[gimp-help-2] Updated Norwegian translation



commit 7e8d464115725950a7162ce1689340123cc59bc6
Author: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern src gnome org>
Date:   Sat Mar 27 18:18:16 2010 +0100

    Updated Norwegian translation

 po/nn/appendix.po |   27 +-
 po/nn/concepts.po |  587 +++++++++-------
 po/nn/dialogs.po  | 2112 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 3 files changed, 1311 insertions(+), 1415 deletions(-)
---
diff --git a/po/nn/appendix.po b/po/nn/appendix.po
index e9e081d..8d06b04 100644
--- a/po/nn/appendix.po
+++ b/po/nn/appendix.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-16 23:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 17:01+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -289,28 +289,32 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:30(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
+"md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:58(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
+"md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:85(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
+"md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:210(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
+"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #: src/appendix/history-24.xml:12(title)
@@ -2485,23 +2489,24 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/bugs.xml:117(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
+"md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/bugs.xml:149(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
+"md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/bugs.xml:324(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
+"md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #: src/appendix/bugs.xml:12(title)
diff --git a/po/nn/concepts.po b/po/nn/concepts.po
index 3ac117e..98d3ae8 100644
--- a/po/nn/concepts.po
+++ b/po/nn/concepts.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-18 23:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 17:02+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -276,11 +276,12 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/toolbox.xml:27(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
+"md5=d7b46171c7250d61c8c5f6c71e695225"
+msgstr "Bildefil"
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:16(title)
-msgid "The Main Toolbox"
+msgid "The Toolbox"
 msgstr "Verktøykassa"
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:18(primary)
@@ -303,13 +304,13 @@ msgstr "Verktøykassa"
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:31(para)
 msgid ""
-"The Main Toolbox is the heart of <acronym>GIMP</acronym>. If you close it, "
-"you quit <acronym>GIMP</acronym>. Here is a quick tour of what you will find "
+"The Toolbox is the heart of <acronym>GIMP</acronym>. If you close it, you "
+"quit <acronym>GIMP</acronym>. Here is a quick tour of what you will find "
 "there."
 msgstr ""
-"Verktøykassa er <acronym>GIMP</acronym> sitt hjarte. Lukkar du denne, lukkar "
-"du også <acronym>GIMP</acronym>.  Her er ein rask gjennomgang av kva du kan "
-"finne."
+"Alt i <acronym>GIMP</acronym> er bygd opp omkring verktøykassa. Lukkar du "
+"denne, lukkar du difor også <acronym>GIMP</acronym>.  Her er ein rask "
+"gjennomgang av kva du kan finne i verktøykassa."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -326,23 +327,22 @@ msgstr ""
 "til. I mange tilfelle kan du også trykke <keycap>F1</keycap>-tasten for å få "
 "meir hjelp om det som er under musepeikaren."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:50(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:48(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Tool icons:</emphasis> These icons are buttons which activate "
 "tools for a wide variety of purposes: selecting parts of images, painting an "
-"image, transforming an image, etc. The <link linkend=\"gimp-toolbox-"
-"introduction\">Toolbox Introduction</link> section gives an overview of how "
-"to work with tools, and each tool is described systematically in the <link "
-"linkend=\"gimp-toolbox\">Tools</link> chapter."
+"image, transforming an image, etc. <xref linkend=\"gimp-toolbox\"/> gives an "
+"overview of how to work with tools, and each tool is described "
+"systematically in the <link linkend=\"gimp-tools\">Tools</link> chapter."
 msgstr ""
-"<emphasis>Verktøysymbola</emphasis>: Desse symbola er også knappar for å "
-"aktivere dei ulike verktøya for å velje ut deler av biletet, male på "
-"biletet, omforme bileta osv. Du finn meir om dette i avsnittet <link linkend="
-"\"gimp-toolbox-introduction\">Verktøykassa</link>. Her finn også eit oversyn "
-"over korleis du kan arbeide med verktøya. Kvart verktøy er nærare omtala i "
-"kapitlet om <link linkend=\"gimp-toolbox\">verktøya</link>."
+"<emphasis>Verktøysymbola</emphasis>: Desse symbola er knappar som du kan "
+"trykke på for å aktivere verktøya for dei ulike føremåla. Dette kan vere for "
+"å velje ut deler av biletet, teikne på biletet, omforme bileta osv. Du finn "
+"meir om dette i <xref linkend=\"gimp-toolbox\"/>. Her finn også eit oversyn "
+"over korleis du kan arbeide med verktøya. Dei einskilde verktøya er nærare "
+"omtala i kapitlet om <link linkend=\"gimp-tools\">verktøya</link>."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:61(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:58(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Foreground/Background colors:</emphasis> The color areas here show "
 "you <acronym>GIMP</acronym>'s current foreground and background colors, "
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
 "plass. Klikk på symbolet i nedre, venstre hjørnet for å setje fargane til "
 "svart og kvit."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:73(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:70(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Brush/Pattern/Gradient:</emphasis> The symbols here show you "
 "<acronym>GIMP's</acronym> current selections for: the Paintbrush, used by "
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "kvart av symbola for å få opp dialogvindauget som gir deg høve til å endra "
 "innstillingane."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:86(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:83(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Active Image:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, you can work "
 "with many images at once, but at any given moment, only one image is the "
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "bilete du vil arbeide med. Du kan oppnå det same ved å klikka direkte på det "
 "vindauget du ønskjer å arbeide på."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:96(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:93(para)
 msgid ""
 "The <quote>Active Image</quote> preview is disabled by default. If you want "
 "it, you can enable it in the <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox\">Toolbox "
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
 "Dersom det aktive vindauget ikkje er synleg, kan du henta det fram med "
 "menyen <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox\">brukarinnstillingar</link>."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:105(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:102(para)
 msgid ""
 "At every start, <acronym>GIMP</acronym> selects a tool (the brush), a color, "
 "a brush and a pattern by default, always the same. If you want "
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
 "avslutning</guilabel> i <link linkend=\"gimp-prefs-input-devices"
 "\">brukarinnstillingane/Inneiningar</link>."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:117(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:114(para)
 msgid ""
 "The Toolbox window displays <quote>Wilber's eyes</quote> along the top of "
 "the dialog. You can get rid of the <quote>Wilber's eyes</quote> by adding "
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
 "verktøykassa. Auga i biletvindauget er likevel bare synleg når det ikkje er "
 "noe bilete der."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:128(para) src/concepts/imagewindow.xml:287(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:125(para) src/concepts/imagewindow.xml:287(para)
 msgid ""
 "Drag and drop an image into the Toolbox window to open the image in its own "
 "Image window. This is very different than dragging an image into an existing "
@@ -480,9 +480,7 @@ msgstr ""
 msgid "Finally . . ."
 msgstr "Til slutt . . ."
 
-#. TODO: "Tip of the Day" is no longer displayed automatically, is it?
-#.          (ude 2009-06-29)
-#: src/concepts/setup.xml:40(para)
+#: src/concepts/setup.xml:37(para)
 msgid ""
 "Just a couple of suggestions before you start, though: First, <acronym>GIMP</"
 "acronym> provides tips you can read at any time using the menu command "
@@ -509,28 +507,32 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/selection.xml:37(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; "
+"md5=8babda1b2e89fb7da2093a400850de23"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/selection.xml:54(None)
-msgid "@@image: 'images/using/select-outline.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/select-outline.png'; "
+"md5=3d90a0551f202ceee63d1e97286f91e5"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/selection.xml:91(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; "
+"md5=7105ae8ad295eacccaef32ebeacf47ee"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/selection.xml:116(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; "
+"md5=4a680eba96e279239f02182832d1e988"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #: src/concepts/selection.xml:18(title)
@@ -861,14 +863,17 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/script-fu.xml:142(None)
-msgid "@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; "
+"md5=0e5f00a392b0b6721b462e433889ea05"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/script-fu.xml:170(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; "
+"md5=43644d35e3ae0e5cd4e34cc8ffee0992"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:15(title)
@@ -1364,8 +1369,9 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/qmask.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
+"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
+msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/concepts/qmask.xml:15(title)
 msgid "The QuickMask"
@@ -1396,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:24(secondary)
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:28(secondary)
 #: src/concepts/gradients.xml:18(secondary)
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:19(secondary)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:21(secondary)
 msgid "Overview"
 msgstr "Oversyn"
 
@@ -2031,28 +2037,33 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/patterns.xml:40(None)
-msgid "@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; "
+"md5=1186700f4888b6793e00d2e84e0c0932"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/patterns.xml:64(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; "
+"md5=e9750b262b9eab8ba17e3d6cbc3b2246"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/patterns.xml:192(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; "
+"md5=b04e9b7ac2a850341bd6ca1c038f9a15"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/patterns.xml:222(None)
-msgid "@@image: 'images/using/pattern-create.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/pattern-create.png'; "
+"md5=2705c954fc97b8be012f30f63376a4d5"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:25(para)
@@ -2330,27 +2341,31 @@ msgstr "Korleis lage nye mønsterelement"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/palettes.xml:64(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
+"md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
+msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/palettes.xml:84(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; "
+"md5=2946a1ceeee1c80d35d6577bbbd9a10c"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/palettes.xml:153(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
+"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
+msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/palettes.xml:194(None)
-msgid "@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=e363ee3750e5644521f3106c365f0401"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #: src/concepts/palettes.xml:16(title)
@@ -2623,61 +2638,72 @@ msgstr "Dialogane for fargekartet (1) og paletten (2)"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layers.xml:132(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; "
+"md5=675957994dc1c2e4bad61103ecb0b105"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layers.xml:152(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; "
+"md5=3c43a2b795aab79f356ccb6efd49e20a"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layers.xml:169(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; "
+"md5=e4904e90efcb34afeb717518aeb0e35a"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layers.xml:186(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; "
+"md5=22995cb49cf3a1ba6d6a4b818653eff4"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layers.xml:206(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; "
+"md5=8fe29e00575211078ba9c9ba4c1261bc"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layers.xml:267(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
+"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
+msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layers.xml:304(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layers.xml:329(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; "
+"md5=f457af6c6a1d10009815665755da7bbc"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layers.xml:444(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; "
+"md5=6a6c7ce8cf037b7993c61ea1e34e6feb"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #: src/concepts/layers.xml:18(title)
@@ -3207,382 +3233,390 @@ msgstr "LÃ¥s alfakanalen"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:68(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; "
+"md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:76(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; "
+"md5=c908cbc72134f840986cbd875dbfff68"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:88(None)
-msgid "@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=37c64b68b614718071d29ffc24576ab9"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:96(None)
-msgid "@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=6546b2d38c98d78ec203b8b090bc675f"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:160(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; "
+"md5=4f0cb3c15c685330bebbeafe5197e1cb"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:172(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; "
+"md5=40c1955056eb79d7ca20f4400b9732db"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:212(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; "
+"md5=1f3140614827ce62c8c29615481d2e33"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:224(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; "
+"md5=365105ed44d7677c6c6f8f79bbe86b3a"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:254(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; "
+"md5=148f9482ed9c10805d1a333fe1d23dc3"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:263(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; "
+"md5=ff41150df7ac54ee590f5c499ff16f60"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:288(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; "
+"md5=b53f7a4f7c895c6bbe015c8ff6a536a0"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:299(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; "
+"md5=af839510e2d09a773243775f56f5db06"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:343(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; "
+"md5=b17f691ca8a357cc759eac210c796759"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:354(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; "
+"md5=ebdb15b630ae00cec64c429e5b3e7801"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:395(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; "
+"md5=af0fdd8f64b35219a3b3801f7051f145"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:406(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; "
+"md5=de96ffd40e975be2d2197d5054d67b63"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:456(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; "
+"md5=ac2863c42bddeb33d0878ac2f9d204e0"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:467(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; "
+"md5=ddaf2be550c4906337d4762ca65c87db"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:523(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; "
+"md5=9d273db48c49f06adc3c2c4371b143f2"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:534(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; "
+"md5=510e749d935bcdef5443c503be133a1a"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:580(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; "
+"md5=152fe2f10d8ea53e16d34f1890c9afac"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:591(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; "
+"md5=579701defeeb0f8f599546ec78b00bdf"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:638(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; "
+"md5=7945ef6b1b0237e71e65943f82025730"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:649(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; "
+"md5=68a709c6b0792baf87856bcab44bb92b"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:707(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; "
+"md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:718(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; "
+"md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:770(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; "
+"md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:781(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; "
+"md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:828(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; "
+"md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:839(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; "
+"md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:880(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; "
+"md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:891(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; "
+"md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:934(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; "
+"md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:945(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; "
+"md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:988(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; "
+"md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:999(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; "
+"md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1040(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; "
+"md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1051(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; "
+"md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1094(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; "
+"md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1105(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; "
+"md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1148(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; "
+"md5=4632ac26ea953a1f18b0d4d0bb41c986"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1159(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; "
+"md5=f21fe0896adbe402e6871e6f9429a2c5"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1193(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; "
+"md5=2af0a3ecc73ac4d50fc5d44aa776ffc8"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1204(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; "
+"md5=556626e96b4f4e9356188cd2ed18d14d"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1236(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; "
+"md5=1c086e9001b32c62d9fed9d1203add7c"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1247(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; "
+"md5=fbf733f2ce0b12fb8d33a5798a4c85fb"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1279(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; "
+"md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1290(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; "
+"md5=b75542ef3a465239a6d9db10852c20a8"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1325(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; "
+"md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:19(title)
@@ -3655,11 +3689,11 @@ msgid ""
 "that affect the painting tools in a similar way to the layer modes. You can "
 "use all of the same modes for painting that are available for layers, and "
 "there are two additional modes just for the painting tools. See <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-painting\"/>."
+"linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> bruker dei same modus også for teikneverktøya, med "
-"eit par i tillegg. Sjå nedst på denne sida eller <xref linkend=\"gimp-tool-"
-"painting\"/>."
+"Teikneverktøya bruker dei same modus som lagmodus, med eit par i tillegg. Du "
+"kan velje modus frå ein nedtrekksmeny i verktøyinnstillingane. Sjå <xref "
+"linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -5119,8 +5153,8 @@ msgstr "Bruk X visning (gjeld ikkje på Microsoft Windows)."
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/imagewindow.xml:43(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/imagewindow-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/imagewindow-description.png'; "
+"md5=6fcac995936e9e3808a61aa03c222160"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:18(title)
@@ -5501,14 +5535,16 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/images-loading.xml:57(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
+"md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/images-loading.xml:135(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
+"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:10(title)
@@ -5787,12 +5823,14 @@ msgstr "Opna fila og følgj instruksjonane i installeringsprosedyren."
 #: src/concepts/images-loading.xml:213(para)
 msgid ""
 "Set the <envar>GS_PROG</envar> environment variable to the full file name of "
-"the gswin32c binary (e.g. <filename>C:\\gs\\gsX.YY\\bin\\gswin32c.exe</"
-"filename>)."
+"the gswin32c binary (e.g. <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin"
+"\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\"
+"\\gswin32c.exe</filename>)."
 msgstr ""
 "Sett <envar>GS_PROG</envar> omgivnadsvariabelen til det fulle filnamnet til "
-"«gswin32c binary» (t.d. <filename>C:\\gs\\gsX.YY\\bin\\gswin32c.exe</"
-"filename>)."
+"«gswin32c binary» (t.d. <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin\\gswin32c."
+"exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\\\gswin32c."
+"exe</filename>).)."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:220(para)
 msgid ""
@@ -5918,71 +5956,73 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/image-types.xml:51(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
+"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/image-types.xml:63(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
+"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/image-types.xml:101(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
+"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/image-types.xml:113(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
+"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/image-types.xml:139(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/image-types.xml:148(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/image-types.xml:157(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/image-types.xml:166(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/image-types.xml:177(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/concepts/image-types.xml:12(title)
 msgid "Image Types"
@@ -6244,30 +6284,32 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:45(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; "
+"md5=efa1201d495b617d6cf778e3d1bc4a96"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:57(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; "
+"md5=49ba2a197111fc7f59d59c614a5dbfdd"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:97(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; "
+"md5=003180dbddba0c339a1c54b2cb2fafec"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:127(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; "
+"md5=4b7d180ee1e84f5dc4d5a229c3430702"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:16(title)
@@ -6533,27 +6575,32 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/gradients.xml:24(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; "
+"md5=99dbccd875234d4f305f90501d02ef20"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/gradients.xml:115(None)
-msgid "@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; "
+"md5=3dff4b59a3ad75746473176ba9c073b2"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/gradients.xml:134(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; "
+"md5=805b03140b4f7e2042e627aa860df103"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/gradients.xml:145(None)
-msgid "@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; "
+"md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #: src/concepts/gradients.xml:15(title)
@@ -6836,42 +6883,47 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:25(None)
-msgid "@@image: 'images/using/text-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-example.png'; "
+"md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:63(None)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:66(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "Ikkje omsett bildefil"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
+"md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+msgstr "Bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:106(None)
-msgid "@@image: 'images/using/text-warning.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:109(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
+"md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:16(title)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:17(title)
 msgid "Text and Fonts"
 msgstr "Tekst og teikn"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:18(primary)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:20(primary)
 msgid "Fonts and Texts"
 msgstr "Bilete"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:22(title)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:25(title)
 msgid "Example of a text item"
 msgstr "Eksempel på bruk av tekstelement"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:28(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:31(para)
 msgid ""
 "Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: "
 "Utopia Bold)"
 msgstr "Tekst med synlege kantar rundt tekstlaget. (Skrifttype: Utopia Bold)"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:35(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:38(para)
 msgid ""
 "The Text tool is progressively improved. One of the greatest improvements of "
 "<acronym>GIMP</acronym> 2.0 over <acronym>GIMP</acronym> 1.2 is in the "
@@ -6887,7 +6939,7 @@ msgstr ""
 "redigera det du har skrive. Du kan også flytte rundt på teksten, forandra "
 "storleik, skrifttype eller oppfylle andre typografiske innfall du måtte få."
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:46(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:49(para)
 msgid ""
 "With <acronym>GIMP</acronym>-2.6, you can draw a bounding box (a rectangular "
 "frame) for the text on your image and you can adjust this rectangle in the "
@@ -6898,7 +6950,7 @@ msgstr ""
 "ramma styrer linjebrytinga for teksten. Ramma kan justerast på same måten "
 "som rektangelutvalet."
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:53(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:56(para)
 msgid ""
 "Actually, you can operate on a text layer in the same ways as any other "
 "layer, but doing so often means giving up the ability to edit the text "
@@ -6907,11 +6959,11 @@ msgstr ""
 "Du kan gjere det same med eit tekstlag som du kan gjere med andre lag, men "
 "mister i noen tilfelle høvet til å kunna redigera vidare på teksten."
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:59(title)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:62(title)
 msgid "GIMP text editor"
 msgstr "Tekstbehandlaren"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:67(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:70(para)
 msgid ""
 "To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for "
 "you to realize that a text layer contains more information than the pixel "
@@ -6927,7 +6979,7 @@ msgstr ""
 "bruker tekstverktøyet. Kvar gong du gjer endringar i teksten, blir "
 "tekstlaget teikna om for å vise endringane dine."
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:75(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:78(para)
 msgid ""
 "Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that "
 "does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then "
@@ -6942,15 +6994,27 @@ msgstr ""
 "redigere teksten likevel, eller å la det vere. Dessutan får du tilbod om å "
 "lage eit nytt tekstlag for den nye teksten."
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:89(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:85(para)
+msgid ""
+"Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from "
+"it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a "
+"message pops up, warning you that your alterations will be undone, and "
+"giving you three options:"
+msgstr ""
+"Sidan denne faren ikkje er opplagt, vil tekstverktøyet verna deg. Dersom du "
+"prøver å redigere ein teklst i eit tekstlag som er forandra, vil det kome "
+"opp ei melding om at endringane vil bli tilbakeførte dersom du held fram. Du "
+"får tre val: "
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:93(para)
 msgid "edit the text anyway;"
 msgstr "å rediger teksten øikevel,"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:92(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:96(para)
 msgid "cancel;"
 msgstr "avbryte eller"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:95(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:99(para)
 msgid ""
 "create a new text layer with the same text as the existing layer, leaving "
 "the existing layer unchanged."
@@ -6958,106 +7022,102 @@ msgstr ""
 "Ã¥ opprette eit nytt tekstlag med den same teksten som i det eksisterande "
 "laget, med det eksisterande laget uendra."
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:82(para)
-msgid ""
-"Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from "
-"it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a "
-"message pops up, warning you that your alterations will be undone, and "
-"giving you three options: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Sidan denne faren ikkje er opplagt, vil tekstverktøyet verna deg. Dersom du "
-"prøver å redigere ein teklst i eit tekstlag som er forandra, vil det kome "
-"opp ei melding om at endringane vil bli tilbakeførte dersom du held fram. Du "
-"får tre val: "
-
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:103(title)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:106(title)
 msgid "Warning lose modifications"
 msgstr "Ã?tvaring om tap av endringar"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:87(None)
-msgid "@@image: 'images/using/dock-attached.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/dock-attached.png'; "
+"md5=5d6e64debc63782c142d866d7126d705"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:96(None)
-msgid "@@image: 'images/using/dock-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/dock-tab.png'; md5=80c51d15c672f9f15c25f0371a481fc6"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:127(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-dockbar.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-dockbar.png'; "
+"md5=b2cf8cfa42fe861e2b7ea91b82b84a34"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:171(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-handle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-handle.png'; "
+"md5=74e48a36ae7e58678251b30fc12b3f9a"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:235(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; "
+"md5=0a19452333698af739374894af7f581c"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:262(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; "
+"md5=466ac9bb03f2c6cba67301badf3f1978"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:277(None)
-msgid "@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=23db244b35d5390b421613c9dbe68e5c"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:319(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; "
+"md5=4de67464b93594b5555ffb361c46452c"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:393(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; "
+"md5=0b8c69588b2f1242225aeb34cd201a0f"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:421(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; "
+"md5=f5cb89d826b424d04a4ff3851cebf0c6"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:526(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/list-search-field.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/list-search-field.png'; "
+"md5=b89ad7579e3868af0a3aecf900c2e959"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/docks.xml:565(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-button-bar.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/dialog-button-bar.png'; "
+"md5=743fc1206f320d55264f0484be98ecc9"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #: src/concepts/docks.xml:16(title)
@@ -7276,6 +7336,7 @@ msgstr ""
 msgid "Image Selection"
 msgstr "Biletutval"
 
