+msgstr ""
+"Redagavimo kortelÄ?je galima pakeisti raÅ¡telių redagavimo nustatymus. Å ioje "
+"kortelÄ?je yra trys žymimieji langeliai, kurių kiekvienas gali bÅ«ti įjungtas "
+"arba išjungtas."
+
+#: C/tomboy.xml:1246(term)
+msgid "Spellcheck While Typing"
+msgstr "RaÅ¡ant tekstÄ? tikrinti raÅ¡ybÄ?"
+
+#: C/tomboy.xml:1249(para)
+msgid ""
+"Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
+"suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox "
+"using the mouse or the key combination "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"PažymÄ?jus šį langelį raÅ¡ybos klaidos bus pabrauktos raudonai ir bus "
+"pateikiami pasiÅ«lymai kontekstiniame meniu, atveriamame spustelÄ?jus deÅ¡inįjį "
+"pelÄ?s mygtukÄ?. Å iÄ? parinktį galite įjungti ar iÅ¡jungti pele arba klavišų "
+"kombinacija <keycombo><keycap>Alt</kaycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:1259(para)
+msgid ""
+"The spellcheck option is only available if you have the "
+"<application>GtkSpell</application> package installed."
+msgstr ""
+"RaÅ¡ybos tikrinimas galimas tik jei esate įdiegÄ? "
+"<application>GtkSpell</application> paketÄ?."
+
+#: C/tomboy.xml:1266(term)
+msgid "Highlight WikiWords"
+msgstr "Paryškinti VikiŽodžius"
+
+#: C/tomboy.xml:1269(para)
+msgid ""
+"Enable this checkbox to create links for phrases "
+"<literal>ThatLookLikeThis</literal>. Clicking on the link will create a new "
+"note with the title corresponding to the link text. Enable or disable this "
+"checkbox using the mouse or the key combination "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"PažymÄ?jus šį langelį bus kuriamos nuorodos "
+"<literal>TaipAtrodanÄ?iomsFrazÄ?ms</literals>. SpustelÄ?jus nuorodÄ? bus "
+"sukurtas naujas raÅ¡telis su pavadinimu, sutampanÄ?iu su nuorodos tekstu. Å iÄ? "
+"parinktį galite įjungti ar išjungti pele arba klavišų kombinacija "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:1282(term)
+msgid "Use Custom Font"
+msgstr "Naudoti pasirinktinį Å¡riftÄ?"
+
+#: C/tomboy.xml:1285(para)
+msgid ""
+"Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this "
+"option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable "
+"this checkbox using the mouse or the key combination "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"PažymÄ?jus šį langelį galima nustatyti pasirinktinį Å¡riftÄ? raÅ¡teliams. Jei "
+"parinktis iÅ¡jungta, bus naudojamas numatytasis sistemos Å¡riftas. Å iÄ? "
+"parinktį galite įjungti ar išjungti keisti pele arba klavišų kombinacija "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:1298(title)
+msgid "Tomboy Editing Preferences"
+msgstr "Tomboy redagavimo nustatymai"
+
+#: C/tomboy.xml:1309(title)
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Karštieji klavišai"
+
+#: C/tomboy.xml:1311(para)
+msgid ""
+"The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
+"different functions in Tomboy. In order to set key combinations, you must "
+"have the <guibutton>Listen for Hotkeys</guibutton> checkbox enabled. Use "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> to toggle this "
+"option."
+msgstr ""
+"KarÅ¡tųjų klavišų kortelÄ?je galima nustatyti klavišų kombinacijas įvairioms "
+"Tomboy funkcijoms. Norint nustatyti klavišų kombinacijas, reikia, kad būtų "
+"įjungta parinktis <guibutton>Klausytis karštųjų klavišų</guibutton>. "
+"Ä®junkite jÄ? klavišų kombinacijÄ? "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>K</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:1322(term)
+msgid "Show notes menu"
+msgstr "Rodyti raštelių meniu"
+
+#: C/tomboy.xml:1325(para)
+msgid "Enter the key combination to open the notes menu."
