[gnome-system-tools] Updated Ukrainian translation



commit b5b88e52af514499a1bcd75131d9286cee5bc26d
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Fri Mar 26 17:43:00 2010 +0200

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po |  473 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 319 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8bf4ecc..d47621d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-setup-tools\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-05 14:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 17:42+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 10:26+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
 "Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
@@ -19,7 +19,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
 msgid "Whether the users-admin tool should show system users in the users list"
-msgstr "Чи бÑ?де Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а users-admin показÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в"
+msgstr ""
+"Чи бÑ?де Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а users-admin показÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в"
 
 #: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:2
 msgid ""
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?е з'Ñ?днаннÑ?"
 msgid "Ethernet interface:"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? Ethernet:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:31
+#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:32
 msgid "General"
 msgstr "Ð?агалÑ?не"
 
@@ -336,7 +337,7 @@ msgid "Share through:"
 msgstr "Ð?Ñ?блÑ?каÑ?Ñ?Ñ? за допомогоÑ?:"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:21 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/shares/shares-tool.c:239
+#: ../src/shares/shares-tool.c:237
 msgid "Shared Folders"
 msgstr "СпÑ?лÑ?нÑ? Ñ?еки"
 
@@ -460,7 +461,9 @@ msgstr "Ð?одаÑ?ково"
 msgid ""
 "An user with such a name already exists. Please choose a different short "
 "name for the new user."
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? з Ñ?аким Ñ?м'Ñ?м вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?е коÑ?оÑ?ке Ñ?м'Ñ? длÑ? нового коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? з Ñ?аким Ñ?м'Ñ?м вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?е коÑ?оÑ?ке Ñ?м'Ñ? длÑ? нового "
+"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а."
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:12
 msgid "Assign a random password by default"
@@ -499,73 +502,79 @@ msgid "Changing user password for:"
 msgstr "Ð?мÑ?на паÑ?олÑ? длÑ?:"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:21
-msgid "Check password _quality"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и _Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:22
 msgid "Con_firmation:"
 msgstr "_Ð?онÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:23
+#: ../interfaces/users.ui.h:22
 msgid "Contact Information"
 msgstr "Ð?онÑ?акÑ?на Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:24
+#: ../interfaces/users.ui.h:23
 msgid "Create New User"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и нового коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:25
+#: ../interfaces/users.ui.h:24
 msgid "Create a new user"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и нового коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:26
+#: ../interfaces/users.ui.h:25
 msgid "Days between warning and password expiration:"
 msgstr "Ð?Ñ?б мÑ?ж попеÑ?едженнÑ?м Ñ?а закÑ?нÑ?еннÑ?м дÑ?Ñ? паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:27
+#: ../interfaces/users.ui.h:26
 msgid "Default _group:"
 msgstr "Типова _гÑ?Ñ?па:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:28
+#: ../interfaces/users.ui.h:27
 msgid "Default _shell:"
 msgstr "Типова _оболонка:"
 
+#: ../interfaces/users.ui.h:28
+msgid "Disable _account"
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и _облÑ?ковий запиÑ?"
+
 #: ../interfaces/users.ui.h:29
 msgid "Don't ask for password on _login"
 msgstr "Ð?е запиÑ?Ñ?ваÑ?и паÑ?олÑ? пÑ?и в_Ñ?одÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:30
+msgid ""
+"Encrypt all your files with your login password to strongly protect them "
+"from people with physical access to your computer, at the expense of a "
+"slightly reduced performance."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и вÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? Ñ?айли паÑ?олем вÑ?одÑ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? длÑ? надÑ?йноÑ?Ñ?Ñ? заÑ?иÑ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?д лÑ?дей, Ñ?о маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?зиÑ?ний доÑ?Ñ?Ñ?п до комп'Ñ?Ñ?еÑ?а, незважаÑ?Ñ?и на незнаÑ?не "
+"зниженнÑ? Ñ?видкодÑ?Ñ?."
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:31
 msgid "Full _Name:"
 msgstr "Ð?овне _Ñ?м'Ñ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:32
+#: ../interfaces/users.ui.h:33
 msgid "Generate _random password"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _випадковий паÑ?олÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:33
+#: ../interfaces/users.ui.h:34
 msgid "Group _ID:"
 msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:34
+#: ../interfaces/users.ui.h:35
 msgid "Group _name:"
 msgstr "_Ð?азва гÑ?Ñ?пи:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:35
+#: ../interfaces/users.ui.h:36
 msgid "Group properties"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?пи"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:36
+#: ../interfaces/users.ui.h:37
 msgid "Groups settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и гÑ?Ñ?п"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:37
+#: ../interfaces/users.ui.h:38
 msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
 msgstr "_Ð?акÑ?ималÑ?на кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?б дÑ?Ñ? паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:38 ../src/time/time-tool.c:522
-msgid "Manual"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?бник"
-
 #: ../interfaces/users.ui.h:39
 msgid "Maximum GID:"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?ний GID:"
@@ -591,130 +600,151 @@ msgid "Minimum days allowed between password changes:"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ?малÑ?на кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?б мÑ?ж змÑ?нами паÑ?олÑ?:"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:45
+msgid "New _password:"
+msgstr "Ð?овий _паÑ?олÑ?:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:46
 msgid "Number of days that a password may be used:"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?б дÑ?Ñ? паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:46
+#: ../interfaces/users.ui.h:47
 msgid "O_ffice location:"
 msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? _оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:47
+#: ../interfaces/users.ui.h:48
 msgid "Password set to: "
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? вÑ?Ñ?ановлено Ñ?: "
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:48
+#: ../interfaces/users.ui.h:49
 msgid "Privileges"
 msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?леÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:49
+#: ../interfaces/users.ui.h:50
 msgid "Profile _name:"
 msgstr "_Ð?азва пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:50
+#: ../interfaces/users.ui.h:51
 msgid "Set password b_y hand"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и паÑ?олÑ? в_Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?"
 