+#: src/concepts/docks.xml:211(anchor:xreflabel)
 #: src/concepts/docks.xml:214(secondary)
 msgid "Auto button"
 msgstr "Autoknapp"
@@ -7547,6 +7608,10 @@ msgstr "Vis det valde elementet og tekst med dialogtype."
 msgid "View as List; View as Grid"
 msgstr "Vis som liste/tabell"
 
+#: src/concepts/docks.xml:491(anchor:xreflabel)
+msgid "View as Grid"
+msgstr "Vis som rutenett"
+
 #: src/concepts/docks.xml:494(secondary)
 msgid "View as List/Grid"
 msgstr "Vis som rutenett/liste"
@@ -7678,7 +7743,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/concepts.xml:26(None)
-msgid "@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #: src/concepts/concepts.xml:16(title)
@@ -7965,22 +8031,23 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/color-management.xml:32(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; "
+"md5=da9515b5a0fed129d6a468c11cf6746a"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/color-management.xml:41(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; "
+"md5=ad33d034b942aadb640238785030788e"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/color-management.xml:113(None)
-msgid "@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=e36046e68cb58644169be97f19332cbf"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:10(title)
@@ -8260,14 +8327,17 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/brushes.xml:26(None)
-msgid "@@image: 'images/using/brush-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-examples.png'; "
+"md5=32c7707d3ab7847c572cdcfde7a5b11b"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/brushes.xml:133(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
+"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #: src/concepts/brushes.xml:15(title) src/concepts/brushes.xml:18(primary)
@@ -8542,13 +8612,16 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/basic-setup.xml:25(None)
-msgid "@@image: 'images/using/standard-setup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/standard-setup.png'; "
+"md5=8fbce7e411aca78b7d4485a6b5855aac"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/basic-setup.xml:131(None)
-msgid "@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
 msgstr "Ikkje omsett bildefil"
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:15(title)
diff --git a/po/nn/dialogs.po b/po/nn/dialogs.po
index fdcf075..620eeb4 100644
--- a/po/nn/dialogs.po
+++ b/po/nn/dialogs.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-20 12:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 17:57+0100\n"
 "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern stuestoel no>\n"
 "Language-Team: NORWEGIAN NYNORSK <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/undo-history-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/undo-history-dialog.png'; "
+"md5=10c4c37fd61c5cb043f13ef2fe5b1144"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:12(title)
@@ -106,9 +106,9 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:53(para)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:45(para)
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:47(para)
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:81(para)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:42(para)
-#: src/dialogs/error-console.xml:29(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:82(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:43(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:32(para)
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:44(para)
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:68(para)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:128(para)
@@ -158,10 +158,10 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:84(para)
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:92(para)
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:191(para)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:145(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:144(para)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:111(para)
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:168(para)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:125(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:169(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:126(para)
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:99(para)
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:175(para)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:211(para)
@@ -176,65 +176,57 @@ msgstr ""
 msgid "At the bottom of the dialog are three buttons:"
 msgstr "Knappane nedst i dialogvindauget:"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:93(term)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:97(phrase)
 msgid "Undo"
 msgstr "Angre"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:95(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:100(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-undo-16.png\"/></"
-"guiicon> This button has the same effect as choosing "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></"
-"menuchoice> from the menu, or pressing <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>; it reverts the image to the next state "
-"back in the undo history."
+"This button has the same effect as choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or "
+"pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>; it "
+"reverts the image to the next state back in the undo history."
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-undo-16.png\"/></"
-"guiicon> Denne knappen gjer det same som når du vel "
-"<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guimenuitem>Angre</guimenuitem></"
-"menuchoice> frå biletmenyen, eller trykker tastekombinasjonen <keycap>Ctrl</"
-"keycap> + <keycap>Z</keycap>. Han opnar det førre biletet i angreloggen, "
-"altså det som ligg eitt hakk opp i dialogen."
+"Denne knappen gjer det same som når du vel <menuchoice><guimenu>Rediger</"
+"guimenu><guimenuitem>Angre</guimenuitem></menuchoice> frå biletmenyen, eller "
+"trykker snartastane <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
+"keycombo>. Han opnar det førre biletet i angreloggen, altså det som ligg "
+"eitt hakk opp i dialogen."
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:111(term)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:117(phrase)
 msgid "Redo"
 msgstr "Gjenta"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:113(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:120(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-redo-16.png\"/></"
-"guiicon> This button has the same effect as choosing "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
-"menuchoice> from the menu, or pressing <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>; it advances the image to the next "
-"state forward in the Undo History."
+"This button has the same effect as choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or "
+"pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>; it "
+"advances the image to the next state forward in the Undo History."
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-redo-16.png\"/></"
-"guiicon> Denne knappen gjer det same som når du vel "
-"<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guimenuitem>Gjenta</guimenuitem></"
-"menuchoice> frå biletmenyen, eller trykker tastekombinasjonen <keycap>Ctrl</"
-"keycap> + <keycap>Y</keycap>. Han opnar det neste biletet i angreloggen, "
-"altså det som ligg eitt hakk ned i dialogen."
+"Denne knappen gjer det same som når du vel <menuchoice><guimenu>Rediger</"
+"guimenu><guimenuitem>Gjenta</guimenuitem></menuchoice> frå biletmenyen, "
+"eller trykker tastekombinasjonen <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>Y</keycap>. "
+"Han opnar det neste biletet i angreloggen, altså det som ligg eitt hakk ned "
+"i dialogen."
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:129(term)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:137(phrase)
 msgid "Clear Undo History"
 msgstr "Tøm angreloggen"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:131(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:140(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-16.png\"/"
-"></guiicon> This button removes all contents from the undo history except "
-"the current state. If you press it, you are asked to confirm that you really "
-"want to do this. The only reason for doing it would be if you are very "
-"constrained for memory."
+"This button removes all contents from the undo history except the current "
+"state. If you press it, you are asked to confirm that you really want to do "
+"this. The only reason for doing it would be if you are very constrained for "
+"memory."
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-16.png\"/"
-"></guiicon> Denne knappen fjernar alt innhaldet i angreloggen, bortsett frå "
-"det aktive biletet. Dette er såpass drastisk at du får spørsmål om du "
-"verkeleg vil dette. Den einaste grunnen til å bruke denne knappen er dersom "
-"du er i ferd med å gå tom for ledig minne."
+"Denne knappen fjernar alt innhaldet i angreloggen, bortsett frå det aktive "
+"biletet. Dette er såpass drastisk at du får spørsmål om du verkeleg vil "
+"dette. Den einaste grunnen til å bruke denne knappen er dersom du er i ferd "
+"med å gå tom for ledig minne."
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:142(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:147(para)
 msgid ""
 "In a tab, this dialog is represented by <guiicon><inlinegraphic fileref="
 "\"images/dialogs/stock-undo-history-16.png\"/></guiicon>"
@@ -243,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-undo-history-16.png\"/"
 "></guiicon>."
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:151(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:156(para)
 msgid ""
 "You can set the number of undo levels in <link linkend=\"gimp-prefs-"
 "environment\">Preferences/Environment</link>."
@@ -253,7 +245,9 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:31(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/tools-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/tools-dialog.png'; "
+"md5=d05b7e33a770e6bc5ab74e1410d5237b"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/tools-dialog.xml:12(title)
@@ -345,8 +339,8 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:86(title)
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:108(term)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:107(term)
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:155(term)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:101(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:156(term)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:102(term)
 msgid "Grid/List modes"
 msgstr "Rutenett/Liste-modus"
 
@@ -437,7 +431,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:29(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/templates-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/templates-dialog.png'; "
+"md5=a19cd4f4d8dd24e2b1ec46ee05164229"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/templates-dialog.xml:14(title)
@@ -555,77 +550,65 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Desse knappane gir deg høve til å utføre ein del operajonar på biletmalane:"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:118(term)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:122(phrase)
 msgid "Create a new image from the selected template"
 msgstr "Opprett eit nytt bilete frå den valde malen"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:120(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:127(para)
 msgid ""
-"Clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-image-16."
-"png\"/></guiicon> this button opens the <link linkend=\"gimp-file-new"
+"Clicking on this button opens the dialog <link linkend=\"gimp-file-new"
 "\">Create a new image</link> on the model of the selected template."
 msgstr ""
-"Klikk på denne knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"stock-image-16.png\"/></guiicon> for å opna dialogen <link linkend=\"gimp-"
-"file-new\">opprett eit nytt bilete</link>. Den valde malen blir brukt som "
-"mønster."
+"Klikk på denne knappen for å opne dialogen <link linkend=\"gimp-file-new"
+"\">opprett eit nytt bilete</link> på den valde biletmalen."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:132(term)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:139(phrase)
 msgid "Create a new template"
 msgstr "Opprett ein ny mal"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:134(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:144(para)
 msgid ""
-"Clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-"
-"new.png\"/></guiicon> this button opens the <link linkend=\"edit-template-"
-"dialog\">New template</link> dialog, identical to the Edit Template dialog, "
-"that we will see below."
+"Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog\">New "
+"template</link> dialog, identical to the Edit Template dialog, that we will "
+"see below."
 msgstr ""
-"Klikk på denne knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"dialogs-icon-new.png\"/></guiicon> for å opna dialogen <link linkend=\"edit-"
-"template-dialog\">ny mal</link>. Dette er den same dialogen som blir brukt "
-"for å redigera malen, som er vist nedanfor."
+"Klikk på denne knappen for å opna dialogen <link linkend=\"edit-template-"
+"dialog\">ny mal</link>. Dette er den same dialogen som blir brukt for å "
+"redigera malen, som er vist nedanfor."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:147(term)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:157(phrase)
 msgid "Duplicate the selected template"
 msgstr "Kopier den valde malen"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:149(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:162(para)
 msgid ""
-"Clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-duplicate-"
-"16.png\"/></guiicon> this button opens the Edit Template dialog that we are "
-"going to study now."
-msgstr ""
-"Denne knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"duplicate-16.png\"/></guiicon> opnar dialogvindauget for <link linkend="
-"\"edit-template-dialog\">rediger mal</link>. Denne gongen med data frå den "
-"valde malen."
+"Clicking on this button opens the Edit Template dialog that we are going to "
+"study now."
+msgstr "Denne knappen opnar dialogvindauget for å redigere malen. "
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:161(term)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:173(phrase)
 msgid "Edit the selected template"
 msgstr "Rediger den valde malen"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:163(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:178(para)
 msgid ""
-"Clicking on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16."
-"png\"/></guiicon> this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog"
+"Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog"
 "\">Edit Template</link> dialog."
 msgstr ""
-"Også denne knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"edit-16.png\"/></guiicon> opnar dialogvindauget for <link linkend=\"edit-"
-"template-dialog\">rediger mal</link> med data frå den valde malen."
+"Også denne knappen opnar dialogvindauget for <link linkend=\"edit-template-"
+"dialog\">rediger mal</link> med data frå den valde malen."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:175(term)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:186(term)
 msgid "Delete the selected template"
 msgstr "Slett den valde malen"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:177(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:188(para)
 msgid "Guess what?"
 msgstr "Giss kva?"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:179(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:190(para)
 msgid ""
-"Every templates are stored in a <filename>templaterc</filename> file at your "
+"Every template is stored in a <filename>templaterc</filename> file at your "
 "personal <acronym>GIMP</acronym> directory. If you want to restore some "
 "deleted templates, you can copy or append template entries to your file from "
 "the master <filename>templaterc</filename> file at the <filename class="
@@ -636,32 +619,34 @@ msgstr ""
 "personlege <acronym>GIMP</acronym>-katalogen din. Dersom du vil hente inn "
 "igjen malar som du har sletta, kan du kopiere desse frå hovudfila "
 "<filename>templaterc</filename> i  <filename class=\"directory\">etc/"
-"gimp/2.0</filename> i <acronym>GIMP</acronym>-systemet."
+"gimp/2.0</filename> i <acronym>GIMP</acronym> si systemmappe."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/sample-points.xml:55(None)
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:63(None)
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:61(None)
-#: src/dialogs/error-console.xml:49(None)
-#: src/dialogs/error-console.xml:130(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:52(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:136(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-menu-left-12.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-menu-left-12.png'; "
+"md5=bb67d499c4560430d82231784a8d5049"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/sample-points.xml:103(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/sample-points-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/sample-points-menu.png'; "
+"md5=0efc1654e0e0a963df145dd5db754a9c"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/sample-points.xml:115(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; "
+"md5=388360ee919380f78082b25567390a78"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/sample-points.xml:12(title)
@@ -894,15 +879,16 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/qmask.xml:19(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
+"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/qmask.xml:109(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient.png'; "
+"md5=1ce1859635ef54ad6aaefc980538ac3e"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:13(title)
@@ -1128,7 +1114,8 @@ msgstr "Deaktiver snarmaska med knappen i biletvindauget."
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:25(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; "
+"md5=0fc9addf47062a5b14d201eac1fdc22a"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/pointer-dialog.xml:12(title)
@@ -1297,23 +1284,24 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:141(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-list.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-list.png'; "
+"md5=8798100d5d2bdb073f5f0d113980e468"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:150(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog.png'; "
+"md5=e047c7ff98695b8aff2a3dd297e44885"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:290(None)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:295(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-clipboard.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-clipboard.png'; "
+"md5=9d45f2fc9b893827fe2d3b2932f94335"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:13(title)
@@ -1322,7 +1310,7 @@ msgstr "Dialogen for mønsterelement"
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:16(secondary)
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:19(primary)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:276(primary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:281(primary)
 msgid "Patterns"
 msgstr "Mønsterelement"
 
@@ -1537,70 +1525,65 @@ msgid ""
 "view."
 msgstr "Alt i listemodus verkar elles slik det gjer det i tabellmodus."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:206(term)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:210(phrase)
 msgid "Delete Pattern"
 msgstr "Fjern mønsterelement"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:209(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:214(para)
 msgid ""
-"Pressing <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-"
-"delete.png\"/></guiicon> this button removes the pattern from the list and "
-"causes the file representing it to be deleted from disk. Note that you "
-"cannot remove any of the patterns that are supplied with GIMP and installed "
-"in the system <filename>patterns</filename> directory; you can only remove "
-"patterns that you have added to folders where you have write permission."
+"Pressing this button removes the pattern from the list and causes the file "
+"representing it to be deleted from disk. Note that you cannot remove any of "
+"the patterns that are supplied with GIMP and installed in the system "
+"<filename>patterns</filename> directory; you can only remove patterns that "
+"you have added to folders where you have write permission."
 msgstr ""
-"Trykker du på knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"dialogs-icon-delete.png\"/></guiicon>, vil mønsterelementet bli fjerna både "
-"frå dialogen og frå den personlege <filename>patterns</filename>-mappa di. "
-"Du kan ikkje fjerne mønsterelement som blei installerte saman med "
-"<acronym>GIMP</acronym> eller er installerte i systemmappa "
-"<filename>patterns</filename>, bare mønsterelement som er lagra i mapper du "
-"har skrivetilgang til."
+"Trykker du på denne knappen, vil mønsterelementet bli fjerna både frå "
+"dialogen og frå den personlege <filename>patterns</filename>-mappa di. Merk "
+"at du kan fjerne bare dei mønsterelementa som ligg i filer du har "
+"skrivetilgang til. Du kan såleis ikkje fjerne mønsterelement som blei "
+"installerte saman med <acronym>GIMP</acronym> eller er installerte i "
+"systemmappa <filename>patterns</filename>."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:224(term)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:229(phrase)
 msgid "Refresh Patterns"
 msgstr "Oppdater mønsterelementa"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:227(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:233(para)
 msgid ""
-"Pressing <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
-"\"/></guiicon> this button causes GIMP to rescan the folders in your pattern "
-"search path, adding any newly discovered patterns to the list. This button "
-"is useful if you add new patterns to a folder, and want to make them "
-"available without having to restart GIMP."
+"Pressing this button causes <acronym>GIMP</acronym> to rescan the folders in "
+"your pattern search path, adding any newly discovered patterns to the list. "
+"This button is useful if you add new patterns to a folder, and want to make "
+"them available without having to restart <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
-"Dersom du har lagt inn nye mønsterelement i <acronym>GIMP</acronym> kan du "
-"trykke på knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"reload-16.png\"/></guiicon> for å oppdatere dialogvindauget. Dette er "
-"enklare enn å starte <acronym>GIMP</acronym> på nytt."
+"Trykk på denne knappen for å la <acronym>GIMP</acronym> leite gjennom "
+"mønsterfilene for å legge eventuelle nye mønsterelement til lista. Dette er "
+"enklare enn å starte <acronym>GIMP</acronym> på nytt for å laste inn nye "
+"mønsterelement du måtte ha lagt til i mappa."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:240(term)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:247(phrase)
 msgid "Open pattern as image"
 msgstr "Opne mønsterelement som bilete"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:243(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:252(para)
 msgid ""
-"If you click on <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"fileopen-16.png\"/></guiicon> this button, the current pattern is opened in "
-"a new image window. So, you can edit it. But if you try to save it with the "
-"<quote>.pat</quote>, even with a new name, you will bang into a "
-"<quote>Denied permission </quote> problem because this image file is "
+"If you click on this button, the current pattern is opened in a new image "
+"window. So, you can edit it. But if you try to save it with the <filename "
+"class=\"extension\">.pat</filename>, even with a new name, you will bang "
+"into a <quote>Denied permission </quote> problem because this image file is "
 "<quote>root</quote>. But this is possible under Windows, less protected."
 msgstr ""
-"Klikk på knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"fileopen-16.png\"/></guiicon> for å opna det gjeldande mønsterelementet i "
-"eit nytt biletvindauge slik at du kan redigera det. Diverre kan du "
-"(førebels) ikkje lagra resultatet som «.pat»-fil, sjølv om du gir det nytt "
-"namn. Du får meldinga «Denied permission » fordi desse biletfilene er i "
+"Klikk på denne knappen for å opna det gjeldande mønsterelementet i eit nytt "
+"biletvindauge slik at du kan redigera det. Diverre kan du (førebels) normalt "
+"ikkje lagra resultatet som «.pat»-fil, sjølv om du gir det nytt namn. Du får "
+"meldinga «Denied permission» (ikkje tilgang) fordi desse biletfilene er i "
 "«root». Sidan Windows på dette området er meir open, kan du derimot lagra "
 "dersom du bruker denne plattforma."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:261(title)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:266(title)
 msgid "The Pattern context menu"
 msgstr "Menyen for mønsterelement"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:262(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:267(para)
 msgid ""
 "You get it by right-clicking on the <quote>Patterns</quote> dialog. The "
 "commands of this menu are described with Buttons, except for <guilabel>Copy "
@@ -1610,16 +1593,16 @@ msgstr ""
 "Kommandoane er omtalte for knappane, untatt for <guilabel>Kopier adresse</"
 "guilabel> som gjer at du kan kopiera adressa inn i utklippstavla."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:271(title)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:276(title)
 msgid "The Clipboard pattern"
 msgstr "Mønster på utklippstavla"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:273(primary)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:277(secondary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:278(primary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:282(secondary)
 msgid "Clipboard pattern"
 msgstr "Tavlemønster"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:279(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:284(para)
 msgid ""
 "When you use the Copy or Cut command, a copy appears as a new pattern in the "
 "upper left corner of the Patterns dialog. This brush will persist until you "
@@ -1630,11 +1613,11 @@ msgstr ""
 "Denne blir ståande til du bruker kopier- eller klipp ut-kommandoen igjen. "
 "Biletet forsvinn når du lukker GIMP."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:286(title)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:291(title)
 msgid "A new <quote>Clipboard Pattern</quote>"
 msgstr "Eit nytt «tavlemønster» på utklippstavla"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:295(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:300(para)
 msgid ""
 "You can save this clipboard pattern by using the <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New pattern</"
@@ -1648,20 +1631,25 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:31(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/paths-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/paths-dialog.png'; "
+"md5=f1a145b1a47e6d25f0a675cb40233dc1"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:108(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/path-list-entry.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/path-list-entry.png'; "
+"md5=a18ca5c8cceb1f2b0bd349bf066203aa"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:307(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/paths-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:308(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/paths-menu.png'; "
+"md5=b34d6c26fc717efd1226ad174309f250"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:13(title)
@@ -1864,7 +1852,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:188(title)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:126(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:176(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:178(term)
 msgid "Buttons"
 msgstr "Knappar"
 