+msgstr "Ä®veskite klavišų kombinacijÄ? raÅ¡telių meniu atvÄ?rimui."
+
+#: C/tomboy.xml:1330(term)
+msgid "Open \"Start Here\""
+msgstr "Atverti â??PradÄ?ti Ä?iaâ??"
+
+#: C/tomboy.xml:1333(para)
+msgid ""
+"Enter the key combination to open the <quote>Start Here</quote> note, which "
+"is preinstalled with Tomboy."
+msgstr ""
+"Ä®veskite klavišų kombinacijÄ?, atverianÄ?iÄ? raÅ¡telį <quote>PradÄ?ti "
+"Ä?ia</qoute>, kuris yra iÅ¡ anksto įdiegtas Tomboy programoje."
+
+#: C/tomboy.xml:1339(term)
+msgid "Create new note"
+msgstr "Sukurti naujÄ? raÅ¡telį"
+
+#: C/tomboy.xml:1342(para)
+msgid "Enter the key combination to create a new note."
+msgstr "Ä®veskite klavišų kombinacijÄ? naujo raÅ¡telio sukÅ«rimui."
+
+#: C/tomboy.xml:1347(term)
+msgid "Search notes"
+msgstr "Ieškoti rašteliuose"
+
+#: C/tomboy.xml:1350(para)
+msgid ""
+"Enter the key combination to open the <interface>Search All "
+"Notes</interface> dialog."
+msgstr ""
+"Ä®veskite klavišų kombinacijÄ? dialogo <interface>IeÅ¡koti visuose "
+"raÅ¡teliuose</interface> atvÄ?rimui."
+
+#: C/tomboy.xml:1357(title)
+msgid "Tomboy Hotkey Preferences"
+msgstr "Tomboy karštųjų klavišų nustatymai"
+
+#: C/tomboy.xml:1368(title)
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sinchronizavimas"
+
+#: C/tomboy.xml:1370(para)
+msgid "Please see <xref linkend=\"synchronization\"/> for more details."
+msgstr "Daugiau informacijos rasite skyriuje <xref linkend=\"synchronization\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:1375(title) C/tomboy.xml:1402(title)
+msgid "Add-ins"
+msgstr "Priedai"
+
+#: C/tomboy.xml:1377(para)
+msgid "The add-ins tab allows you to enable and configure Tomboy Add-ins."
+msgstr "Priedų kortelÄ?je galima įjungti ir keisti Tomboy priedų nustatymus."
+
+#: C/tomboy.xml:1380(para)
+msgid ""
+"The list of installed add-ins shows on the left. An add-in is enabled by "
+"selecting it from the list and then selecting <guibutton>Enable</guibutton>. "
+"Disable an add-in by selecting it from the list and then selecting "
+"<guibutton>Disable</guibutton>."
+msgstr ""
+"KairÄ?je matomas įdiegtų priedų sÄ?raÅ¡as. Priedas yra įjungiamas pažymint jį "
+"sÄ?raÅ¡e ir spustelint mygtukÄ? <guibutton>Ä®jungti</guibutton>. Priedas "
+"iÅ¡jungiamas pažymint jį sÄ?raÅ¡e ir spustelint "
+"<guibutton>IÅ¡jungti</guibutton>."
+
+#: C/tomboy.xml:1386(para)
+msgid ""
+"Please see <xref linkend=\"plugins\"/> for more information about the add-ins "
+"that are installed with Tomboy."
+msgstr ""
+"Daugiau informacijos apie įdiegtus Tomboy priedus rasite skyriuje <xref "
+"linkend=\"plugins\"/>."