@@ -1880,7 +1868,7 @@ msgstr ""
 "likevel noen tilleggsfunksjonar som blir tilgjengelege når du held nede ein "
 "kontrolltast medan du klikkar."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:197(term) src/dialogs/path-dialog.xml:341(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:197(term) src/dialogs/path-dialog.xml:344(term)
 msgid "New Path"
 msgstr "Ny bane"
 
@@ -1895,7 +1883,7 @@ msgstr ""
 "skrive inn namnet på den nye banen. Held du samstundes nede <keycap>Shift</"
 "keycap>-tasten, vil banen bli lagt til lista med namnet «Ny bane»."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:207(term) src/dialogs/path-dialog.xml:354(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:207(term) src/dialogs/path-dialog.xml:358(term)
 msgid "Raise Path"
 msgstr "Løft banen"
 
@@ -1905,7 +1893,7 @@ msgstr ""
 "Knappen <link linkend=\"gimp-path-raise\">Løft banen</link> flytter den "
 "aktive banen eitt hakk oppover på lista."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:215(term) src/dialogs/path-dialog.xml:365(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:215(term) src/dialogs/path-dialog.xml:370(term)
 msgid "Lower Path"
 msgstr "Senk banen"
 
@@ -1915,7 +1903,7 @@ msgstr ""
 "Knappen <link linkend=\"gimp-path-lower\">Senk banen</link> flytter den "
 "aktive banen eitt hakk nedover på lista."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:223(term) src/dialogs/path-dialog.xml:376(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:223(term) src/dialogs/path-dialog.xml:382(term)
 msgid "Duplicate Path"
 msgstr "Dupliser banen"
 
@@ -1979,7 +1967,7 @@ msgstr "Trekk frå utvalet"
 msgid "Intersect with selection."
 msgstr "Snitt med utvalet"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:273(term) src/dialogs/path-dialog.xml:433(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:273(term) src/dialogs/path-dialog.xml:441(term)
 msgid "Selection to Path"
 msgstr "Utval til bane"
 
@@ -1993,7 +1981,7 @@ msgstr ""
 "guilabel>. Denne er verkeleg avansert og bare nyttig for noen ganske få. "
 "(Kanskje difor han ikkje er opna for omsetting?)"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:283(term) src/dialogs/path-dialog.xml:494(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:283(term) src/dialogs/path-dialog.xml:502(term)
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Strek opp bane"
 
@@ -2003,22 +1991,22 @@ msgstr ""
 "Knappen <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Strek opp bane</link> blir brukt "
 "for å omforma banen til ei teikning."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:291(term) src/dialogs/path-dialog.xml:388(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:291(term) src/dialogs/path-dialog.xml:394(term)
 msgid "Delete Path"
 msgstr "Slett banen"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:293(para) src/dialogs/path-dialog.xml:391(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:293(para) src/dialogs/path-dialog.xml:397(para)
 msgid "<guilabel>Delete Path</guilabel> deletes the current selected path."
 msgstr ""
 "Knappen <guilabel>Slett banen</guilabel> blir brukt for å fjerne den aktive "
 "banen frå lista og biletet."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:302(title)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:304(title)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:303(title)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:305(title)
 msgid "The <quote>Paths</quote> context menu"
 msgstr "Banemenyen"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:311(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:312(para)
 msgid ""
 "The Paths menu can be brought up by right-clicking on a path entry in the "
 "list in the Paths dialog, or by choosing the top entry (\"Paths Menu\") from "
@@ -2030,11 +2018,11 @@ msgstr ""
 "banemenyen derifrå. Banemenyen gir tilgang til dei aller fleste funksjonane "
 "du kan bruke på ein bane."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:319(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:320(term)
 msgid "Path Tool"
 msgstr "Baneverktøy"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:321(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:322(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Path Tool</guilabel> is an alternative way to activate the <link "
 "linkend=\"gimp-tool-path\">Path tool</link>, used for creating and "
@@ -2045,11 +2033,11 @@ msgstr ""
 "\">baneverktøyet</link> på. Dette verktøyet blir brukt for å opprette og "
 "forandre banar. Du kan også bruke snartasten <keycap>B</keycap>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:330(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:332(term)
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Rediger baneinnstillingane"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:333(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:335(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Edit Path Attributes</guilabel> brings up a small dialog that "
 "allows you to change the name of the path. You can also do this by double-"
@@ -2059,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "bruke denne til, er å gi banen eit nytt namn i dialogvindauget som dukkar "
 "opp. Du kan oppnå det same ved å dobbeltklikka på banenamnet i banedialogen."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:344(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:347(para)
 msgid ""
 "<guilabel>New Path</guilabel>creates a new path, adds it to the list in the "
 "Paths dialog, and makes it the active path for the image. It brings up a "
@@ -2073,7 +2061,7 @@ msgstr ""
 "former for ankerpunkt, så du må bruke baneverktøyet for å legge inn slike "
 "punkt før du kan bruke banen til noe som helst."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:357(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:361(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Raise Path</guilabel> moves the path one slot higher in the list "
 "in the Paths dialog. The position of a path in the list has no functional "
@@ -2084,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 "Kva plass banen har i lista betyr ingenting for bruken av banen, men det kan "
 "vere til litt hjelp for å halde oversynet."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:368(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:373(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Lower Path</guilabel>moves the path one slot lower in the list in "
 "the Paths dialog. The position of a path in the list has no functional "
@@ -2095,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 "Kva plass banen har i lista betyr ingenting for bruken av banen, men det kan "
 "vere til litt hjelp for å halde oversynet."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:379(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:385(para)
 msgid ""
 "<quote>Duplicate Path</quote> creates a copy of the active path, assigns it "
 "a unique name, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the "
@@ -2107,11 +2095,11 @@ msgstr ""
 "av» framføre. Kopien blir gjort til den aktive banen. Legg merke til at "
 "kopien bare er synleg dersom originalen er synleg."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:397(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:404(term)
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Flett saman synlege banar"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:399(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:406(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Merge Visible Paths</guilabel> takes all the paths in the image "
 "that are visible (that is, all that show <quote>open eye</quote> symbols in "
@@ -2123,7 +2111,7 @@ msgstr ""
 "i ein og same bane. Dette kan vere nyttig dersom du ønskjer å streke dei opp "
 "med t.d. det same strekmønsteret."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:408(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:416(term)
 msgid ""
 "Path to Selection; Add to Selection; Subtract from Selection; Intersect with "
 "Selection"
@@ -2132,7 +2120,7 @@ msgstr ""
 "guilabel>, <guilabel>Trekk frå utvalet</guilabel> og <guilabel>Snitt med "
 "utvalet</guilabel>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:418(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:426(para)
 msgid ""
 "These commands all convert the active path into a selection, and then "
 "combine it with the existing selection in the specified ways. (<quote>Path "
@@ -2151,11 +2139,11 @@ msgstr ""
 "følgje nokså nøyaktig der banen var, men vent ikkje at resultatet skal bli "
 "perfekt."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:436(para) src/dialogs/path-dialog.xml:497(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:444(para) src/dialogs/path-dialog.xml:505(para)
 msgid "This operation can be accessed in several ways:"
 msgstr "Du har tilgjenge til denne operasjonen på fleire måtar:"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:441(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:449(para)
 msgid ""
 "From an image menubar, as <menuchoice><guimenu>Select</"
 "guimenu><guimenuitem>To Path</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -2163,12 +2151,12 @@ msgstr ""
 "Frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Utval</guimenu><guimenuitem>Til "
 "bane</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:450(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:458(para)
 msgid ""
 "From the Paths dialog menu, as <guimenuitem>Selection to Path</guimenuitem>."
 msgstr "Frå banedialogen via <guimenuitem>Utval til bane</guimenuitem>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:456(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:464(para)
 msgid ""
 "From the <guilabel>Selection to Path</guilabel> button "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
@@ -2178,7 +2166,7 @@ msgstr ""
 "selection-to-path-16.png\"/></guiicon> (<guilabel>Utval til bane</guilabel>) "
 "nedst i banedialogvindauget."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:466(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:474(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Selection to Path</guilabel> creates a new path from the image's "
 "selection. In most cases the resulting path will closely follow the "
@@ -2189,7 +2177,7 @@ msgstr ""
 "aktive utvalet. Som oftast vil banen følgje «dei marsjerande maura» som viser "
 "omrisset, men av og til kan det bli små avvik."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:471(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:479(para)
 msgid ""
 "Converting a two-dimensional selection mask into a one-dimensional path "
 "involves some rather tricky algorithms: you can alter the way it is done "
@@ -2217,7 +2205,7 @@ msgstr ""
 "bane</guilabel> gjere det du ventar av han utan at du treng bry deg med "
 "korleis han fpår det til."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:502(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:510(para)
 msgid ""
 "From an image menubar, as <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice>"
@@ -2225,11 +2213,11 @@ msgstr ""
 "Frå biletmenyen via <menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guimenuitem>Strek "
 "opp bane</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:511(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:519(para)
 msgid "From the Paths dialog menu, as <guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem>."
 msgstr "Frå banedialogmenyen via <guimenuitem>Strek opp bane</guimenuitem>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:517(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:525(para)
 msgid ""
 "From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button <guiicon><inlinegraphic "
 "fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/></guiicon> at the "
@@ -2239,7 +2227,7 @@ msgstr ""
 "fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/></guiicon>) nedst i "
 "banedialogvindauget."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:527(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:535(para)
 msgid ""
 "From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button in the Tool Options for the "
 "Path tool."
@@ -2247,7 +2235,7 @@ msgstr ""
 "Frå knappen <guilabel>Strek opp bane</guilabel> i innstillingane for "
 "baneverktøyet"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:533(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:541(para)
 msgid ""
 "<quote>Stroke Path</quote> renders the active path on the active layer of "
 "the image, permitting a wide variety of line styles and stroking options. "
@@ -2258,11 +2246,11 @@ msgstr ""
 "biletlaget ved hjelp av ulike linjestilar og teiknemåtar. Sjå <xref linkend="
 "\"gimp-selection-stroke\"/> for meire informasjon."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:543(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:551(term)
 msgid "Copy Path"
 msgstr "Kopier bane"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:546(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:554(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Copy Path</guilabel> copies the active path to the Paths "
 "Clipboard, enabling you to paste it into a different image."
@@ -2270,7 +2258,7 @@ msgstr ""
 "Klikk på denne for å legge ein kopi av banen over i utklippstavla for banar "
 "slik at du kan lime han inn i andre bilete."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:550(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:559(para)
 msgid ""
 "You can also copy and paste a path by dragging its icon from the Paths "
 "dialog into the target image's display."
@@ -2278,7 +2266,7 @@ msgstr ""
 "Du kan også kopiere og lime inn ein bane ved å dra miniatyren i banedialogen "
 "over til eit biletvindauge."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:556(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:565(para)
 msgid ""
 "When you copy a path to an image, it is not visible. You have to make it "
 "visible in the Path dialog."
@@ -2286,11 +2274,11 @@ msgstr ""
 "Når du kopierer ein bane til eit biletet, er banen usynleg. Du må gjere han "
 "synleg i banedialogen."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:564(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:573(term)
 msgid "Paste Path"
 msgstr "Lim inn bane"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:567(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:576(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Paste Path</guilabel> creates a new path from the contents of the "
 "Path Clipboard, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the "
@@ -2302,11 +2290,11 @@ msgstr ""
 "ikkje finst ein bane på utklippstavla, vil denne menykomponeneten vere "
 "deaktivert."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:576(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:586(term)
 msgid "Import Path"
 msgstr "Importer bane"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:579(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:589(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Import Path</guilabel> creates a new path from an SVG file: it "
 "pops up a file chooser dialog that allows you to navigate to the file. See "
@@ -2318,11 +2306,11 @@ msgstr ""
 "korleis dei kan brukast i <acronym>GIMP</acronym> i <link linkend=\"gimp-"
 "concepts-paths\">banar </link>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:590(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:599(term)
 msgid "Export Path"
 msgstr "Eksporter bane"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:592(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:601(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Export Path</guilabel> allows you to save a path to a file: it "
 "pops up a file save dialog that allows you to specify the file name and "
@@ -2347,77 +2335,80 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:114(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-grid-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-grid-dialog.png'; "
+"md5=cacb49d06b65ec788c4e973ce1ffea38"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:123(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
+"md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:249(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:259(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-popmenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-popmenu.png'; "
+"md5=3d3564e24bda5406f73ee07534955642"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:301(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:311(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; "
+"md5=339f7fcce57ccce9171e02e49a4e5dff"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:482(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:492(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-offset-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-offset-options.png'; "
+"md5=3e84ea676a409a88baad273886cb1845"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:500(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:510(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; "
+"md5=1f0be94be450fa788998fc5b06680801"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:547(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:557(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; md5=THIS "
-"FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; "
+"md5=47d531e4dedec269ba1aca8ca0a32ab1"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:571(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:581(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; "
+"md5=5377b10af81c32803b20174ee6a1b73d"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:615(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:625(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; "
+"md5=9dd5b857bc647e9a9fe6f8703f71d058"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:809(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:825(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-context-menu.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-context-menu.png'; "
+"md5=b82025a9e2b599583ab0f89ca8e345ce"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:15(title)
@@ -2430,13 +2421,13 @@ msgid "Palettes"
 msgstr "Palettar"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:22(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:169(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:187(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:205(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:222(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:241(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:293(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:607(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:182(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:200(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:218(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:236(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:251(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:303(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:617(primary)
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:210(term)
 msgid "Palette"
 msgstr "Palett"
@@ -2573,114 +2564,105 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:139(para)
 msgid ""
-"In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
-"adapt the size of color cell previews to your liking."
+"The option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to adapt the size of "
+"color cell previews to your liking."
 msgstr ""
-"Du kan bestemma storleiken på miniatyrane ved å gå inn på <guilabel>Storleik "
-"på førehandsvisinga</guilabel> i fanemenyen."
+"Du kan tilpassa storleiken på fargecellene med valet <guilabel>Storleik på "
+"førehandsvisinga</guilabel>."
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:154(title)
+msgid "The buttons of the Palettes Dialog"
+msgstr "Knappane i palettdialogen"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:154(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:261(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:155(para)
+msgid ""
+"Below the palettes view, at the bottom of the dialog window, there are "
+"several buttons:"
+msgstr "Under palettvisinga, nedst i dialogvindauget, er det fleire knappar:"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:164(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:271(term)
 msgid "Edit Palette"
 msgstr "Redigere paletten"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:156(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:167(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
-"guiicon> This button brings up the <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog"
-"\">Palette Editor</link>."
-msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
-"guiicon>. Denne knappen opnar <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog"
-"\">paletthandteraren</link>."
+"This button brings up the <xref linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\"/>."
+msgstr "Denne knappen opnar <xref linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:166(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:277(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:178(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:287(term)
 msgid "New Palette"
 msgstr "Ny palett"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:170(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:183(secondary)
 msgid "New palette"
 msgstr "Ny palett"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:172(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:185(para)
 msgid ""
-"About <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new.png"
-"\"/></guiicon> this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-new\">New "
-"Palette</link>."
-msgstr ""
-"Om knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new."
-"png\"/></guiicon>, sjå <link linkend=\"gimp-palette-new\">Ny palett</link>."
+"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"palette-new\"/>."
+msgstr "Sjå meir om denne knappen på <xref linkend=\"gimp-palette-new\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:184(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:417(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:196(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:427(term)
 msgid "Duplicate Palette"
 msgstr "Kopier palett"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:188(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:201(secondary)
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicate (Kopi)"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:190(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:203(para)
 msgid ""
-"About <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-duplicate-16.png"
-"\"/></guiicon> this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-duplicate"
-"\">Duplicate Palette</link>."
+"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"palette-duplicate\"/>."
 msgstr ""
-"Om knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-duplicate-"
-"16.png\"/></guiicon>, sjå <link linkend=\"gimp-palette-duplicate\">Dupliser "
-"paletten</link>."
+"Sjå meir om denne knappen på <xref linkend=\"gimp-palette-duplicate\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:202(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:448(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:214(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:458(term)
 msgid "Delete Palette"
 msgstr "Slett palett"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:206(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:219(secondary)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:157(term)
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett biletet"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:208(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:221(para)
 msgid ""
-"About <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-delete."
-"png\"/></guiicon> this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-delete"
-"\">Delete Palette</link>."
-msgstr ""
-"Om knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-"
-"delete.png\"/></guiicon> , sjå <link linkend=\"gimp-palette-delete\">Fjern "
-"paletten</link>."
+"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"palette-delete\"/>."
+msgstr "Sjå meir om denne knappen på <xref linkend=\"gimp-palette-delete\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:219(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:461(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:232(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:471(term)
 msgid "Refresh Palettes"
 msgstr "Oppdater palettane"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:223(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:237(secondary)
 msgid "Refresh"
 msgstr "Oppfrisk"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:225(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:239(para)
 msgid ""
-"About <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/"
-"></guiicon> this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-refresh"
-"\">Refresh Palettes</link>."
-msgstr ""
-"Om knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16."
-"png\"/></guiicon>, sjå <link linkend=\"gimp-palette-refresh\">Oppdater "
-"palettane</link>."
+"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"palette-refresh\"/>."
+msgstr "Sjå meir om denne knappen på <xref linkend=\"gimp-palette-refresh\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:239(title)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:245(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:249(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:255(title)
 msgid "The <quote>Palettes</quote> pop-menu"
 msgstr "Palettmenyen"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:242(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:252(secondary)
 #: src/dialogs/channel-menu.xml:12(secondary)
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:253(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:263(para)
 msgid ""
 "The <quote>Palettes</quote> pop-menu can be accessed by right-clicking in "
 "the Palettes dialog, or by choosing the top item from the dialog Tab menu "
@@ -2690,7 +2672,7 @@ msgstr ""
 "å opna fanemenyen ved å klikke på <inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
 "stock-menu-left-12.png\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:263(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:273(para)
 msgid ""
 "<quote>Edit Palette</quote> is an alternative way of activating the <link "
 "linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>: it can also be "
@@ -2705,7 +2687,7 @@ msgstr ""
 "palett</guilabel> (<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
 "edit-16.png\"/></guiicon>) nedst i dialogvindauget."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:279(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:289(para)
 msgid ""
 "<quote>New Palette</quote> creates a new, untitled palette, initially "
 "containing no color entries, and pops up the Palette Editor so that you can "
@@ -2719,19 +2701,19 @@ msgstr ""
 "filename>-mappa di når du avslutter <acronym>GIMP</acronym> og blir henta "
 "inn i palettsamlinga di neste gong du startar <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:290(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:300(term)
 msgid "Import Palette"
 msgstr "Importer palett"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:294(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:304(secondary)
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:297(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:307(title)
 msgid "The Import Palette dialog"
 msgstr "Dialogen for import av palettar"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:305(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:315(para)
 msgid ""
 "<quote>Import Palette</quote> allows you to create a new palette from the "
 "colors in a gradient, an image or a palette file. Choosing it brings up the "
@@ -2741,7 +2723,7 @@ msgstr ""
 "ein fargeovergang eller eit bilete. Dialogen som kjem fram, har følgjande "
 "innslag:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:313(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:323(para)
 msgid ""
 "Former versions of GIMP had a <quote>Save palette</quote> command. It no "
 "longer exists. To save the palette of an image, indexed or not, you must "
@@ -2751,11 +2733,11 @@ msgstr ""
 "blei tatt bort i versjon 2.4. For å lagra ein palett, om biletet er "
 "indeksert eller ikkje, må du <emphasis>importera</emphasis> den frå biletet."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:322(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:332(term)
 msgid "Select Source"
 msgstr "Vel kjelde"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:324(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:334(para)
 msgid ""
 "You can import a palette either from any of GIMP's gradients (choosing one "
 "from the adjoining menu), or from any of the currently open images (chosen "
@@ -2769,13 +2751,13 @@ msgstr ""
 "med filutvidinga <filename>.pal</filename>. Dette er eit format som er mykje "
 "brukt i Windows."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:332(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:342(para)
 msgid "Two options concerning image as source, available for RGB images only:"
 msgstr ""
 "To eigenskapar for bilete som kjelde. Desse er bare tilgjengelege for RGB-"
 "bilete:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:338(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:348(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Sample merged</guilabel>: When this option is checked, colors are "
 "picked from all visible layers. If unchecked, pixels are picked from the "
@@ -2785,7 +2767,7 @@ msgstr ""
 "frå alle synlege laga i biletet. Elles blir fargane henta frå det aktive "
 "laget, sjølv om det ikkje skulle vere synleg."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:346(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:356(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Selected pixels only</guilabel>: As the name says, pixels are "
 "picked from the selected area only, in the active layer or all visible "
@@ -2795,11 +2777,11 @@ msgstr ""
 "valde laget eller alle synlege lag, avhengig av innstillinga i det førre "
 "valet."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:357(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:367(term)
 msgid "Palette name"
 msgstr "Namn på paletten"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:359(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:369(para)
 msgid ""
 "You can give a name to the new palette here. If the name you choose is "
 "already used by an existing palette, a unique name will be formed by "
@@ -2809,11 +2791,11 @@ msgstr ""
 "skrive over. Dersom du vel eit namn som finst frå før, vil det få eit tal, "
 "f. eks. «#1» i tillegg."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:367(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:377(term)
 msgid "Number of colors"
 msgstr "Talet på fargar"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:369(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:379(para)
 msgid ""
 "Here you specify the number of colors in the palette. The default is 256, "
 "chosen for three reasons: (1) every gradient contains 256 distinct colors; "
@@ -2830,11 +2812,11 @@ msgstr ""
 "mange fargar du ønskjer. Når du skriv inn eit tal her, vil <acronym>GIMP</"
 "acronym> prøve å fordele dei tilgjengelege fargane jamnt utover paletten."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:382(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:392(term)
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonner"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:384(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:394(para)
 msgid ""
 "Here you specify the number of columns for the palette. This only affects "
 "the way the palette is displayed, and has no effect on the way the palette "
@@ -2844,11 +2826,11 @@ msgstr ""
 "verkar bare inn på korleis paletten blir vist, og har ingen innverknad på "
 "bruken av paletten."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:392(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:402(term)
 msgid "Interval"
 msgstr "Intervall"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:394(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:404(para)
 msgid ""
 "Even setting <quote>Number of colors</quote> to maximum, the number of "
 "colors can't exceed 10000 in the palette. RGB images have much more colors. "
@@ -2865,7 +2847,7 @@ msgstr ""
 "vil intervall = 1 avgrense paletten til 256 fargar. Inneheld biletet flerie "
 "fargar er valet gråa ut. "
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:407(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:417(para)
 msgid ""
 "The imported palette will be added to the Palettes dialog, and automatically "
 "saved in your personal <filename class=\"directory\">palettes</filename> "
@@ -2877,7 +2859,7 @@ msgstr ""
 "acronym> og dukkar opp i palettdialogen når du startar opp igjen "
 "<acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:419(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:429(para)
 msgid ""
 "Duplicate Palette creates a new palette by copying the palette that is "
 "currently selected, and brings up a Palette Editor so that you can alter the "
@@ -2892,11 +2874,11 @@ msgstr ""
 "acronym> og dukkar opp i palettdialogen når du startar opp igjen "
 "<acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:430(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:440(term)
 msgid "Merge Palettes"
 msgstr "Flett saman palettane"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:432(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:442(para)
 msgid ""
 "Currently this operation is not implemented, and the menu entry will always "
 "be insensitive."
@@ -2904,11 +2886,11 @@ msgstr ""
 "Denne kommandoen er førebels ikkje tilgjengeleg, og vil alltid vere «gråa ut» "
 "som uverksam."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:439(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:449(term)
 msgid "Copy Palette Location"
 msgstr "Kopier palettadressa"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:441(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:451(para)
 msgid ""
 "This command allows you to copy the palette file location to clipboard. You "
 "can then paste it in a text editor."
@@ -2916,7 +2898,7 @@ msgstr ""
 "Denne kommandoen vil kopiere adressa for palettfila over på utklippstavla. "
 "Du kan deretter lime inn adressa t.d. i ein tekstbehandlar."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:450(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:460(para)
 msgid ""
 "Delete Palette removes the palette from the <quote>Palettes </quote>dialog, "
 "and deletes the disk file in which it is stored. Before it acts, it asks you "
@@ -2929,7 +2911,7 @@ msgstr ""
 "bare kan fjerne palettar som du har installert sjølv, ikkje dei som følgjer "
 "med <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:463(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:473(para)
 msgid ""
 "Refresh Palettes rescans all of the folders in your palette search path, and "
 "adds any newly discovered palettes to the list in the Palettes dialog. This "
@@ -2941,19 +2923,19 @@ msgstr ""
 "legg nye funn til palettdialogen. Dette er som oftast enklare enn å starte "
 "<acronym>GIMP</acronym> på nytt."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:474(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:484(term)
 msgid "Offset Palette..."
 msgstr "Forskyv palettfargane"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:476(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:486(para)
 msgid "This command opens a dialog window:"
 msgstr "Kommandoen opnar eit dialogvindauge:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:478(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:488(title)
 msgid "The <quote>Offset Palette</quote>dialog"
 msgstr "Dialogen «Forskyv palettfargane»"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:486(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:496(para)
 msgid ""
 "This command takes the last color of the palette and puts it at the first "
 "place. The <guilabel>Offset</guilabel> parameter lets you set how many times "
@@ -2963,7 +2945,7 @@ msgstr ""
 "av fargane eitt steg mot høgre. Talet du skriv inn bestemmer kor mange "
 "gonger forskyvinga skal utførast."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:491(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:501(para)
 msgid ""
 "With negative <quote>Offsets</quote> colors are put from the first position "
 "to the end of the colors list."
@@ -2971,30 +2953,30 @@ msgstr ""
 "Dersom forskyvinga er negativ, blir den første fargen flytt til sist i "
 "paletten og resten av fargane forkjøve mot venstre."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:496(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:506(title)
 msgid "<quote>Offset Palette</quote> examples"
 msgstr "Eksempel på bruk av «Forskyv paletten»"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:503(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:513(para)
 msgid "From top to bottom: original palette, Offset = 1, Offset = 2."
 msgstr "Ovanfrå og nedover: den originale paletten, forskyv = 1, forskyv = 2."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:513(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:523(term)
 msgid "Palette to gradient"
 msgstr "Palett til fargeovergang"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:516(primary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:18(primary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:614(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:526(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:19(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:625(primary)
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:20(primary)
 msgid "Gradient"
 msgstr "Fargeovergangar"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:517(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:527(secondary)
 msgid "From palette"
 msgstr "Frå palett"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:519(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:529(para)
 msgid ""
 "With this command, all the colors of the palette are used to form the "
 "current gradient which is saved in the Gradient Dialog. The created gradient "
@@ -3006,11 +2988,11 @@ msgstr ""
 "Fargeovergangen vil innehalde like mange segment som det er fargar i "
 "paletten."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:528(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:538(term)
 msgid "Palette to Repeating Gradient"
 msgstr "Palett til repeterande fargeovergang"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:532(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:542(para)
 msgid ""
 "This command creates a repeating gradient, using all the colors of the "
 "palette. This gradient appears in the Gradient Dialog and becomes the "
@@ -3024,21 +3006,21 @@ msgstr ""
 "Den venstre fargen i segmentet lengst til venstre får same fargen som den "
 "høgre fargen i segmentet lengst til høgre."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:541(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:551(title)
 msgid "<quote>Palette to repeating gradient</quote> examples"
 msgstr "Eksempel på «Palett til repeterande fargeovergang»"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:550(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:560(para)
 msgid "Top: palette. Bottom: the gradient created with the command."
 msgstr ""
 "Ã?vst den originale paletten, deretter fargeovergangen laga med denne "
 "kommandoen."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:560(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:570(term)
 msgid "Sort Palette..."
 msgstr "Sorter paletten..."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:562(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:572(para)
 msgid ""
 "This command opens a dialog window which allows you to sort the colors of "
 "the palette according to certain criterions:"
@@ -3046,11 +3028,11 @@ msgstr ""
 "Denne kommandoen opnar eit dialogvindauge der du kan sortere fargane i "
 "paletten ut frå følgjande kriteriar:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:567(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:577(title)
 msgid "The <quote>Sort Palette</quote>dialog"
 msgstr "Dialogen «Sorter paletten»"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:577(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:587(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Color model</guilabel>: you can choose between <emphasis>RGB</"
 "emphasis> and <emphasis>HSV</emphasis>"
@@ -3058,7 +3040,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Fargemodell</guilabel>: Du kan velje <emphasis>RGB</emphasis> "
 "eller <emphasis>HSV</emphasis>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:583(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:593(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Channel to sort</guilabel>: you can choose between the three RGB "
 "channels if the RGB model is selected, or the three HSV channels if the HSV "
@@ -3068,7 +3050,7 @@ msgstr ""
 "kan velje mellom dei tre RGB-kanalane eller dei tre HSV-kanalane etter kva "
 "fargemodell som er vald."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:590(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:600(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Ascending</guilabel> (default is Yes): values are sorted from the "
 "lower to the upper. By clicking on this <guibutton>Yes</guibutton> you can "
@@ -3080,20 +3062,20 @@ msgstr ""
 "endre denne til <guibutton>Nei</guibutton> og såleis sortere i minkande "
 "rekkefølgje."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:605(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:615(title)
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Palettbehandlaren"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:608(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:19(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:618(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:20(secondary)
 msgid "Editor"
 msgstr "Einingshandterar"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:611(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:621(title)
 msgid "The Palette Editor"
 msgstr "Palettbehandlaren"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:619(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:629(para)
 msgid ""
 "The Palette Editor is used mainly for two purposes: first, for setting "
 "GIMP's foreground or background colors (as shown in the Color Area of the "
@@ -3113,11 +3095,11 @@ msgstr ""
 "acronym>, må du først lage ein kopi og deretter arbeide på kopien. Alle "
 "endringar blir lagra automatisk når du avslutter <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:632(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:642(title)
 msgid "How to Activate the Palette Editor"
 msgstr "Aktivering"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:633(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:643(para)
 msgid ""
 "The Palette Editor is only accessible from the Palettes dialog: you can "
 "activate it by double-clicking on a palette, or by pressing the "
@@ -3131,7 +3113,7 @@ msgstr ""
 "edit-16.png\"/></guiicon>) nedst i dialogvindauget eller ved å velje "
 "<guimenuitem>Rediger palett</guimenuitem> frå palettmenyen."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:642(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:652(para)
 msgid ""
 "The Palette Editor is a dockable dialog; see the section on <link linkend="
 "\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on manipulating "
@@ -3141,11 +3123,11 @@ msgstr ""
 "dette i <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>. Du kan aktivere dialogen på "
 "to måtar:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:650(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:660(title)
 msgid "Using the Palette Editor"
 msgstr "Ã? bruke palettbehandlaren"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:651(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:661(para)
 msgid ""
 "If you click on a color box in the palette display, GIMP's foreground color "
 "will be set to the selected color: you can see this in the Color Area of the "
@@ -3157,7 +3139,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Ctrl</keycap>-tasten. Det er desse fargane som blir viste i "
 "fargeområdet i verktøykassa."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:658(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:668(para)
 msgid ""
 "If the palette is a custom palette, double-clicking on a color not only sets "
 "the foreground, it also brings up a color editor that allows you to modify "
@@ -3166,7 +3148,7 @@ msgstr ""
 "Dobbeltklikkinga opnar også fargebehandlaren slik at du eventuelt kan "
 "redigere fargen, dersom paletten er slik at du får lov til dette."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:663(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:673(para)
 msgid ""
 "Right-clicking in the palette display area brings up the Palette Editor "
 "menu. It's functions are mainly the same as those of the buttons at the "
@@ -3176,7 +3158,7 @@ msgstr ""
 "for paletten. Funksjonane i denne menyen er stort sett dei same som for "
 "knappane nedst i dialogvindauget."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:668(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:678(para)
 msgid ""
 "Below the palette display area, at the left, appears a text entry area that "
 "shows the name of the selected color (or <quote>Untitled </quote> if it does "
@@ -3187,7 +3169,7 @@ msgstr ""
 "namn på den valde fargen, eller «Untitled» dersom han ikkje har noe namn. "
 "Dette namnet har ingen annan funksjon enn å gjere det lettare å hugsa fargen."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:674(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:684(para)
 msgid ""
 "To the right of the name entry is a spinbutton that allows you to set the "
 "number of columns used to display the palette. This only affects the "
@@ -3199,7 +3181,7 @@ msgstr ""
 "utan effekt på bruken av paletten, bare korleis han skal sjå ut. Dersom du "
 "set valet til 0, vil <acronym>GIMP</acronym> bruke normalinnstillinga."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:680(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:690(para)
 msgid ""
 "At the bottom of the dialog are a set of buttons, which mostly match the "
 "entries in the Palette Editor menu, accessible by right-clicking in the "
@@ -3209,138 +3191,122 @@ msgstr ""
 "som vala i menyen for palettbehandlaren. Knappene, som bare er aktive dersom "
 "du har lov til å gjere endringar i paletten, er:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:687(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:183(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:701(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:189(phrase)
 msgid "Save"
 msgstr "Lagra"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:689(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:704(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></"
-"guiicon> This button causes the palette to be saved in your personal "
-"<filename class=\"directory\">palettes</filename> folder. It would be saved "
-"automatically when <acronym>GIMP</acronym> exits in any case, but you might "
-"want to use this button if you are concerned that <acronym>GIMP</acronym> "
-"might crash in the meantime."
+"This button causes the palette to be saved in your personal <filename class="
+"\"directory\">palettes</filename> folder. It would be saved automatically "
+"when <acronym>GIMP</acronym> exits in any case, but you might want to use "
+"this button if you are concerned that <acronym>GIMP</acronym> might crash in "
+"the meantime."
 msgstr ""
-"Trykk på knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-save-"
-"16.png\"/></guiicon> for å lagra paletten i den private <filename>palettes</"
-"filename>-mappa di. Dersom du ikkje bruker denne knappen, vil <acronym>GIMP</"
-"acronym> lagra paletten når du sluttar av."
+"Trykk på denne knappen for å lagra paletten i den private "
+"<filename>palettes</filename>-mappa di. Dersom du ikkje bruker denne "
+"knappen, vil <acronym>GIMP</acronym> lagra paletten når du sluttar av. "
+"Knappen er mest nyttig dersom du er redd for at <acronym>GIMP</acronym> skal "
+"krasje før du avslutter på normal måte."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:703(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:199(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:719(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:207(phrase)
 msgid "Revert"
 msgstr "Tilbakestill"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:705(para)
-msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-revert-16.png\"/></"
-"guiicon> This operation has not yet been implemented."
-msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-revert-16.png\"/></"
-"guiicon> Denne operasjonen er førebels ikkje sett opp."
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:722(para)
+msgid "This operation has not yet been implemented."
+msgstr "Denne knappen er førebels ikkje i bruk."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:714(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:821(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:732(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:837(term)
 msgid "Edit Color"
 msgstr "Rediger farge"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:716(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:735(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
-"guiicon> Pops up a color editor allowing you to alter the color. If the "
-"palette is one you aren't allowed to alter, this button will be insensitive. "
-"See <link linkend=\"gimp-palette-editor-edit\">below</link>"
+"Pops up a color editor allowing you to alter the color. If the palette is "
+"one you aren't allowed to alter, this button will be insensitive. See <link "
+"linkend=\"gimp-palette-editor-edit\">below</link>"
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
-"guiicon> Opnar for fargebehandlaren slik at du kan forandra fargen. Dersom "
-"paletten er ein av dei du ikkje kan endre, vil denne knappen vere uverksam. "
-"Sjå <link linkend=\"gimp-palette-editor-edit\">nedanfor</link>."
+"Opnar for fargebehandlaren slik at du kan forandra fargen. Dersom du ikkje "
+"har tilgang til paletten, vil knappen ikkje verke. Sjå <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-edit\">below</link>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:729(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:748(phrase)
 msgid "New Color from FG"
 msgstr "Ny farge frå forgrunnen"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:731(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:751(para)
 msgid ""
-"About <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new.png"
-"\"/></guiicon> this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-editor-new"
-"\">below</link>."
+"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-new\">below</link>."
 msgstr ""
-"Om knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new."
-"png\"/></guiicon>, sjå <link linkend=\"gimp-palette-editor-new\">nedanfor</"
-"link>."
+"Sjå meir om denne knappen på <link linkend=\"gimp-palette-editor-new"
+"\">nedanfor</link>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:743(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:845(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:762(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:861(term)
 msgid "Delete Color"
 msgstr "Slett farge"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:745(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:765(para)
 msgid ""
-"About <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-delete."
-"png\"/></guiicon> this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-editor-"
-"delete\">below</link>."
+"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-delete\">below</link>."
 msgstr ""
-"Om knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-"
-"delete.png\"/></guiicon>, sjå <link linkend=\"gimp-palette-editor-delete"
+"Sjå meir om denne knappen <link linkend=\"gimp-palette-editor-delete"
 "\">nedanfor</link>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:757(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:856(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:213(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:776(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:872(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:223(phrase)
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Forminsk"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:759(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:779(para)
 msgid ""
-"About <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-out-16.png"
-"\"/></guiicon> this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-editor-"
-"zoom-out\">below</link>."
+"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-zoom-out\">below</link>."
 msgstr ""
-"Om knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-out-"
-"16.png\"/></guiicon>, sjå <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-out"
+"Sjå meirom denne knappen <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-out"
 "\">nedanfor</link>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:771(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:865(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:227(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:790(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:881(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:239(phrase)
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Forstørr"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:773(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:793(para)
 msgid ""
-"About <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-in-16.png"
-"\"/></guiicon> this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-editor-"
-"zoom-in\">below</link>."
+"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-zoom-in\">below</link>."
 msgstr ""
-"Om knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-in-16."
-"png\"/></guiicon> this icon button, sjå <link linkend=\"gimp-palette-editor-"
-"zoom-out\">nedanfor</link>."
+"Sjå meir om denne knappen <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-in"
+"\">nedanfor</link>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:785(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:874(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:242(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:805(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:890(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:256(phrase)
 msgid "Zoom All"
 msgstr "Tilpass"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:787(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:808(para)
 msgid ""
-"About <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-best-fit-"
-"16.png\"/></guiicon> this icon button, see <link linkend=\"gimp-palette-"
-"editor-zoom-all\">below</link>."
+"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-zoom-all\">below</link>."
 msgstr ""
-"Om knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-best-"
-"fit-16.png\"/></guiicon> this icon button, sjå <link linkend=\"gimp-palette-"
-"editor-zoom-out\">nedanfor</link>."
+"Sjå meir om denne knappen <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-all"
+"\">nedanfor</link>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:803(title)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:805(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:819(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:821(title)
 msgid "The Palette Editor pop-menu"
 msgstr "Menyen for palettbehandlaren"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:813(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:829(para)
 msgid ""
 "The Palette Editor Menu can be accessed by right-clicking on the palette "
 "display in the Palette Editor, or by choosing the top entry from the dialog "
@@ -3352,7 +3318,7 @@ msgstr ""
 "dei same operasjonanene ved å bruke knappane nedtst i dialogvindauget for "
 "palettbehandlaren."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:823(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:839(para)
 msgid ""
 "<quote>Edit Color</quote> brings up a color editor that allows you to modify "
 "the color of the selected palette entry. If the palette is one that you are "
@@ -3364,11 +3330,11 @@ msgstr ""
 "endringar i paletten. Du kan ikkje gjere endringar i palettar som blir "
 "leverte saman med GIMP."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:833(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:849(term)
 msgid "New Color from FG; New Color from BG"
 msgstr "Ny farge frå forgrunn/bakgrunn"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:837(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:853(para)
 msgid ""
 "These commands each create a new palette entry, using either GIMP's current "
 "foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox), or the current "
@@ -3377,7 +3343,7 @@ msgstr ""
 "Desse kommandoane lager ein ny palettfarge ved å hente farge frå for- eller "
 "bakgrunnen som vist i verktøykassa."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:847(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:863(para)
 msgid ""
 "<quote>Delete Color</quote> removes the selected color entry from the "
 "palette. If the palette is one that you are not allowed to edit, then the "
@@ -3386,29 +3352,29 @@ msgstr ""
 "Denne kommandoen fjernar den valde fargen frå paletten. Knappen er bare "
 "aktiv dersom du har lov til å gjere endringar i paletten."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:858(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:874(para)
 msgid ""
 "<quote>Zoom Out</quote> reduces the vertical scale of the entries in the "
 "palette display."
 msgstr "«Forminsk» vil redusere høgda i visinga av paletten. "
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:867(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:883(para)
 msgid ""
 "<quote>Zoom In</quote> increases the vertical scale of the entries in the "
 "palette display."
 msgstr "«Forstørr» vil auke høgda i visinga av paletten. "
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:876(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:892(para)
 msgid ""
 "<quote>Zoom All</quote> adjusts the vertical size of the entries in the "
 "palette display so that the entire palette fits into the display area."
 msgstr "Tilpassar høgda på palettvisinga til høgda på dialogvindauget."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:884(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:900(term)
 msgid "Edit Active Palette"
 msgstr "Rediger aktiv palett"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:886(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:902(para)
 msgid ""
 "When this option is checked (default), you can edit another palette by "
 "clicking on it in the <quote>Palettes</quote> dialog."
@@ -3419,14 +3385,17 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:22(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; "
+"md5=dc993294cb087c2419d0ee1cd4758745"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:87(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; "
+"md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/navigation-dialog.xml:12(title)
@@ -3575,23 +3544,24 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:24(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
+"md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:133(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-1.png'; "
+"md5=519babf7d7e5b3a9fe5b069c075b0621"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:150(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-2.png'; "
+"md5=be71be06f30e9e691aedfc46ed7412ef"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/layer-mask.xml:11(title)
@@ -3798,57 +3768,65 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; "
+"md5=fbc07cb2efadb79b498adc09e601cfef"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:46(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; "
+"md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:54(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; "
+"md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:146(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-list-entry.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/layer-list-entry.png'; "
+"md5=eab6486f11c5bf59dfd8b26273a3508b"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:155(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
+"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:176(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:258(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; "
+"md5=1f597d56bcab8f7e39fb83f4ab2cdc25"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:273(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; "
+"md5=fc2efdd5d67a7514373e4751948eedba"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -3856,7 +3834,8 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:328(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:341(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; "
+"md5=fb97eb8259664a2215409aaebd765812"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -3864,7 +3843,8 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:351(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:368(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; "
+"md5=5c3649aa0136509029dcb889c60d1804"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -3872,7 +3852,8 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:371(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:389(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; "
+"md5=431df263675b1525299bf7d110198e2a"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -3880,22 +3861,24 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:400(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:410(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
+"md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:419(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+"md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:433(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-floating-selection-16.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-floating-selection-16.png'; "
+"md5=85b640ea0acb390ec945dcd460575295"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -3903,8 +3886,8 @@ msgstr "Ikkje omsett bilde"
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:447(None)
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:489(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
+"md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:14(title)
@@ -4026,6 +4009,14 @@ msgstr ""
 msgid "Layer attributes"
 msgstr "Lageigenskapane"
 