+
+#: C/tomboy.xml:1390(title)
+msgid "Tomboy Add-in Preferences"
+msgstr "Tomboy priedų nustatymai"
+
+#: C/tomboy.xml:1406(member)
+msgid "Backlinks"
+msgstr "AtgalinÄ?s nuorodos"
+
+#: C/tomboy.xml:1408(member) C/tomboy.xml:1445(term)
+msgid "Bugzilla URL Drop"
+msgstr "Bugzilla URL nuvilkimas"
+
+#: C/tomboy.xml:1410(member) C/tomboy.xml:1468(term)
+msgid "Evolution Mail Drop"
+msgstr "Evolution pašto nuvilkimas"
+
+#: C/tomboy.xml:1416(member) C/tomboy.xml:1510(term)
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "Dienos raštelis"
+
+#: C/tomboy.xml:1418(member) C/tomboy.xml:1531(term)
+msgid "Print Notes"
+msgstr "Spausdinti raštelius"
+
+#: C/tomboy.xml:1420(member)
+msgid "and Sticky Notes Import."
+msgstr "ir Kibių raštelių importavimas."
+
+#: C/tomboy.xml:1404(para)
+msgid ""
+"By default, Tomboy comes with several pre-installed add-ins: "
+"<placeholder-1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and are "
+"automatically loaded into the Tomboy interface."
+msgstr ""
+"Pagal numatytuosius nustatymus, Tomboy yra keletas anksto įdiegtų priedų: "
+"<placeholder-1/> Kadangi šie yra iš anksto įdiegti, jie yra paruošti "
+"naudojimui ir yra automatiÅ¡kai įkeliami į Tomboy sÄ?sajÄ?."
+
+#: C/tomboy.xml:1425(para)
+msgid "Some add-ins exist that are not installed by default."
+msgstr "Kai kurie priedai nÄ?ra įdiegti pagal numatytuosius nustatymus."
+
+#: C/tomboy.xml:1430(term)
+msgid "Backlinks (What links here?)"
+msgstr "AtgalinÄ?s nuorodos (Kur yra saitai į Ä?ia?)"
+
+#: C/tomboy.xml:1433(para)
+msgid ""
+"This add-in allows you to know which notes link to the note you are "
+"currently editing. It makes it easier to keep track of the relationships "
+"between notes. If this add-in is enabled, the <link "
+"linkend=\"tools\">Tools</link> menu will have a <guimenuitem>What links "
+"here?</guimenuitem> option. When you select this option, it will list all "
+"the notes which link to the current note in a submenu. Select a note in the "
+"submenu to open it."
+msgstr ""
+"Å is priedas leidžia žinoti, kuriuose raÅ¡teliuose yra saitai į redaguojamÄ? "
+"raštelį. Tai leidžia lengviau sekti ryšius tarp raštelių. Jei šis priedas "
+"įjungiamas, meniu <link linkend=\"tools\">Įrankiai</link> bus punktas "
+"<guimenuitem>Kur yra saitai į Ä?ia?</guimenuitem>. Pasirinkus šį punktÄ?, "
+"pomeniu bus iÅ¡vardinti raÅ¡teliai, kuriuose yra saitai į esamÄ?jį. NorÄ?dami "
+"atverti raštelį, pasirinkite jį pomeniu."
+
+#: C/tomboy.xml:1448(para)
+msgid ""
+"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Tomboy "
+"note. The bug number is inserted as a link with a small bug icon next to it. "
+"Once the Bugzilla link has been inserted into the note, click on it to open "
+"the URL in your web browser."
+msgstr ""
+"Leidžia nuvilkti Bugzilla URL iÅ¡ narÅ¡yklÄ?s tiesiai į Tomboy raÅ¡telį. Klaidos "
+"numeris įterpiamas į raštelį kaip saitas su nedidele klaidos piktograma "
+"Å¡alia jo. Bugzilla saitÄ? įterpus į raÅ¡telį, jį spustelÄ?jus URL bus atvertas "
+"žiniatinklio narÅ¡yklÄ?je."
+
+#: C/tomboy.xml:1454(para)
+msgid ""
+"Customize the icons that are used by editing the add-in preferences in the "
+"<link linkend=\"prefs-plugins\">Preferences Dialog</link>. After highlighting "
+"the Bugzilla Add-in, click <guibutton>Preferences</guibutton> to open the "
+"<interface>Bugzilla Add-in Settings</interface> dialog. To add a new icon, "
+"click <guibutton>Add</guibutton>, select an icon on your computer, provide a "
+"Bugzilla host name (e.g., bugzilla.gnome.org), and click "
+"<guibutton>Open</guibutton>. Any Bugzilla URL that is dragged and dropped "
+"from one of these custom host names will now use the icon you specified."