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:137(anchor:xreflabel)
+msgid "Visible layer"
+msgstr "Synlege lag"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:138(anchor:xreflabel)
+msgid "Linked layers"
+msgstr "Lenka lag"
+
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:139(para)
 msgid "Every layer is shown in the list along with its attributes:"
 msgstr "Kvart lag blir vist i lista saman med attributta for laget:"
@@ -4175,6 +4166,7 @@ msgstr ""
 "manglar alfakanal."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:292(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:294(listitem:xreflabel)
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:300(primary)
 msgid "Opacity"
 msgstr "Dekkevne"
@@ -4360,22 +4352,24 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/cosmos-6.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/cosmos-6.png'; "
+"md5=746397292355e7564a640b86e0b3aa5a"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:34(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
+"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:263(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:264(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; "
+"md5=06aeea544d13667a4cd8d96c99b4f934"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:13(title)
@@ -4590,7 +4584,7 @@ msgstr ""
 "\"glossary-html-notation\">html-notasjon</link>."
 
 #: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:189(term)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:269(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:270(term)
 msgid "Edit color"
 msgstr "Rediger farge"
 
@@ -4606,29 +4600,27 @@ msgstr ""
 "dobbeltklikkinga, er at når du bruker denne knappen, blir ikkje fargen sett "
 "til forgrunnsfarge."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:201(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:205(phrase)
 msgid "Add color"
 msgstr "Legg til farge"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:204(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:209(para)
 msgid ""
-"This button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-gtk-add-"
-"16.png\"/></guiicon> (in the lower right corner of the dialog) allows you to "
-"add new colors to the colormap. If you click on the button, the current "
-"foreground color, as shown in the Toolbox, will be tacked on to the end of "
-"the colormap. If instead you hold down <keycap>Ctrl</keycap> and click, the "
+"This button (in the lower right corner of the dialog) allows you to add new "
+"colors to the colormap. If you click on the button, the current foreground "
+"color, as shown in the Toolbox, will be tacked on to the end of the "
+"colormap. If instead you hold down <keycap>Ctrl</keycap> and click, the "
 "background color from the Toolbox will be added. (If the colormap contains "
 "256 entries, it is full, and trying to add more will have no effect.)"
 msgstr ""
-"Knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-gtk-add-16.png"
-"\"/></guiicon>, som du finn i nedre, høgre hjørne, blir brukt når du ønskjer "
+"Denne knappen, som du finn i nedre, høgre hjørne, blir brukt når du ønskjer "
 "å legge til ein ny farge i fargekartet. Trykker du på denne knappen, vil "
 "forgrunnsfargen som er vist i verktøykassa bli flytt til slutten av "
 "fargekartet. Dersom du held inne <keycap>Ctrl</keycap>-tasten medan du "
 "klikkar, vil bakgrunnsfargen bli brukt. Dette kan bare gjerast dersom "
 "fargekartet inneheld mindre enn 256 fargar."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:221(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:222(para)
 msgid ""
 "If you make a mistake, you can undo it by focusing the pointer in the image "
 "whose colormap you have changed, and then pressing <keycombo><keycap>Ctrl</"
@@ -4641,7 +4633,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guimenuitem>Angre</guimenuitem></"
 "menuchoice> i biletmenyen."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:234(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:235(para)
 msgid ""
 "This dialog provides the most commonly used methods for altering the "
 "colormap for an indexed image. The color tools, such as Brightness/Contrast, "
@@ -4656,7 +4648,7 @@ msgstr ""
 "«normaliser» «VColor Enhance» og «strekk kontrast». Har du lyst til å prøve, "
 "kan du kanskje også lage noen sjølv."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:245(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:246(para)
 msgid ""
 "If you paint an indexed image with a color which is not in the Colormap, "
 "GIMP will use the most similar color of the Colormap."
@@ -4664,12 +4656,12 @@ msgstr ""
 "Dersom du bruker ein farge som ikkje finst i fargekartet, vil GIMP bruke den "
 "fargen i fargekartet som kjem nærast."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:253(title)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:259(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:254(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:260(title)
 msgid "The Colormap context menu"
 msgstr "Lokalmenyen for fargekartet"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:254(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:255(para)
 msgid ""
 "Right-clicking on a color in the Colormap selects this color and opens a pop-"
 "up submenu:"
@@ -4677,17 +4669,17 @@ msgstr ""
 "Dersom du høgreklikkar på ein farge i fargekartet, vil det i tillegg til at "
 "denne fargen bli vald også bli opna ein undermeny:"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:271(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:272(para)
 msgid ""
 "This command opens a color selector which allows you to modify the color."
 msgstr ""
 "Denne kommandoen opnar fargeveljaren slik at du eventuelt kan endre fargen."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:278(term)
-msgid "Add from FG"
-msgstr "Legg til farge frå FG"
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:279(term)
+msgid "Add Color from FG"
+msgstr "Ny farge frå FG"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:280(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:281(para)
 msgid ""
 "This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 "
 "colors. The background color of the Toolbox is appended to the color map."
@@ -4696,11 +4688,11 @@ msgstr ""
 "valet er bare tilgjengeleg dersom den indekserte paletten har mindre enn 256 "
 "fargar."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:288(term)
-msgid "Add from BG"
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:289(term)
+msgid "Add Color from BG"
 msgstr "Legg til farge frå BG"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:290(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:291(para)
 msgid ""
 "This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 "
 "colors. The background color of the Toolbox is appended to the color list."
@@ -4709,11 +4701,11 @@ msgstr ""
 "valet er bare tilgjengeleg dersom den indekserte paletten har mindre enn 256 "
 "fargar."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:298(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:299(term)
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Ordne fargekartet på nytt"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:300(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:301(para)
 msgid ""
 "Rearrange Colormap: This command is described in <xref linkend=\"plug-in-"
 "colormap-remap\"/>."
@@ -4724,7 +4716,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/images-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/images-dialog.png'; "
+"md5=d1bae13cf88bae509b4f270cbfe263f2"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:14(title)
@@ -4896,37 +4889,40 @@ msgstr "Denne knappen er ikkje aktivert."
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/histogram-basic-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-basic-dialog.png'; "
+"md5=07f83f91b08fd625e93bfb6efad5194c"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:139(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/histogram-drop-down-menu.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-drop-down-menu.png'; "
+"md5=a5a5e8016fdadaed1d61cdf6823ec37a"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:197(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/histogram-rgb.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-rgb.png'; "
+"md5=1164739bd115613788d7ed343ebc491d"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:233(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/histogram-log.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-log.png'; "
+"md5=3b370dec59c1afb060d59fb215de6e9f"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:255(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/histogram-range.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-range.png'; "
+"md5=5d813eb8e0851b385f49312b3b3b725d"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/histogram-dialog.xml:13(title)
@@ -5292,85 +5288,85 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:26(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; "
+"md5=f490677b9275d8a6b66c8689018b539d"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:268(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:279(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; "
+"md5=226375ddf2b404c7869c7c7e589c7136"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:292(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:303(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; md5=THIS "
-"FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; "
+"md5=fff86e0f31cbe9b4405f9db69cf8a87f"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:334(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:345(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; "
+"md5=e1d47f3cb690b6bea586b8dfcc5d55cf"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:413(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:424(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; "
+"md5=41bc455a12f4d7fb615b213c2dc543e5"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:480(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:491(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; "
+"md5=52ffeffc712de04d7132d142fa2240a0"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:638(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:649(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; "
+"md5=0d91f635a1a6f0544bdd66aa542b81c8"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:654(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:665(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; "
+"md5=fb7435a1a153e61551d357797257f0e1"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:679(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:690(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; "
+"md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:15(title)
 msgid "The Gradient Editor"
 msgstr "Fargeovergangsbehandlaren"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:22(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:24(title)
 msgid "The gradient editor"
 msgstr "Rediger fargeovergangen"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:30(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:32(para)
 msgid ""
 "The Gradient Editor allows you to edit the colors in a gradient. It can only "
 "be used on gradients you have created yourself (or on a copy of a system "
@@ -5389,23 +5385,23 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym>. Dei som høyrer til systemet, kan du ikkje gjere "
 "forandringar på."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:45(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:47(title)
 msgid "How to Activate the Gradient Editor"
 msgstr "Aktivering"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:46(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:48(para)
 msgid "You can activate the Gradient Editor in several ways:"
 msgstr ""
 "Overgangsbehandlaren er ein sjølvstendig dialog som kan limast inn i andre "
 "dialogvindauge. Sjå nærare om dette i <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/"
 ">. Du kan aktivere dialogen på fleire måtar:"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:51(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:53(para)
 msgid "by double-clicking on the gradient stripe in the Gradient dialog,"
 msgstr ""
 "ved å dobbeltklikke på fargeovergangen i dialogvindauget for fargeovergangar,"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:56(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:58(para)
 msgid ""
 "from the context menu you get by right clicking on the selected gradient "
 "name,"
@@ -5413,7 +5409,7 @@ msgstr ""
 "frå lokalmenyen som kjem fram når du høgreklikkar på eit namn i dialogen "
 "«fargeovergangar»,"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:62(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:64(para)
 msgid ""
 "by clicking on the <guibutton>Edit gradient</"
 "guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
@@ -5423,7 +5419,7 @@ msgstr ""
 "guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
 "\"/></guiicon> i dialogvindauget for fargeovergangar,"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:71(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:73(para)
 msgid ""
 "from the Gradient Menu you get by clicking on <guiicon><inlinegraphic "
 "fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> in the "
@@ -5433,16 +5429,16 @@ msgstr ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
 "guiicon> i dialogvindauget."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:84(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:86(title)
 msgid "Display"
 msgstr "Skjermvising"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:87(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:89(term)
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:45(term)
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:89(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:91(para)
 msgid "In the name area, you have the tab menu button (the small triangle)."
 msgstr ""
 "I øvre del av dialogvindauget finn du ei rute med namnet på overgangen. "
@@ -5450,11 +5446,11 @@ msgstr ""
 "her. Har du ikkje lov til å gjere noe med overgangen, er namnet «gråa ut», "
 "dvs. du kan ikkje forandra det."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:96(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:98(term)
 msgid "The Gradient Preview Window"
 msgstr "Arbeidsområdet"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:98(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:100(para)
 msgid ""
 "Below the name, you see the current result of your work if the "
 "<guilabel>Instant update</guilabel> option is checked; else, changes will "
@@ -5465,7 +5461,7 @@ msgstr ""
 "du gjer bli viste medan du arbeider på overgangen, elles vil forandringane "
 "bli synlege først når du slepp opp museknappen."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:103(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:105(para)
 msgid ""
 "If you simply move the mouse pointer on this display, it works somewhat as a "
 "color-picker. Values of the pointed pixel are displayed in a rather odd way. "
@@ -5481,7 +5477,7 @@ msgstr ""
 "verktøykassa, eller bakgrunnsfarge dersom du held nede <keycap>Ctrl</keycap>-"
 "tasten medan du klikkar."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:112(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:114(para)
 msgid ""
 "If you click-n-drag on display, then only position and RGB data are "
 "displayed. But they are passed on to the Foreground color in the Toolbox and "
@@ -5493,11 +5489,11 @@ msgstr ""
 "dei fire første  fargeovergangane i lista. Held du nede tasten <keycap>Ctrl</"
 "keycap> vil fargen bli send til bakgrunnsfargen i verktøykassa."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:122(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:124(term)
 msgid "Range Selection/Control Sliders"
 msgstr "Områdeveljarane og glidebrytarane"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:124(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:126(para)
 msgid ""
 "Below the gradient display, you see a set of black and white triangles lined "
 "up in row which allow you to adjust endpoints and midpoints in the gradient "
@@ -5529,7 +5525,7 @@ msgstr ""
 "utfører dei, elles må du vente til du slepp opp museknappen for å sjå "
 "resultatet."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:144(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:146(para)
 msgid ""
 "You can move sliders, segments and selections. If you simply <emphasis>click-"
 "n-drag a slider</emphasis>, you only move the corresponding transition. By "
@@ -5546,11 +5542,11 @@ msgstr ""
 "ligg inntil bli utvida, og omvendt. Endeleg kan du halde nede <keycap>Shift</"
 "keycap>-tasten for å komprimere eller utvide fleire segment samstundes."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:157(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:159(term)
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Glidebrytaren"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:159(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:161(para)
 msgid ""
 "Below the sliders is a scrollbar. This only comes into play if you zoom in "
 "using the buttons at the bottom."
@@ -5559,11 +5555,11 @@ msgstr ""
 "vindauget. Brytaren er bare aktiv dersom du forstørrer visinga med knappane "
 "nedanfor."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:166(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:168(term)
 msgid "Feedback Area"
 msgstr "Info-området"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:168(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:170(para)
 msgid ""
 "Below, a color swatch shows the color pointed by the mouse cursor. "
 "Informations about this color and helpful hints or feedback messages may "
@@ -5572,72 +5568,57 @@ msgstr ""
 "Under glidebrytaren igjen er eit større område som blir brukt til å vise "
 "fargen du peikar på og ein del andre nyttige opplysningar."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:178(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:180(para)
 msgid "At the bottom of the dialog appear five buttons:"
 msgstr "Nedst i dialogvindauget finn du fem knappar:"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:185(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:192(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></"
-"guiicon> Clicking this button causes the gradient, in its current state, to "
-"be saved in your personal <filename class=\"directory\">gradients</filename> "
-"folder, so that it will automatically be loaded the next time you start "
+"Clicking this button causes the gradient, in its current state, to be saved "
+"in your personal <filename class=\"directory\">gradients</filename> folder, "
+"so that it will automatically be loaded the next time you start "
 "<acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
-"Klikk på knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-save-"
-"16.png\"/></guiicon> for å lagra overgangen i den personlege mappa di for "
+"Klikk på denne knappen for å lagra overgangen i den personlege mappa di for "
 "fargeovergangar. (Mappa <filename>gradients</filename>). Neste gong du "
 "startar <acronym>GIMP</acronym> vil fargeovergangen din dukka opp i lista "
 "saman med dei andre overgangane."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:201(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:210(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-revert-16.png\"/></"
-"guiicon> Clicking this button undoes all of your editing. (However, at the "
-"time this is being written, this function is not yet implemented.)"
+"Clicking this button undoes all of your editing. (However, at the time this "
+"is being written, this function is not yet implemented.)"
 msgstr ""
-"Klikk på  knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"revert-16.png\"/></guiicon> for å tilbakestilla overgangen til slik han er "
-"lagra. (Denne knappen er førebels ikkje aktivert, og verkar altså ikkje)."
+"Klikk på denne knappen for å tilbakestile overgangen til slik han er lagra. "
+"(Denne knappen er førebels ikkje aktivert, og verkar altså ikkje)."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:216(para)
-msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></"
-"guiicon> Clicking this button shrinks the gradient display horizontally."
-msgstr ""
-"Klikk på knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-"
-"out-16.png\"/></guiicon> for å krympe visinga av fargeovergangane "
-"horisontalt."
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:227(para)
+msgid "Clicking this button shrinks the gradient display horizontally."
+msgstr "Klikk på denne knappen for å krympe visinga horisontalt."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:230(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:243(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-in-16.png\"/></"
-"guiicon> Clicking this button expands the gradient display horizontally. You "
-"can then use the scrollbar to pan the display left or right."
+"Clicking this button expands the gradient display horizontally. You can then "
+"use the scrollbar to pan the display left or right."
 msgstr ""
-"Klikk på knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-"
-"in-16.png\"/></guiicon> for å utvida visinga horisontalt. Bruk glidebrytaren "
-"for å flytte visinga mot høgre eller venstre."
+"Klikk på denne knappen for å utvida visinga vassrett. Bruk glidebrytaren for "
+"å vise utvalde område av overgangen."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:245(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:260(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-best-fit-16.png"
-"\"/></guiicon> Clicking this button resizes the display horizontally so that "
-"it fits precisely into the window."
-msgstr ""
-"Klikk på knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-"
-"best-fit-16.png\"/></guiicon> for å tilpassa visinga vassrett slik at ho "
-"passar akkurat i vindauget."
+"Clicking this button resizes the display horizontally so that it fits "
+"precisely into the window."
+msgstr "Tilpassar visinga vassrett slik at ho passar akkurat i vindauget."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:262(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:273(title)
 msgid "The Gradient Editor pop-up Menu"
 msgstr "Menyen for fargeovergangsbehandlaren"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:264(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:275(title)
 msgid "The Gradient Editor pop-up menu"
 msgstr "Menyen for fargeovergangsbehandlaren"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:272(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:283(para)
 msgid ""
 "You can access the Gradient Editor menu either by right-clicking on the "
 "gradient display, or by choosing the top item in the dialog's tab menu. The "
@@ -5653,27 +5634,27 @@ msgstr ""
 "til at utsjånaden til lokalmenyen er avhengig av om du har aktivert eit "
 "segment eller heile fargeovergangen)."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:280(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:291(para)
 msgid "The following commands can be found in the menu:"
 msgstr "Menyen inneheld desse postane:"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:282(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:293(title)
 msgid "Editing endpoint's color"
 msgstr "Rediger fargen for sluttpunktet"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:284(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:295(term)
 msgid "Left/Right color type"
 msgstr "Venstre/høgre farge"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:286(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:297(para)
 msgid "This command opens a submenu:"
 msgstr "Denne kommandoen opnar ein undermeny:"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:288(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:299(title)
 msgid "The Left/Right color type sub-menu"
 msgstr "Undermenyen Venstre/Høgre farge"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:296(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:307(para)
 msgid ""
 "This submenu allows you to select the endpoint color from the toolbox "
 "foreground and background colors. Whenever you change the foreground or "
@@ -5685,17 +5666,17 @@ msgstr ""
 "vil også fargane for endepunkta bli endra. Dersom dette ikkje er ømskjeleg, "
 "kan du velje ein <guilabel>fast</guilabel> farge for endepunkta."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:306(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:317(term)
 msgid "Left [Right] Endpoint's Color"
 msgstr "Farge for venstre/høgre endepunkt"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:310(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:321(para)
 msgid ""
 "These options allow you to choose a color for the respective endpoint using "
 "a Color Editor."
 msgstr "Her vel du farge for endepunkta ved hjelp av fargebehandlaren."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:315(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:326(para)
 msgid ""
 "This command is related to the previous one and becomes inactive if you have "
 "selected any other value than <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> for the "
@@ -5705,15 +5686,15 @@ msgstr ""
 "har vald andre verdiar enn <guimenuitem>LÃ¥st</guimenuitem> for den "
 "tilhøyrande venstre eller høgre fargetype."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:325(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:336(term)
 msgid "Load Left [Right] Color From"
 msgstr "Hent venstre/høgre farge frå"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:330(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:341(title)
 msgid "The <quote>Load Color From</quote> submenu"
 msgstr "Undermenyen «Hent farge frå»"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:338(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:349(para)
 msgid ""
 "These options give you a number of alternative ways of assigning colors to "
 "the endpoints. From the submenu you can choose (assuming we're dealing with "
@@ -5723,11 +5704,11 @@ msgstr ""
 "vi går ut frå at du skal hente farge til det venstre endepunktet (som synt "
 "på figuren), kan du velje mellom:"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:345(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:356(term)
 msgid "Left Neighbor's Right Endpoint"
 msgstr "Høgre endepunkt for venstre nabo"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:347(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:358(para)
 msgid ""
 "This choice will cause the color of the right endpoint of the segment "
 "neighboring on the left to be assigned to the left endpoint of the selected "
@@ -5736,11 +5717,11 @@ msgstr ""
 "Det venstre endepunktet i det valde segmentet får same fargen som det høgre "
 "endepunktet i segmentet like til venstre for det valde."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:355(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:366(term)
 msgid "Right Endpoint"
 msgstr "Høgre endepunkt"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:357(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:368(para)
 msgid ""
 "This choice will cause the color of the right endpoint of the selected range "
 "to be assigned to the left endpoint."
@@ -5748,11 +5729,11 @@ msgstr ""
 "Det venstre endepunktet i det valde segmentet får same farge som det høgre "
 "endepunktet i same segmentet."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:364(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:375(term)
 msgid "FG/BG color"
 msgstr "Forgrunnsfarge/Bakgrunnsfarge"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:366(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:377(para)
 msgid ""
 "This choice causes GIMP's current foreground or background color, as shown "
 "in the Toolbox, to be assigned to the endpoint. Note that changing "
@@ -5762,11 +5743,11 @@ msgstr ""
 "verktøykassa blir tilordna endepunktet. Seinare endringar i desse fargane "
 "vil ikkje forandre fargane for endepunkta."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:375(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:386(term)
 msgid "RGBA slots"
 msgstr "RGBA-postane"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:377(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:388(para)
 msgid ""
 "At the bottom of the menu are 10 <quote>memory slots</quote>. You can assign "
 "colors to them using the <quote>Save</quote> menu option described below. If "
@@ -5777,11 +5758,11 @@ msgstr ""
 "bruke vala i lagremenyen omtalt nedanfor. Dersom du vel eit av punkta, vil "
 "fargen i punktet bli lagt inn i endepunktet."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:390(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:401(term)
 msgid "Save Left [Right] Color To"
 msgstr "Lagra Venstre/Høgre farge til"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:394(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:405(para)
 msgid ""
 "These options cause the color of the endpoint in question to be assigned to "
 "the <quote>memory slot</quote> selected from the submenu."
@@ -5789,19 +5770,19 @@ msgstr ""
 "Desse vala vil legge fargen i det aktuelle endepunktet til det «minnemerket» "
 "som er merka i undermenyen."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:403(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:414(title)
 msgid "Blending and coloring functions for segment"
 msgstr "Fargeovergangar mellom segmenta"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:405(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:416(term)
 msgid "Blending Function for Segment"
 msgstr "Blandemåte for segment"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:409(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:420(title)
 msgid "The Blending Function submenu"
 msgstr "Undermenyen for blandefunksjonen"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:417(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:428(para)
 msgid ""
 "This option determines the course of the transition from one endpoint of the "
 "range (segment or selection) to the other, by fitting the specified type of "
@@ -5810,11 +5791,11 @@ msgstr ""
 "Med desse menyvala bestemmer du forma på overgangen. Forma blir bestemt med "
 "ein matematisk funksjon:"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:425(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:436(term)
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineær"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:427(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:438(para)
 msgid ""
 "Default option. Color varies linearly from one endpoint of the range to the "
 "other."
@@ -5822,51 +5803,51 @@ msgstr ""
 "Dette er normalfunksjonen. Fargen skifter lineært frå det eine endepunktet "
 "til det andre."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:434(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:445(term)
 msgid "Curved"
 msgstr "Bøygd"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:436(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:447(para)
 msgid "Gradient varies more quickly on ends of the range than on its middle."
 msgstr "Fargen skifter raskare ved begge endepunkta enn ved midten."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:443(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:454(term)
 msgid "Sinusoidal"
 msgstr "Sinusforma"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:445(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:456(para)
 msgid ""
 "The opposite of the curved type. Gradients varies more quickly on center of "
 "the range than on its ends."
 msgstr ""
 "Omvendt av bøygd. Fargen skifter raskare ved midten enn ved endepunkta."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:452(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:463(term)
 msgid "Spherical (increasing)"
 msgstr "Sfærisk (aukande)"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:454(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:465(para)
 msgid ""
 "Gradient varies more quickly on the left of the range than on its right."
 msgstr "Fargeskiftinga er større på venstre side enn ved høgre side."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:461(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:472(term)
 msgid "Spherical (decreasing)"
 msgstr "Sfærisk (minkande)"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:463(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:474(para)
 msgid "Gradient varies more quickly on the right than on the left."
 msgstr "Fargeskiftinga er større på høgre side enn ved venstre side."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:472(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:483(term)
 msgid "Coloring Type for Segment"
 msgstr "Fargemodus for segment/område"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:476(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:487(title)
 msgid "The Coloring Type submenu"
 msgstr "Undermenyen for fargemodus"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:484(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:495(para)
 msgid ""
 "This option gives you additional control of the type of transition from one "
 "endpoint to the other: as a line either in RGB space or in HSV space."
@@ -5874,26 +5855,26 @@ msgstr ""
 "Her kan du velje mellom kva for fargemodell som skal brukast for blandinga, "
 "RGB eller HSV."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:493(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:504(title)
 msgid "Modifying segments"
 msgstr "Endre segmenta"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:495(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:506(term)
 msgid "Flip Segment"
 msgstr "Spegelvend segment/område"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:498(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:509(para)
 msgid ""
 "This option does a right-to-left flip of the selected range (segment or "
 "selection), flipping all colors and endpoint locations."
 msgstr ""
 "Denne kommandoen spegelvender det markerte området frå høgre til venstre."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:506(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:517(term)
 msgid "Replicate Segment"
 msgstr "Kopier segment"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:509(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:520(para)
 msgid ""
 "This option splits the selected range (segment or selection) into two parts, "
 "each of which is a perfect compressed copy of the original range."
@@ -5901,11 +5882,11 @@ msgstr ""
 "Denne kommandoen deler det markerte området i to like store delar. Kvar del "
 "er ein perfekt, samantrykt kopi av originalen."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:517(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:528(term)
 msgid "Split Segment at Midpoint"
 msgstr "Del segmenta ved midtpunkta"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:520(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:531(para)
 msgid ""
 "This option splits each segment in the selected range in into two segments, "
 "splitting at the location of the white triangle."
@@ -5913,11 +5894,11 @@ msgstr ""
 "Denne kommandoen deler kvart segment i det markerte området ved den kvite "
 "trekanten."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:527(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:538(term)
 msgid "Split Segment Uniformly"
 msgstr "Del segmenta likt"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:530(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:541(para)
 msgid ""
 "This option is similar to the previous one, but it splits each segment "
 "halfway between the endpoints, instead of at the white triangle."
@@ -5925,11 +5906,11 @@ msgstr ""
 "Dette er nokså likt den føregåande kommandoen, men deler kvart segment i to "
 "like store delar i staden for ved dei kvite trekantane."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:538(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:549(term)
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Slett segment"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:541(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:552(para)
 msgid ""
 "This option deletes all segments in the selected range, (segment or "
 "selection) replacing them with a single black triangle at the center, and "
@@ -5940,11 +5921,11 @@ msgstr ""
 "Segmenta på kvar side blir utvida til trekanten for å fylle den ledige "
 "plassen."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:549(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:560(term)
 msgid "Re-center Segment's midpoint"
 msgstr "Sentrer midtpunkta for segmentet igjen"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:552(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:563(para)
 msgid ""
 "This option moves the white triangle for each segment in the selected range "
 "to a point halfway between the neighboring black triangles."
@@ -5952,11 +5933,11 @@ msgstr ""
 "Dette valet flyttar den kvite trekanten til halvvegs mellom dei to "
 "tilhøyrande svarte trekantane."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:560(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:571(term)
 msgid "Re-distribute Handles in Segment"
 msgstr "Omfordel handtaka i segmentet"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:563(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:574(para)
 msgid ""
 "This option causes the black and white triangles in the selected range to be "
 "shifted so that the distances from one to the next are all equal."
@@ -5964,20 +5945,20 @@ msgstr ""
 "Dette valet fordeler dei svarte og kvite trekantane slik at det blir same "
 "avstand mellom dei."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:572(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:583(title)
 msgid "Blending colors"
 msgstr "Bland fargane"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:573(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:584(para)
 msgid "These options are available only if more than one segment are selected."
 msgstr ""
 "Dette valet er tilgjengeleg bare dersom meir enn eitt segment er markert."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:578(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:589(term)
 msgid "Blend Endpoints' Colors"
 msgstr "Bland fargane for endepunkta"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:581(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:592(para)
 msgid ""
 "This option causes the colors at interior endpoints in the range to be "
 "averaged, so that the transition from each segment to the next is smooth."
@@ -5985,11 +5966,11 @@ msgstr ""
 "Dette valet er bare aktivert dersom du har markert for meir enn eitt "
 "segment, og lagar mjuke fargeovergangar mellom segmenta."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:589(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:600(term)
 msgid "Blend Endpoints' Opacity"
 msgstr "Bland dekkevne for endepunkta"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:592(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:603(para)
 msgid ""
 "This option does the same thing as the previous option, but with opacity "
 "instead of color."
@@ -5997,7 +5978,7 @@ msgstr ""
 "Dette valet er bare aktivert dersom du har markert for meir enn eitt "
 "segment, og lagar mjuke overgangar for dekkevne mellom segmenta."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:600(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:611(para)
 msgid ""
 "There is no <quote>undo</quote> available within the Gradient Editor, so be "
 "careful!"
@@ -6005,21 +5986,21 @@ msgstr ""
 "Du kan ikkje angra det du gjer her, så ver forsiktig. Det beste er å arbeide "
 "på ein kopi."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:608(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:619(title)
 msgid "Using example for the Gradient Editor"
 msgstr "Brukseksempel for fargeovergangsbehandlaren"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:610(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:621(primary)
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Innføringar"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:611(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:615(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:634(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:622(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:626(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:645(title)
 msgid "New gradient"
 msgstr "Ny fargeovergang"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:617(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:628(para)
 msgid ""
 "All these options can seem somewhat boring. Here is an example to clear "
 "ideas:"
@@ -6027,7 +6008,7 @@ msgstr ""
 "Alle vala kan kanskje sjå litt overveldande ut. Her er eit eksempel som "
 "vonleg vil vise at det ikkje er så vanskeleg:"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:623(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:634(para)
 msgid ""
 "Open the Gradient Dialog. Click the <guibutton>New Gradient</"
 "guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new."
@@ -6039,7 +6020,7 @@ msgstr ""
 "></guiicon>) for å opna redigeringsvindauget. Fargeovergangen blir vist frå "
 "svart til kvit."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:644(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:655(para)
 msgid ""
 "Right click in this new gradient and click the <guilabel>Split Segment "
 "Uniformly</guilabel>. Fix the number of segments you want."
@@ -6048,11 +6029,11 @@ msgstr ""
 "segmentet i like delar</guilabel> i menyen som kjem fram. I den nye "
 "lokalmenyen som dukkar opp, bestemmer du kor mange segment du vil ha."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:650(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:661(title)
 msgid "Gradient with three segments"
 msgstr "Fargeovergang med tre segment"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:657(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:668(para)
 msgid ""
 "Every segment is limited with two black triangular sliders. Click a segment "
 "to activate it. By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, you can select "
@@ -6063,7 +6044,7 @@ msgstr ""
 "Held du samstundes nede <keycap>Shift</keycap>-tasten, kan du aktivere "
 "fleire segment etter kvarandre."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:668(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:679(para)
 msgid ""
 "In the context menu you get by right-clicking in the gradient, set "
 "<guilabel>Left Endpoint Color</guilabel> and <guilabel>Right Endpoint Color</"
@@ -6073,15 +6054,15 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Farge for venstre endepunkt</guilabel> og <guilabel>Farge for "
 "høgre endepunkt</guilabel> for det valde segmentet eller dei valde segmenta."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:675(title)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:686(title)
 msgid "First segment colored"
 msgstr "Det første segmentet er farga"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:682(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:693(para)
 msgid "Red has been chosen for left endpoint and yellow for the right enpoint."
 msgstr "Det venstre endepunktet er sett til raudt og det høgre til gult."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:691(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:702(para)
 msgid ""
 "Go on the same way for other segments. Then use the <guilabel>Blending "
 "functions for segment</guilabel> to achieve various effects."
@@ -6094,14 +6075,16 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; "
+"md5=951d1a6a1917d0f3ca7f467012c0f26d"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:271(None)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:281(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-menu.png'; "
+"md5=0cfa1290c0475abe0de54e8dd76ef0ac"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:13(title)
@@ -6162,7 +6145,7 @@ msgstr ""
 "gjeldande bakgrunnsfargen. Det er dette valet som blir sett opp når du opnar "
 "GIMP."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:58(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:59(para)
 msgid ""
 "<guilabel>FG to BG (HSV clock-wise/counter-clockwise Hue)</guilabel>: all "
 "hues in the color circle between the Foreground and the background color, "
@@ -6173,7 +6156,7 @@ msgstr ""
 "mot klokka, mellom den gjeldande forgrunnsfargen og den gjeldande "
 "bakgrunnsfargen."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:65(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:66(para)
 msgid ""
 "<guilabel>FG to Transparent</guilabel>: only uses one color (the Foreground "
 "color) from complete opacity to complete transparency. This gradient is very "
@@ -6183,9 +6166,9 @@ msgstr ""
 "fullstendig ugjennomsiktig forgrunnsfarge til fullstendig gjennomsikt. Kan "
 "vere særleg nyttig når du arbeier med collage eller med tåkeeffeektar."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:75(title)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:37(title)
-#: src/dialogs/error-console.xml:23(title)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:76(title)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:38(title)
+#: src/dialogs/error-console.xml:26(title)
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:38(title)
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:47(title)
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:62(title)
@@ -6195,7 +6178,7 @@ msgstr ""
 msgid "Activating the Dialog"
 msgstr "Aktivering"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:76(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:77(para)
 msgid ""
 "The <quote>Gradients</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -6203,7 +6186,7 @@ msgstr ""
 "Dette er ein dialog som kan limast inn i andre dialogvindauge. Sjå nærare om "
 "dette i <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:86(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:87(para)
 msgid ""
 "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Gradients</"
@@ -6213,7 +6196,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Dialogvindauge</guisubmenu><guimenuitem>Fargeovergangar</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:96(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:97(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
@@ -6225,13 +6208,13 @@ msgstr ""
 "left-12.png\"/></guiicon> og velje <menuchoice><guimenu>Legg til fane</"
 "guimenu><guimenuitem>Fargeovergangar</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:109(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:110(para)
 msgid ""
 "from the Toolbox, by clicking on the current gradient in the Brush/Pattern/"
 "Gradient area,"
 msgstr "frå verktøykassa ved å klikka på ruta for fargeovergangar"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:115(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:116(para)
 msgid ""
 "From the image by using the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</"
 "keycap></keycombo> shortcut."
@@ -6239,7 +6222,7 @@ msgstr ""
 "Frå biletet med tastekombinasjonen <keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>G</"
 "keycap>."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:121(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:122(para)
 msgid ""
 "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
 "\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
@@ -6253,11 +6236,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Vindauge</guimenu><guimenuitem>Fargeovergang</"
 "guimenuitem></menuchoice>. "
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:134(title)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:135(title)
 msgid "Using the <quote>Gradients</quote> dialog"
 msgstr "Ã? bruke dialogvindauget for fargeovergangar"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:135(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:136(para)
 msgid ""
 "The most basic, and most commonly used, operation with the dialog is simply "
 "to click on one of the gradients in the scrollable list, in order to make it "
@@ -6268,7 +6251,7 @@ msgstr ""
 "gjere denne til den aktive fargeovergangen. Kva for ein fargeovergang som er "
 "aktiv, blir vist i verktøykassa."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:141(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:142(para)
 msgid ""
 "If you <emphasis>double-click</emphasis> on a gradient, you open the "
 "Gradient Editor where you will be able to edit its name. Note, however, that "
@@ -6293,7 +6276,7 @@ msgstr ""
 "fargeovergangane gjeld dette også penslar, mønsterelement osv. som blir lagt "
 "inn automatisk."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:157(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:158(para)
 msgid ""
 "In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
 "guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
@@ -6310,7 +6293,7 @@ msgstr ""
 "det er lett å bli forstyrra av dei andre visingane. Difor er visinga normalt "
 "sett til listeform, som er lettare å bruke."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:174(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:175(para)
 msgid ""
 "In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
 "adapt the size of gradient previews to your liking."
@@ -6318,7 +6301,7 @@ msgstr ""
 "Du kan bestemma storleiken på miniatyrane ved å gå inn på <guilabel>Storleik "
 "på førehandsvisinga</guilabel> i fanemenyen."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:182(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:183(para)
 msgid ""
 "The buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on gradients in "
 "several ways:"
@@ -6326,90 +6309,79 @@ msgstr ""
 "Nedst i dialogvindauget finn du ein del knappar som kan brukast på ulike "
 "måtar:"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:188(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:193(phrase)
 msgid "Edit Gradient"
 msgstr "Rediger fargeovergang"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:190(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:196(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
-"guiicon> This button activates the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-"
-"dialog\">Gradient Editor</link>."
+"This button activates the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
+"\">Gradient Editor</link>."
 msgstr ""
-"Trykk på knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-"
-"16.png\"/></guiicon> for å opna <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
-"\">Fargeovergangshandteraren</link>."
+"Trykk på denne knappen for å opna <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
+"\">Fargeovergangsbehandlaren</link>."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:200(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:207(phrase)
 msgid "New Gradient"
 msgstr "Ny fargeovergang"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:203(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:211(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new.png\"/></"
-"guiicon> This creates a new gradient, initialized as a simple grayscale, and "
+"This creates a new gradient, initialized as a simple grayscale, and "
 "activates the Gradient Editor so that you can alter it. Gradients that you "
 "create are automatically saved in the <filename class=\"directory"
 "\">gradients</filename> folder of your personal GIMP directory, from which "
 "they are automatically loaded when GIMP starts. (You can change this folder, "
 "or add new ones, using the Preferences dialog.)"
 msgstr ""
-"Knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new.png"
-"\"/></guiicon> opnar fargeovergangshandteraren med ein enkel gråskala "
+"Knappen opnar fargeovergangshandteraren og oppretter ein ny enkel gråskala "
 "fargeovergang som du kan forandra etter behov. Sjølvlaga fargeovergangar "
 "blir automatisk lagra i den personleg mappa <filename>gradients</filename> i "
-"<acronym>GIMP</acronym>-katalogen. Overgangane i denne mappa blir lasta inn "
-"når du starter opp <acronym>GIMP</acronym>. Du kan velje å bruke andre "
-"mapper for denne lagringa ved å gå inn på <xref linkend=\"gimp-prefs-tool-"
-"options\"/>."
+"den personlege <acronym>GIMP</acronym>-katalogen. Overgangane i denne mappa "
+"blir lasta inn når du starter opp <acronym>GIMP</acronym>. Du kan velje å "
+"bruke andre mapper for denne lagringa ved å gå inn på <xref linkend=\"gimp-"
+"prefs-tool-options\"/>."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:219(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:227(phrase)
 msgid "Duplicate Gradient"
 msgstr "Kopier fargeovergangen"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:222(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:231(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-duplicate-16.png\"/></"
-"guiicon> This creates a copy of the currently selected gradient. You will be "
-"able to edit the copy even if you cannot edit the original."
+"This creates a copy of the currently selected gradient. You will be able to "
+"edit the copy even if you cannot edit the original."
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-duplicate-16.png\"/></"
-"guiicon> lager ein kopi av den gjeldande fargeovergangen. Du kan redigere "
-"kopien, sjølv om du ikkje får lov å redigere originalen."
+"Lager ein kopi av den gjeldande fargeovergangen. Du kan redigere kopien, "
+"sjølv om du ikkje får lov å redigere originalen."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:232(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:242(phrase)
 msgid "Delete Gradient"
 msgstr "Slett fargeovergangen"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:235(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:246(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-delete.png\"/"
-"></guiicon> This removes all traces of the gradient, if you have permission "
-"to do so. It asks for confirmation before doing anything."
+"This removes all traces of the gradient, if you have permission to do so. It "
+"asks for confirmation before doing anything."
 msgstr ""
-"Dersom du får lov til det, vil eit trykk på knappen <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-delete.png\"/></guiicon> fjerne alle "
-"spor etter den aktive fargeovergangen. Du blir bede om å bekrefta slettinga."
+"Dersom du får lov til det, vil eit trykk på denne knappen fjerne alle spor "
+"etter den aktive fargeovergangen. Du blir bede om å bekrefta slettinga."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:245(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:257(phrase)
 msgid "Refresh Gradients"
 msgstr "Oppdater fargeovergangane"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:248(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:261(para)
 msgid ""
 "If you add gradients to your personal <filename class=\"directory"
-"\">gradients</filename> folder by some means other than this dialog, "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></"
-"guiicon> this button causes the list to be reloaded, so that the new entries "
-"will be available."
+"\">gradients</filename> folder by some means other than this dialog, this "
+"button causes the list to be reloaded, so that the new entries will be "
+"available."
 msgstr ""
-"Dersom du har lagt til dine eigne fargeovergangar i den private mappa "
-"<filename class=\"directory\">gradients</filename>, vil eit trykk på knappen "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></"
-"guiicon> laste desse inn i dialogvindauget. Dette er som oftast enklare enn "
-"å starte <acronym>GIMP</acronym> på nytt."
+"Dersom du har lagt til fargeovergangar i den private mappa <filename class="
+"\"directory\">gradients</filename> på andre måtar enn med denne dialogen, "
+"vil eit trykk på denne knappen laste desse inn i dialogvindauget."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:261(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:271(para)
 msgid ""
 "The functions performed by these buttons can also be accessed from the "
 "dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the gradient "
@@ -6420,19 +6392,19 @@ msgstr ""
 "stad på lista over fargeovergangar eller via <guisubmenu>Meny for "
 "fargeovergangar</guisubmenu> i fanemenyen:"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:268(title)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:278(title)
 msgid "The Gradients Menu"
 msgstr "Menyen for fargeovergangar"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:275(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:285(para)
 msgid "The gradient menu also gives you some additional functions:"
 msgstr "Denne menyen inneheld noen ekstra funksjonar:"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:280(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:290(term)
 msgid "Save as POV-Ray..."
 msgstr "Lagra som POV-Ray..."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:282(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:292(para)
 msgid ""
 "This allows you to save the gradient in the format used by the "
 "<application>POV-Ray</application> 3D ray-tracing program."
@@ -6440,11 +6412,11 @@ msgstr ""
 "Dette betyr at fargeovergangen blir lagra i eit format som blir brukt av "
 "<application>POV-Ray</application> 3D-ray-tracing program."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:290(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:300(term)
 msgid "Copy Gradient Location"
 msgstr "Kopier adressa for overgangen"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:292(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:302(para)
 msgid ""
 "This command allows you to copy the gradient file location to the clipboard. "
 "You can then use it in a text editor."
@@ -6452,11 +6424,11 @@ msgstr ""
 "Denne kommandoen vil kopiere den fullstendige adressa for overgangsfila over "
 "på utklippstavla. Du kan deretter lime inn adressa t.d. i ein tekstbehandlar."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:299(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:309(term)
 msgid "Custom Gradient..."
 msgstr "Eigendefinert fargeovergang"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:301(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:311(para)
 msgid ""
 "This command creates a sample image filled with the selected gradient. You "
 "can select width and height of the image as well as the gradient direction "
@@ -6468,16 +6440,19 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:24(None)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:117(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/fonts-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:25(None)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:118(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/fonts-dialog.png'; "
+"md5=1344dc7f197501314d60a1ba4ac9b813"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:108(None)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:109(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/fonts-grid-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/fonts-grid-dialog.png'; "
+"md5=ba4041cea3849d63f79cde3958c7314f"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:10(title)
@@ -6489,12 +6464,12 @@ msgstr "Dialogen for skrifttypar"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttypar"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:21(title)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:104(title)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:22(title)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:105(title)
 msgid "The Fonts dialog"
 msgstr "Dialogen for skrifttypar"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:29(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:30(para)
 msgid ""
 "The <quote>Fonts</quote> dialog is used for selecting fonts for the <link "
 "linkend=\"gimp-tool-text\">Text tool</link>. It also allows you to refresh "
@@ -6506,7 +6481,7 @@ msgstr ""
 "over tilgjengelege skrifttypar dersom du legg til nye medan <acronym>GIMP</"
 "acronym> er i bruk."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:38(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:39(para)
 msgid ""
 "The <quote>Fonts</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
 "linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -6514,7 +6489,7 @@ msgstr ""
 "Dette er ein dialog som kan limast inn i andre dialogvindauge. Sjå nærare om "
 "dette i <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:47(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:48(para)
 msgid ""
 "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Fonts</"
@@ -6524,7 +6499,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Dialogvindauge</guisubmenu><guimenuitem>Skrifttypar</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:57(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:58(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
@@ -6536,7 +6511,7 @@ msgstr ""
 "left-12.png\"/></guiicon> og velje <menuchoice><guimenu>Legg til fane</"
 "guimenu><guimenuitem>Skrifttype</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:69(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:70(para)
 msgid ""
 "from the Tool Options for the Text tool. If you click on the <quote>Font</"
 "quote> button, a Font-selector pops up. In the lower right corner is a "
@@ -6546,7 +6521,7 @@ msgstr ""
 "«Skrifttype». Det kjem då opp ein skrifttypeveljar. Trykker du på knappen i "
 "nedre, venstre hjørne av denne, får du opp menyen for skrifttypar."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:77(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:78(para)
 msgid ""
 "In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
 "\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
@@ -6560,11 +6535,11 @@ msgstr ""
 "biletmenyen med <menuchoice><guimenu>Vindauge</"
 "guimenu><guimenuitem>Skrifttypar</guimenuitem></menuchoice>. "
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:90(title)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:91(title)
 msgid "Using the Fonts dialog"
 msgstr "Ã? bruke dialogen"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:91(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:92(para)
 msgid ""
 "The most basic thing you can do is to select a font by clicking on it: this "
 "font will then be used by the Text tool. If instead of clicking and "
@@ -6579,15 +6554,15 @@ msgstr ""
 "det dukke opp ei setning som inneheld alle bokstavane i alfabetet. "
 "(«Høvdingens kjære squaw får litt pizza i Mexico by»)."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:111(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:112(para)
 msgid "Dialog in Grid View"
 msgstr "Dialogen på tabellform"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:120(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:121(para)
 msgid "Dialog in List View"
 msgstr "Dialogen på listeform"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:131(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:132(para)
 msgid ""
 "In the Tab menu for the Fonts dialog, you can choose between "
 "<guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</"
@@ -6601,28 +6576,27 @@ msgstr ""
 "guimenuitem>. I tabellform blir alle tilgjengelege skrifttypar viste med "
 "«Aa». I listeform blir det i tillegg vist namnet på skrifttypen."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:143(term)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:148(phrase)
 msgid "Refresh font list"
 msgstr "Oppdater skrifttypane"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:145(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:151(para)
 msgid ""
-"Pressing <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reload-16.png"
-"\"/></guiicon> the button at the bottom of the dialog causes the system font "
-"list to be rescanned. This may be useful if you add new fonts while GIMP is "
+"Pressing this button at the bottom of the dialog causes the system font list "
+"to be rescanned. This may be useful if you add new fonts while GIMP is "
 "running, and want to make them accessible for the Text tool. You can also "
 "cause the font list to be rescanned by right-clicking in the font display, "
 "and selecting <quote>Rescan Font List</quote> from the menu that pops up (it "
 "is actually the only option in the menu)."
 msgstr ""
-"Trykk på knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"reload-16.png\"/></guiicon> for å laste inn skrifttypane på nytt. Dette kjem "
-"helst til nytte dersom du legg inn nye skrifttypar medan <acronym>GIMP</"
-"acronym> er i bruk. Det er også råd å oppdatere lista med skrifttypar ved å "
-"høgreklikke i dialogvindauget og velje «Last skrifttypane på nytt» frå menyen "
-"som dukkar opp. Det er faktisk det einaste valet i denne menyen."
+"Trykk på denne knappen for å laste inn skrifttypane på nytt og gjere dei "
+"tilgjengelege for tekstverktøyet. Dette kjem helst til nytte dersom du legg "
+"inn nye skrifttypar medan <acronym>GIMP</acronym> er i bruk. Det er også råd "
+"å oppdatere lista med skrifttypar ved å høgreklikke i dialogvindauget og "
+"velje «Last skrifttypane på nytt» frå menyen som dukkar opp. Det er faktisk "
+"det einaste valet i denne menyen."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:159(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:161(para)
 msgid ""
 "You can change the size of the font previews in the dialog using the "
 "<quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
@@ -6635,32 +6609,37 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:41(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/export-file-png.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/export-file-png.png'; "
+"md5=8db09adf88778a1c93d2e691bcbe87de"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:70(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/export-file-jpeg.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/export-file-jpeg.png'; "
+"md5=b5f2dfe2da85206947a35b2aedd98868"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:98(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/export-file-mng.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/export-file-mng.png'; "
+"md5=630b3310e58e40fd47eb11acaf83180c"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:126(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/export-file-gif.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/export-file-gif.png'; "
+"md5=38309cdae6edf9b5f1f6811c6415b153"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:14(title)
 #: src/dialogs/export-file-dialog.xml:17(primary)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:20(anchor:xreflabel)
 msgid "Export File"
 msgstr "Eksportere fil"
 