+msgstr ""
+"Nustatykite naudojamas piktogramas pakeisdami priedo nustatymus <link "
+"linkend=\"prefs-plugins\">Nustatymų dialoge</link>. PažymÄ?jÄ? Bugzilla priedÄ? "
+"spustelÄ?kite mygtukÄ? <guibutton>Nustatymai</guibutton>, kad atvertumÄ?te "
+"dialogÄ? <interface>Bugzilla priedo nustatymai</interface>. NorÄ?dami pridÄ?ti "
+"naujÄ? piktogramÄ?, spustelÄ?kite <guibutton>PridÄ?ti</guibutton>, pasirinkite "
+"savo kompiuteryje esanÄ?iÄ? piktogramÄ?, pateikite Bugzilla adresÄ? (pvz., "
+"bugzilla.gnome.org) ir spustelÄ?kite <guibutton>Atverti</guibutton>. Bet koks "
+"Bugzilla URL, nuvilktas iÅ¡ vieno iÅ¡ Å¡ių adresų, naudos jÅ«sų nurodytÄ? "
+"piktogramÄ?."
+
+#: C/tomboy.xml:1471(para)
+msgid ""
+"This add-in allows you to drag and drag an e-mail message from the "
+"<application>Evolution</application> mail application to one of your Tomboy "
+"notes. Clicking on the mail icon in the note will then open the "
+"corresponding e-mail message in Evolution."
+msgstr ""
+"Šis priedas leidžia nuvilkti elektroninius laiškus iš "
+"<application>Evolution</application> paÅ¡to programos į vienÄ? iÅ¡ jÅ«sų Tomboy "
+"raÅ¡telių. SpustelÄ?jus laiÅ¡ko piktogramÄ? raÅ¡telyje bus atvertas atitinkamas "
+"elektroninis laiškas Evolution programoje."
+
+#: C/tomboy.xml:1482(para)
+msgid ""
+"When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
+"will have the <guimenuitem>Export to HTML</guimenuitem> option available."
+msgstr ""
+"Kai šis priedas yra įdiegtas, <link linkend=\"tools\">Įrankių</link> meniu yra "
+"<guimenuitem>Eksportuoti į HTML</guimenuitem>."
+
+#: C/tomboy.xml:1486(para)
+msgid ""
+"After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows "
+"you to choose where to save the <acronym>HTML</acronym> file. Enter the "
+"destination filename and click <guibutton>OK</guibutton> to save the file, "
+"or <guibutton>Cancel</guibutton> to abort the operation."
+msgstr ""
+"Pasirinkus šį punktÄ? jums bus pateiktas dialogas, kuriame galÄ?site "
+"pasirinkti, kur iÅ¡saugoti <acronym>HTML</acronym> failÄ?. Ä®veskite failo "
+"pavadinimÄ? ir spustelÄ?kite <guibutton>IÅ¡saugoti</guibutton>, kad "
+"iÅ¡saugotumÄ?te failÄ?, arba spustelÄ?kite <guibutton>AtÅ¡aukti</guibutton>, jei "
+"norite atÅ¡aukti šį veiksmÄ?."
+
+#: C/tomboy.xml:1492(para)
+msgid ""
+"To export any notes for which a link exists in the current note, select the "
+"<guibutton>Export linked notes</guibutton> button."
+msgstr ""
+"NorÄ?dami eksportuoti visus raÅ¡telius, į kuriuos yra saitai esamame "
+"raÅ¡telyje, spustelÄ?kite mygtukÄ? <guibutton>Eksportuoti susietus "
+"raštelius</guibutton>."
+
+#: C/tomboy.xml:1502(para)
+msgid ""
+"Allows you to use a fixed-width font when creating/editing notes. If this "
+"add-in is enabled, the <link linkend=\"text\">Text</link> menu will have a "
+"<guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem> option."