@@ -6819,28 +6798,29 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/error-console.xml:68(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/error-console.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/error-console.png'; "
+"md5=149cdfc221fce88d0a1ceb55ea7b87fc"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/error-console.xml:115(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:121(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/error-console-record.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/error-console-record.png'; "
+"md5=c7827c2e9c7f2db5c3dbce429b01d1c2"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/error-console.xml:12(title)
 msgid "Error Console"
 msgstr "Feilkonsollen"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/error-console.xml:15(primary)
 msgid "Error console"
 msgstr "Feilkonsollen"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:16(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:18(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Error console</guilabel> offers more possibilities than the "
 "single <quote>GIMP Message</quote>. This is a log of all errors occurring "
@@ -6851,7 +6831,7 @@ msgstr ""
 "fyldige enn dei du får via «GIMP-melding». Du kan lagra heile loggen eller "
 "deler av han for seinare bruk."
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:24(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:27(para)
 msgid ""
 "The <quote>Error Console</quote> dialog is a dockable dialog; see the "
 "section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
@@ -6859,7 +6839,7 @@ msgstr ""
 "Dette er ein dialog som kan limast inn i andre dialogvindauge. Sjå nærare om "
 "dette i <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:34(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:37(para)
 msgid ""
 "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
 "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Error Console</"
@@ -6869,7 +6849,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Dialogvindauge</guisubmenu><guimenuitem>Feilkonsoll</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:44(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:47(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
 "selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Error Console</"
@@ -6879,52 +6859,45 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/> og velje <menuchoice><guimenu>Legg til fane</"
 "guimenu><guimenuitem>Feilkonsoll</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:63(title)
+#: src/dialogs/error-console.xml:66(title)
 msgid "The <quote>Error Console</quote> Dialog"
 msgstr "Dialogen «Feilmeldingar»"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:65(title)
+#: src/dialogs/error-console.xml:68(title)
 msgid "<quote>Error Console</quote> Dialog window"
 msgstr "Dialogvindauget «Feilmeldingar»"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:74(term)
+#: src/dialogs/error-console.xml:81(phrase)
 msgid "Clear errors"
 msgstr "Slett feila"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:76(para)
-msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-16.png\"/"
-"></guiicon> This button lets you delete all errors in the log."
-msgstr ""
-"Du kan slette alle feila i loggen ved å trykke på knappen "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-16.png\"/"
-"></guiicon>."
-
 #: src/dialogs/error-console.xml:84(para)
+msgid "This button lets you delete all errors in the log."
+msgstr "Trykk denne for å slette feilloggen."
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:88(para)
 msgid "You can't <quote>undo</quote> this action."
 msgstr "Du kan ikkje «Angre» denne handlinga."
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:91(term)
+#: src/dialogs/error-console.xml:99(phrase)
 msgid "Save all errors"
 msgstr "Lagra alle feil"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:93(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:102(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></"
-"guiicon> This button lets you save the whole log. You can also select a part "
-"of the log (by click-and-dragging the mouse pointer or by using the "
+"This button lets you save the whole log. You can also select a part of the "
+"log (by click-and-dragging the mouse pointer or by using the "
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Arrow keys</keycap></keycombo> key "
 "combination) and save only this selected part by pressing the <keycap>Shift</"
 "keycap> key."
 msgstr ""
-"Trykk på knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-save-"
-"16.png\"/></guiicon> for å lagra loggen. Du kan lagra deler av loggen ved å "
+"Trykk på denne for å lagra heile loggen. Du kan lagra deler av loggen ved å "
 "markere ønskt område med musepeikaren, eller ved å halde nede <keycap>Shift</"
 "keycap>-tasten medan du flytter deg rundt i teksten med <keycap>Piltastane</"
 "keycap> og lagra bare det merka området med å trykke <keycap>Shift</keycap>-"
 "tasten."
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:104(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:110(para)
 msgid ""
 "A dialog window <guilabel>Save Error Log to File</guilabel> lets you choose "
 "the name and the destination directory of this file:"
@@ -6932,11 +6905,11 @@ msgstr ""
 "Det vil dukke opp eit dialogvindauge, <guilabel>Lagra feilloggen til fil</"
 "guilabel>, der du kan velje namn og plassering på loggfila:"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:109(title)
+#: src/dialogs/error-console.xml:115(title)
 msgid "<quote>Save Error Log to file</quote> Dialog window"
 msgstr "Dialogvindauget «Lagra feillogg til fil»"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:123(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:129(para)
 msgid ""
 "You will as well find these button actions in the dialog tab menu by "
 "clicking on <placeholder-1/>, or in the context menu you get by right-"
@@ -6950,16 +6923,16 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:29(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit.png'; "
+"md5=d6186700e544fe61a797da1c8ea5ed42"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:107(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit-advanced.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit-advanced.png'; "
+"md5=1db57d3174093a66d2d590141b1089ef"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:14(title)
@@ -7171,7 +7144,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:27(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/history.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/history.png'; md5=41c0ae5d745c7bcccc6dda4f9dc813a8"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:13(title)
@@ -7376,7 +7350,8 @@ msgstr "Dialogar relaterte til biletinnhaldet"
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:23(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; "
+"md5=dcceef90f19bb9a5ef185ac7c7cd0d58"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/device-status-dialog.xml:11(title)
@@ -7454,65 +7429,80 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/color-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/color-dialog.png'; "
+"md5=e612841ab5e008375cbb11cba0e57462"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:140(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/color-CMYK.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/color-CMYK.png'; "
+"md5=7d40e900ffe71665c72c8ecc1a2bf5c8"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:164(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/color-triangle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/color-triangle.png'; "
+"md5=ff1aa542f408b24288cfd8fb29c234a5"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:189(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/color-watercolor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/color-watercolor.png'; "
+"md5=087324e1a6ac91f1c926a61ba18e5ff8"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:221(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/color-palette.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/color-palette.png'; "
+"md5=456c248b563d0ae326eafece809371cb"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:244(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/color-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/color-scale.png'; "
+"md5=ee0db374cdbc8f9584b6d0b69be73bfb"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:281(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/css-keywords.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/css-keywords.png'; "
+"md5=a4ceed36f19b9e67a39f379f4ae02815"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:300(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/html_notation-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/html_notation-menu.png'; "
+"md5=d4bfc39d8952808143fbadfc49c0477c"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:15(title)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:26(title)
-msgid "The FG/BG Color Dialog"
-msgstr "Dialogen for for- og bakgrunnsfarge"
+msgid "FG/BG Color Dialog"
+msgstr "Dialog for for- og bakgrunnsfarge"
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:19(secondary)
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:22(primary)
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Fargeveljar"
 
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:26(title)
+msgid "The FG/BG Color dialog"
+msgstr "Dialogen for for- og bakgrunnsfarge"
+
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:33(para)
 msgid ""
 "The Color dialog lets you manage and pick up new colors. You can use it into "
@@ -7815,8 +7805,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:38(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-example.png'; "
+"md5=ba2f5fb0878d0ae0653e6948cd204806"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:10(title)
@@ -7963,8 +7953,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-menu.xml:19(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channels-context-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/channels-context-menu.png'; "
+"md5=64e2cf80dfb0ffab1e17928af72a2af8"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/channel-menu.xml:9(title)
@@ -8043,68 +8033,72 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:25(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channels-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/channels-dialog.png'; "
+"md5=c870d83f3a5e4473bd9babfeb071f35b"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:68(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:77(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:86(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:95(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:104(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:195(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-list-entry.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/channel-list-entry.png'; "
+"md5=e7ea820d383a52823c1ff7131b2e91ff"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:318(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-edit-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-edit-16.png'; "
+"md5=57d8c3592f66b56853cdaf26b8f575c0"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:437(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
+"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:10(title)
@@ -8515,6 +8509,10 @@ msgstr ""
 "erstatta det eksisterande, men dette kan du forandra på ved hjelp av "
 "kontrolltastane."
 
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:452(listitem:xreflabel)
+msgid "Add to Selection"
+msgstr "Legg til i utvalet"
+
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:453(para)
 msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap>: the selection derived from a channel is added to the "
@@ -8523,6 +8521,10 @@ msgstr ""
 "<keycap>Shift</keycap>: Gjer at det nye utvalet blir lagt til det "
 "eksisterande. Resultatet blir ei samanfletting av begge utvala."
 
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:461(listitem:xreflabel)
+msgid "Subtract from Selection"
+msgstr "Trekk frå utvalet"
+
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:462(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap>: the final selection is the subtraction of selection "
@@ -8531,6 +8533,10 @@ msgstr ""
 "<keycap>Ctrl</keycap>: Gjer at det nye utvalet blir trekt frå det "
 "eksisterande."
 
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:469(listitem:xreflabel)
+msgid "Intersect with Selection"
+msgstr "Snitt med utvalet"
+
 #: src/dialogs/channel-dialog.xml:470(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: the final "
@@ -8556,23 +8562,24 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:50(None)
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:139(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog.png'; "
+"md5=3fc07f93ddd5e217af903f4be7075729"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:161(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog-grid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/buffers-dialog-grid.png'; "
+"md5=5188c06c32bda32e437d504f1be1a6f4"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:254(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/buffers-context-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/buffers-context-menu.png'; "
+"md5=52c598a2cf4997b177d0421cb053192f"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:14(title)
@@ -8842,60 +8849,64 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:35(None)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:228(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog.png'; "
+"md5=766470b4764fc32f0963d6b77ee0ef5e"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:103(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-simple.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-simple.png'; "
+"md5=c6abd80e35de02377d4495e52ae4d4bc"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:161(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-grid-view.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-grid-view.png'; "
+"md5=384207b7f4f1add6d6437bc293c6e881"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:170(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-list-view.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-list-view.png'; "
+"md5=32e80e590f19263666be47b7bdfb658c"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:274(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-buttons.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-buttons.png'; "
+"md5=acecc81a30f564c95067909f891d31d3"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:387(None)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:393(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-context-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-context-menu.png'; "
+"md5=95912060cf39109fbc0427e4aea754a5"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:418(None)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:424(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-editor-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-editor-dialog.png'; "
+"md5=f16027210e7240e875de385185509ed2"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:531(None)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:540(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-clipboard.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-clipboard.png'; "
+"md5=39b715e6dbbc5baa4775074738a61496"
 msgstr "Ikkje omsett bilde"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:17(title)
@@ -8905,7 +8916,7 @@ msgstr "Penseldialogen"
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:20(primary)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:24(secondary)
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:27(primary)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:517(primary)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:526(primary)
 msgid "Brushes"
 msgstr "Penslar"
 
@@ -9170,7 +9181,7 @@ msgid "At the bottom of the dialog you find a slider and some buttons:"
 msgstr "Nedst i dialogvindauget finn du ein glidebrytar og ein del knappar:"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:278(term)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:499(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:508(term)
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mellomrom"
 
@@ -9184,96 +9195,86 @@ msgstr ""
 "stryk penselen bortover teikneflata. Mellomrommet er i prosent av "
 "penselbreidda, og kan varierast frå 1 til 200."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:289(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:293(phrase)
 msgid "Edit Brush"
 msgstr "Rediger pensel"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:291(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:296(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
-"guiicon> This activates the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush "
-"Editor</link>. Pressing the button will open the Editor for any brush. It "
-"only works, however, for parametric brushes: for any other type, the Editor "
-"will show you the brush but not allow you to do anything with it "
-"(<quote>Read only</quote>)."
-msgstr ""
-"Trykk på <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
-"\"/></guiicon>  for å opna <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
-"\">penselhandteraren</link>. Du kan bare redigera parametriske penslar, dvs. "
+"This activates the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush Editor</"
+"link>. Pressing the button will open the Editor for any brush. It only "
+"works, however, for parametric brushes: for any other type, the Editor will "
+"show you the brush but not allow you to do anything with it (<quote>Read "
+"only</quote>)."
+msgstr ""
+"Trykk på denne for å opna <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
+"\">penselbehandlaren</link>. Du kan bare redigera parametriske penslar, dvs. "
 "slike du har lagt inn sjølv. Andre typar penslar blir viste i behandlaren, "
 "men du kan ikkje gjere noe med dei."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:306(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:311(phrase)
 msgid "New Brush"
 msgstr "Ny pensel"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:309(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:315(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new.png\"/></"
-"guiicon> This creates a new parametric brush, initializes it with a small "
-"fuzzy round shape, and opens the Brush Editor so that you can modify it. The "
-"new brush is automatically saved in your personal <filename>brushes</"
-"filename> folder."
+"This creates a new parametric brush, initializes it with a small fuzzy round "
+"shape, and opens the Brush Editor so that you can modify it. The new brush "
+"is automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
 msgstr ""
-"Knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new.png"
-"\"/></guiicon> lagar ein ny pensel og set han opp med startverdiane for ein "
-"liten, rund pensel med diffust avtrykk. Deretter blir penselhandteraren opna "
+"Denne knappen lagar ein ny parametrisk pensel med startverdiane for ein "
+"liten, rund pensel med diffust avtrykk. Deretter blir penselbehandlaren opna "
 "slik at du kan gjere dei forandringane som skal til for å få han slik du "
 "ønskjer. Den nye penselen blir lagra automatisk i den personleg "
 "<filename>brushes</filename>-mappa di."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:322(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:328(phrase)
 msgid "Duplicate Brush"
 msgstr "Dupliser penselen"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:325(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:332(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-duplicate-16.png\"/></"
-"guiicon> This button is only enabled if the currently selected brush is a "
-"parametric brush. If so, the brush is duplicated, and the Brush Editor is "
-"opened so that you can modify the copy. The result is automatically saved in "
-"your personal <filename>brushes</filename> folder."
+"This button is only enabled if the currently selected brush is a parametric "
+"brush. If so, the brush is duplicated, and the Brush Editor is opened so "
+"that you can modify the copy. The result is automatically saved in your "
+"personal <filename>brushes</filename> folder."
 msgstr ""
-"Knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-duplicate-16."
-"png\"/></guiicon> er bare tilgjengeleg dersom den aktive penselen er "
+"Denne knappen er bare tilgjengeleg dersom den aktive penselen er "
 "parametrisk. Knappen lagar i tilfelle ein kopi av den aktive penselen og "
-"opnar penselhandteraren slik at du kan forandre kopien. Resultatet blir "
+"opnar penselbehandlaren opna slik at du kan forandre kopien. Resultatet blir "
 "lagra automatisk i den personleg <filename>brushes</filename>-mappa di."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:339(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:346(phrase)
 msgid "Delete Brush"
 msgstr "Slett penselen"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:342(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:350(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-delete.png\"/"
-"></guiicon> This removes all traces of the brush, both from the dialog and "
-"the folder where its file is stored, if you have permission to do so. It "
-"asks for confirmation before doing anything."
+"This removes all traces of the brush, both from the dialog and the folder "
+"where its file is stored, if you have permission to do so. It asks for "
+"confirmation before doing anything."
 msgstr ""
-"Dersom du får lov til det, vil eit trykk på knappen <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-delete.png\"/></guiicon> fjerne alle "
-"spor etter den aktive penselen, både frå dialogen og frå lagringsmappa. Du "
-"blir beden om å stadfesta slettinga."
+"Dersom du får lov til det, vil eit trykk på denne knappen fjerna alle spor "
+"etter den aktive penselen, både frå dialogen og frå lagringsmappa. Du blir "
+"beden om å stadfesta slettinga."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:354(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:362(phrase)
 msgid "Refresh Brushes"
 msgstr "Oppdater penslane"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:357(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:366(para)
 msgid ""
 "If you add brushes to your personal <filename class=\"directory\">brushes</"
 "filename> folder or any other folder in your brush search path, by some "
-"means other than the Brush Editor, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> this button causes the list to be "
+"means other than the Brush Editor, this button causes the list to be "
 "reloaded, so that the new entries will be available in the dialog."
 msgstr ""
-"Dersom du har lagt inn penslar i <filename>brushes</filename>-mappa på andre "
-"måtar enn med penselhandteraren, kan du gjere desse synlege i dialogen ved å "
-"trykke på  knappen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"reload-16.png\"/></guiicon>."
+"Dersom du har lagt inn penslar i <filename>brushes</filename>-mappa eller i "
+"andre mapper i søkevegen for penslar, på andre måtar enn med "
+"penselhandteraren, vil eit trykk på denne knappen oppdatere lista og gjere "
+"penslane synlege i dialogen."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:371(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:377(para)
 msgid ""
 "The functions performed by these buttons can also be accessed from the "
 "dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the brush grid/"
@@ -9284,12 +9285,12 @@ msgstr ""
 "dukkar opp når du høgreklikkar ein eller annan stad i pensellista, eller ved "
 "å velje dei frå fanemenyen <guisubmenu>Penselmeny</guisubmenu>."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:380(title)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:383(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:386(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:389(title)
 msgid "The <quote>Brushes</quote> context menu"
 msgstr "Lokalmenyen for penslar"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:392(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:398(para)
 msgid ""
 "Right clicking on a brush preview opens a context menu. This menu has now "
 "some options which let you create elliptical and rectangular brushes. These "
@@ -9300,7 +9301,7 @@ msgstr ""
 "eller rektangulære penslar, med eller utan mjuke (diffuse) kantar. Desse "
 "penslane er ikkje parametriske."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:398(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:404(para)
 msgid ""
 "The other commands of this submenu are described with the Buttons, except "
 "for <guilabel>Copy Brush Location</guilabel> which allows to copy brush path "
@@ -9314,15 +9315,15 @@ msgstr ""
 "kommandoen <menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Opna adresse</"
 "guimenuitem></menuchoice> kan du deretter opna penselen som eit nytt bilete."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:412(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:418(title)
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Penselbehandlaren"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:414(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:420(title)
 msgid "The <quote>Brushes</quote> Editor dialog"
 msgstr "Dialogvindauget for penselredigering"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:422(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:428(para)
 msgid ""
 "The Brush Editor allows you either to view the brush parameters of a brush "
 "supplied by GIMP, and you can't change them, or to create a custom brush "
@@ -9334,7 +9335,7 @@ msgstr ""
 "data for penselen eller laga ein heilt ny pensel ut frå ein geometrisk "
 "figur. Penselbehandlaren har fleire innstillingar:"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:428(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:434(para)
 msgid ""
 "<emphasis>The dialog bar</emphasis>: As with all dialog windows, a click on "
 "the small triangle prompts a menu allowing you to set the aspect of the "
@@ -9345,13 +9346,13 @@ msgstr ""
 "oppe til høgre. Denne menyen gir deg høve til å setje ein del innstillingar "
 "for dialogvindauget."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:432(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:439(para)
 msgid "<emphasis>The title bar</emphasis>: To give a name to your brush."
 msgstr ""
 "<emphasis>Tittellinja</emphasis>: Her skriv du inn namnet på den nye "
 "penselen."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:434(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:442(para)
 msgid ""
 "<emphasis>The preview area</emphasis>: Brush changes appear in real time in "
 "this preview."
@@ -9359,15 +9360,15 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Område for førehandsvising</emphasis>: Alt du gjer av forandringar "
 "på penselen blir viste her så snart dei er utført."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:438(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:447(para)
 msgid "<emphasis>Settings</emphasis>:"
 msgstr "<emphasis>Innstillingar</emphasis>:"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:440(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:449(term)
 msgid "Shape"
 msgstr "Form"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:442(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:451(para)
 msgid ""
 "A circle, a square and a diamond are available. You will modify them by "
 "using the following options:"
@@ -9375,11 +9376,11 @@ msgstr ""
 "Du bestemmer her forma på penslespissen, og kan velje mellom sirkel, kvadrat "
 "og rombe."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:449(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:458(term)
 msgid "Radius"
 msgstr "Radius"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:451(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:460(para)
 msgid ""
 "Distance between brush center and edge, in the width direction. A square "
 "with a 10 pixels radius will have a 20 pixels side. A diamond with a 5 "
@@ -9389,11 +9390,11 @@ msgstr ""
 "«radius» blir brukt også for kvadrat og rombe. Eit kvadrat eller ei rombe med "
 "ein radius på 10 pikslar vil få ei 20 piksel lang side."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:459(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:468(term)
 msgid "Spikes"
 msgstr "Spissar"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:461(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:470(para)
 msgid ""
 "This parameter is useful only for square and diamond. With a square, "
 "increasing spikes results in a polygon. With a diamond, you get a star."
@@ -9404,11 +9405,11 @@ msgstr ""
 "polygon, medan ei rombe vil få meir og meir form av ei stjerne. Det same "
 "gjeld faktisk meir eller mindre også for sirkelen."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:469(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:478(term)
 msgid "Hardness"
 msgstr "Hardleik"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:471(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:480(para)
 msgid ""
 "This parameter controls the feathering of the brush border. Value = 1.00 "
 "gives a brush with a sharp border (0.00-1.00)."
@@ -9416,11 +9417,11 @@ msgstr ""
 "Her bestemmer du kor hardt penselen skal teikna. Verdien 0,00 gir ein svært "
 "diffus pensel, medan 1,00 gir ein markert overgang."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:478(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:487(term)
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Breidde- og høgdeforhol"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:480(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:489(para)
 msgid ""
 "This parameter controls the brush Width/Height ratio. A diamond with a 5 "
 "pixels radius and an Aspect Ratio = 2, will be flattened with a 10 pixels "
@@ -9430,11 +9431,11 @@ msgstr ""
 "rombe med radius på 5 pikslar og forholdet = 2, vil ende opp med ei breidde "
 "på 10 og ei høgde på 5 pikslar. Skalaen går frå 1,0 til 20,0."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:488(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:497(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:490(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:499(para)
 msgid ""
 "This angle is the angle between the brush width direction, which is normally "
 "horizontal, and the horizontal direction, counter-clock-wise. When this "
@@ -9444,7 +9445,7 @@ msgstr ""
 "0° i høve til horisontalen. Denne funksjonen vrir penselen med klokka så "
 "mange grader som du bestemmer. Skalaen går frå 0° til 180°."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:501(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:510(para)
 msgid ""
 "When the brush draws a line, it actually stamps the brush icon repeatedly. "
 "If brush stamps are very close, you get the impression of a solid line: you "
@@ -9456,19 +9457,19 @@ msgstr ""
 "heil linje. Er avstanden stor, vil du kunne sjå mellomromma. Linja blir "
 "stipla. Denne kontrollen har eit område frå 1,00 til 200,0."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:512(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:521(title)
 msgid "The Clipboard Brush"
 msgstr "Tavlepenselen"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:514(primary)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:523(primary)
 msgid "Clipboard Brush"
 msgstr "Tavlepensel"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:518(secondary)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:527(secondary)
 msgid "Clipboard brush"
 msgstr "Tavlepensel"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:520(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:529(para)
 msgid ""
 "When you use the Copy or Cut command on an image or a selection of it, a "
 "copy appears as a new brush in the upper left corner of the <quote>Brushes</"
@@ -9479,11 +9480,11 @@ msgstr ""
 "hjørnet i penseldialogen. Penselen blir ståande der til du bruker "
 "kopierkommandoen igjen, men forsvinn når du lukker GIMP."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:527(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:536(title)
 msgid "A new <quote>Clipboard Brush</quote>"
 msgstr "Tavlepenselen"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:536(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:545(para)
 msgid ""
 "You can save this clipboard brush by using the <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New brush</"
@@ -9499,186 +9500,3 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kolbjørn Stuestøl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From the <guilabel>Selection to Path</guilabel> button at the bottom of "
-#~ "the Paths dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Frå knappen <guilabel>Utval til bane</guilabel> nedst i "
-#~ "banedilogvindauget."
-
-#~ msgid ""
-#~ "From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button at the bottom of the "
-#~ "Paths dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Frå knappen <guilabel>Strek opp bane</guilabel> nedst i banedialogen"
-
-#~ msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-new\">New Palette</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne er nærare omtalt i avsnittet <link linkend=\"gimp-palette-new\">Ny "
-#~ "palett</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "See <link linkend=\"gimp-palette-duplicate\">Duplicate Palette</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne er nærare omtalt i <xref linkend=\"gimp-palette-duplicate\"/>."
-
-#~ msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-delete\">Delete Palette</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne er nærare omtalt i avsnittet <link linkend=\"gimp-palette-delete"
-#~ "\">Slett palett</link>."
-
-#~ msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-refresh\">Refresh Palettes</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne er nærare omtalt i avsnittet <link linkend=\"gimp-palette-refresh"
-#~ "\">Slett palett</link>."
-
-#~ msgid "This operation has not yet been implemented."
-#~ msgstr "Denne knappen er førebels ikkje i bruk."
-
-#~ msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-new\">below</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Legg forgrunnsfargen inn som eit tillegg på slutten av paletten. Dersdom "
-#~ "du held nede <keycap>Ctrl</keycap>-tasten vile bakgrunnsfargen bli brukt "
-#~ "i staden."
-
-#~ msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-delete\">below</link>"
-#~ msgstr "Fjernar den markerte fargen frå paletten."
-
-#~ msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-out\">below</link>"
-#~ msgstr "Krymper visinga av paletten vertikalt."
-
-#~ msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-in\">below</link>"
-#~ msgstr "Utvidar visinga av paletten vertikalt."
-
-#~ msgid "See <link linkend=\"gimp-palette-editor-zoom-all\">below</link>"
-#~ msgstr "Tilpassar høgda av palettvisinga til vindauget."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>Zoom Out</emphasis>, <emphasis>Zoom In</emphasis> and "
-#~ "<emphasis>Zoom 1:1</emphasis> are self explanatory."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>Forminsk</emphasis>, <emphasis>Forstørr</emphasis> og "
-#~ "<emphasis>Skala 1:1</emphasis> treng vel ikkje nærare forklaring."
-
-#~ msgid "Linear/Logarithmic buttons"
-#~ msgstr "Knappane Lineær/Logaritmisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "by clicking on the <guibutton>Edit gradient</guibutton> button in the "
-#~ "Gradient Dialog,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ved å trykke på knappen <guibutton>Rediger fargeovergang</guibutton> "
-#~ "nederst i dialogvindauget"
-
-#~ msgid "Clicking this button shrinks the gradient display horizontally."
-#~ msgstr "Klikk på denne knappen for å krympe visinga horisontalt."
-
-#~ msgid "From the image by using the <keycap>Ctrl+G</keycap> shortcut."
-#~ msgstr ""
-#~ "eller frå eit bilete med snarvegen <keycombo><keycap>Ctrl</"
-#~ "keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
-
-#~ msgid "This button lets you delete all errors in the log."
-#~ msgstr "Trykk denne for å slette feilloggen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <emphasis>Clear the entire file history</emphasis> : all the files "
-#~ "will be removed from the history."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>Slett alle oppføringane</emphasis>: Alle filene blir fjerna frå "
-#~ "loggen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-#~ "<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" "
-#~ "fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></imageobject></"
-#~ "inlinemediaobject></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Sample Points</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "frå fanemenyen ein dialog ved å klikke på fanen <guiicon><inlinegraphic "
-#~ "format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-#~ "guiicon> og velje <menuchoice><guimenu>Legg til fane</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Prøvepunkt</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-#~ "<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" "
-#~ "fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></imageobject></"
-#~ "inlinemediaobject></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Pointeur</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "frå fanemenyen ein dialog ved å klikke på fanen <guiicon><inlinegraphic "
-#~ "format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-#~ "guiicon> og velje <menuchoice><guimenu>Legg til fane</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Peikar</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-#~ "<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" "
-#~ "fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></imageobject></"
-#~ "inlinemediaobject></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Navigation</guimenuitem></menuchoice>,"
-#~ msgstr ""
-#~ "frå fanemenyen ein dialog ved å klikke på fanen <guiicon><inlinegraphic "
-#~ "format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-#~ "guiicon> og velje <menuchoice><guimenu>Legg til fane</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Navigering</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-#~ "<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" "
-#~ "fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></imageobject></"
-#~ "inlinemediaobject></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Error Console</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "frå fanemenyen ein dialog ved å klikke på fanen <guiicon><inlinegraphic "
-#~ "format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-#~ "guiicon> og velje <menuchoice><guimenu>Legg til fane</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Feilkonsoll</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The dialog called from the FG/BG area in the toolbox is a bit different "
-#~ "compared to the one called from the image menu: "
-#~ "<itemizedlist><listitem><para> the sliders are permanently visible "
-#~ "instead of selected from the scale menu, </para></"
-#~ "listitem><listitem><para> twelve buttons show the last used colors. You "
-#~ "may choose a color by clicking on one of these buttons or add the current "
-#~ "FG or BG color to this history list. </para></listitem></itemizedlist>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dialogvindauget som blir opna frå FG/BG-området i verktøykassa er litt "
-#~ "anleis enn det som blir opna frå biletmenyen: "
-#~ "<itemizedlist><listitem><para> glidebrytarane er synlege heile tida i "
-#~ "staden for å bli opna frå skaleringsmenyen </para></"
-#~ "listitem><listitem><para> det er 12 knappar som viser dei sist brukte "
-#~ "fargane. Du kan velje farge ved å klikke på ein av desse, eller legge den "
-#~ "gjeldande for- eller bakgrunnsfargen til i lista.</para></listitem></"
-#~ "itemizedlist>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are several ways to initialize a selection mask. "
-#~ "<itemizedlist><listitem><para> From the image window menu "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> if there is an active selection. </para></"
-#~ "listitem><listitem><para> In the image window the bottom-left button "
-#~ "creates a <link linkend=\"gimp-qmask\">Quick Mask</link>; the content "
-#~ "will be initialized with the active selection. </para></"
-#~ "listitem><listitem><para> From the channel dialog, when you click on the "
-#~ "<guilabel>New channel</guilabel> button or from the context menu. When "
-#~ "created, this Selection mask appears in the Channel dialog, named "
-#~ "<quote>Selection maskcopy</quote> with a queuing number. You can change "
-#~ "this by using the context menu that you get by right-clicking on the "
-#~ "channel. </para></listitem></itemizedlist>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ei utvalsmaske kan opnast på fleire måtar. <itemizedlist><listitem><para> "
-#~ "Frå menyen i biletvindauget via<menuchoice><guimenu>Utval</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Lagra til kanal</guimenuitem></menuchoice> dersom "
-#~ "det er eit utval i biletet. </para></listitem><listitem><para> Frå "
-#~ "biletvindauget ved å trykke på knappen  <link linkend=\"gimp-qmask"
-#~ "\">snarmaske</link> nede i venstre hjørne. Maska vil innehalde det aktive "
-#~ "utvalet. </para></listitem><listitem><para> Frå kanaldialogen ved å "
-#~ "klikke på knappen <guilabel>Ny kanal</guilabel> eller frå lokalmenyen. "
-#~ "Utvalsmaska blir vist i kanaldialogen med namnet «Kopi av utvalsmaske» "
-#~ "eventuelt med eit tal etter dersom det er fleire kopiar.Du kan endre "
-#~ "namnet ved å bruke lokalmenyen som kjem opp når du høgreklikkar i "
-#~ "kanalen. </para></listitem></itemizedlist>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]