+msgstr ""
+"Leidžia naudoti fiksuoto ploÄ?io Å¡riftÄ? kuriant ar redaguojant raÅ¡telius. Jei "
+"šis priedas yra įjungtas, meniu <link linkend=\"text\">Tekstas</link> yra "
+"punktas <guimenuitem>Fiksuoto ploÄ?io</guimenuitem>."
+
+#: C/tomboy.xml:1513(para)
+msgid ""
+"This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily thoughts "
+"down. The current date is used as a basis for the title of the note. As an "
+"example, the title of a \"Today\" note created on February 28, 2007, would be, "
+"\"Today: Wednesday, February 28 2007\""
+msgstr ""
+"Å is priedas automatiÅ¡kai sukuria raÅ¡telį â??Å iandienâ?? dienos darbų užraÅ¡ymui. "
+"Data naudojama kaip pagrindas formuojant raÅ¡telio pavadinimÄ?. Pavyzdžiui, "
+"â??Å iandienâ?? raÅ¡telio, sukurto 2007 m. vasario 28 d., pavadinimas bÅ«tų "
+"â??Å iandien: TreÄ?iadienis, 2007 vasario 28â??"
+
+#: C/tomboy.xml:1519(para)
+msgid ""
+"If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will "
+"automatically delete the note."
+msgstr ""
+"Jei paliksite raÅ¡telį â??Å iandienâ?? nepakeistÄ?, priedas â??Dienos raÅ¡telisâ?? jį "
+"automatiškai ištrins."
+
+#: C/tomboy.xml:1522(para)
+msgid ""
+"To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note and "
+"change the title of the note to be, \"Today: Template\". Change the content of "
+"the template note to whatever you like. When new \"Today\" notes are created, "
+"it will then use the content of your \"Today: Template\" note."
+msgstr ""
+"NorÄ?dami pakeisti raÅ¡telio â??Å iandienâ?? numatytÄ?jį turinį, sukurkite naujÄ? "
+"raÅ¡telį ir pakeiskite jo pavadinimÄ? į â??Å iandien: Å ablonasâ??. Pakeiskite "
+"raÅ¡telio turinį į pageidaujamÄ?. Tuomet, kai bus sukurti nauji â??Å iandienâ?? "
+"raÅ¡teliai, jų turinys bus raÅ¡telio â??Å iandien: Å ablonasâ?? turinys."
+
+#: C/tomboy.xml:1534(para)
+msgid ""
+"When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
+"will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
+msgstr ""
+"Kai šis priedas yra įdiegtas, meniu <link linkend=\"tools\">Įrankiai</link> "
+"yra punktas <guimenuitem>Spausdinti</guimenuitem>."
+
+#: C/tomboy.xml:1544(term)
+msgid "Sticky Notes Import"
+msgstr "Kibių raštelių importavimas"
+
+#: C/tomboy.xml:1547(para)
+msgid ""
+"When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
+"will have the <guimenuitem>Import from Sticky Notes</guimenuitem> option "
+"available."
+msgstr ""
+"Kai šis priedas yra įdiegtas, meniu <link linkend=\"tools\">Įrankiai</link> "
+"yra punktas <guimenuitem>Importuoti iš Kibių raštelių</guimenuitem>."
+
+#: C/tomboy.xml:1551(para)
+msgid ""
+"Use this option to import notes from the <application>Sticky "
+"Notes</application> application that is available in prior releases of "
+"GNOME. This option has been included in Tomboy to provide an upgrade path "
+"for users who would like to migrate from <application>Sticky "
+"Notes</application> to Tomboy for their note taking purposes."
+msgstr ""
+"Naudokite šį punktÄ? norÄ?dami importuoti raÅ¡telius iÅ¡ programos "
+"<application>Kibieji raÅ¡teliai</application>, kuri yra ankstesnÄ?se GNOME "
+"versijose. Šis punktas buvo įtrauktas į Tomboy siekiant suteikti atnaujinimo "
+"galimybÄ? vartotojams, kurie nori pereiti nuo programos <application>Kibieji "
+"rašteliai</application> prie Tomboy."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/tomboy.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>, 2009 m.\n"
+"Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2010 m."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]