 #. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read!
-#: ../interfaces/users.ui.h:52
+#: ../interfaces/users.ui.h:53
 msgid ""
 "Short name must consist of:\n"
-"  &#x27A3; lower case letters from the English alphabet\n"
-"  &#x27A3; digits\n"
-"  &#x27A3; any of the characters \".\", \"-\" and \"_\""
+"  â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
+"  â?£ digits\n"
+"  â?£ any of the characters \".\", \"-\" and \"_\""
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?оÑ?ка назва маÑ? Ñ?кладаÑ?иÑ?Ñ? з:\n"
-"  &#x27A3; Ñ?имволÑ?в нижнÑ?ого Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? англÑ?йÑ?Ñ?кого алÑ?авÑ?Ñ?Ñ?\n"
-"  &#x27A3; Ñ?иÑ?Ñ?\n"
-"  &#x27A3; набоÑ?Ñ? Ñ?имволÑ?в «.», «-» Ñ?а «_»"
+"Ð? коÑ?оÑ?кÑ?й назвÑ? пÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имÑ?:\n"
+"  â?£ маленÑ?кÑ? лаÑ?инÑ?Ñ?кÑ? лÑ?Ñ?еÑ?и\n"
+"  â?£ Ñ?иÑ?Ñ?и\n"
+"  â?£ Ñ?имволи «.», «-» Ñ?а «_»"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:56
+#: ../interfaces/users.ui.h:57
 msgid "Short name must start with a letter!"
 msgstr "Ð?оÑ?оÑ?ке Ñ?м'Ñ? маÑ? поÑ?инаÑ?иÑ?Ñ? з лÑ?Ñ?еÑ?и!"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:57
+#: ../interfaces/users.ui.h:58
+msgid "This account is disabled."
+msgstr "Цей облÑ?ковий запиÑ? вимкнено."
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:59
 msgid ""
 "This account is using special settings that have been defined manually. Use "
 "the <i>Advanced Settings</i> dialog to tune them."
 msgstr ""
-"Цей облÑ?ковий запиÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и, Ñ?кÑ? бÑ?ло визнаÑ?ено вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?. Ð?Ñ? можна налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ? вÑ?кнÑ? <i>РозÑ?иÑ?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и</i>."
+"Цей облÑ?ковий запиÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и, Ñ?кÑ? бÑ?ло визнаÑ?ено "
+"вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?. Ð?Ñ? можна налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ? вÑ?кнÑ? <i>РозÑ?иÑ?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и</i>."
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:58
+#: ../interfaces/users.ui.h:60
 msgid "User ID:"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:59
+#: ../interfaces/users.ui.h:61
 msgid "User Privileges"
 msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?леÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:60
-msgid "User _password:"
-msgstr "_Ð?аÑ?олÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:61
+#: ../interfaces/users.ui.h:62
 msgid "User profiles"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:62
+#: ../interfaces/users.ui.h:63
 msgid "You can't change user ID while the user is logged in."
 msgstr "Ð?еможливо змÑ?ниÑ?и ID коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а, поки вÑ?н заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ований Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:63
+#: ../interfaces/users.ui.h:64
 msgid "_Add Profile"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:64
+#: ../interfaces/users.ui.h:65
 msgid "_Advanced Settings"
 msgstr "_РозÑ?иÑ?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:65
+#: ../interfaces/users.ui.h:66
+msgid "_Change..."
+msgstr "_Ð?мÑ?ниÑ?и..."
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:67
 msgid "_Comments"
 msgstr "_Ð?оменÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:66
+#: ../interfaces/users.ui.h:68
+msgid "_Current password:"
+msgstr "_Ð?оÑ?оÑ?ний паÑ?олÑ?:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:69
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Ð?нÑ?е"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:67
+#: ../interfaces/users.ui.h:70
 msgid "_Days between warning and password expiration:"
 msgstr "_Ð?Ñ?б мÑ?ж попеÑ?едженнÑ?м Ñ?а закÑ?нÑ?еннÑ?м дÑ?Ñ? паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:68
+#: ../interfaces/users.ui.h:71
+msgid "_Enable Account"
+msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и облÑ?ковий запиÑ?"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:72
+msgid "_Encrypt home folder to protect sensitive data"
+msgstr "_ШиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и домаÑ?нÑ? Ñ?екÑ? длÑ? заÑ?иÑ?Ñ?Ñ? даниÑ?"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:73
 msgid "_Generate"
 msgstr "_Ð?агалÑ?не"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:69
+#: ../interfaces/users.ui.h:74
 msgid "_Home directory:"
 msgstr "_Ð?омаÑ?нÑ?й каÑ?алог:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:70
+#: ../interfaces/users.ui.h:75
 msgid "_Home phone:"
 msgstr "_Ð?омаÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:71
+#: ../interfaces/users.ui.h:76
 msgid "_Main group:"
 msgstr "_Ð?Ñ?новна гÑ?Ñ?па:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:72
+#: ../interfaces/users.ui.h:77
 msgid "_Manage Groups"
 msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? гÑ?Ñ?пами:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:73
+#: ../interfaces/users.ui.h:78
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?азва:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:74
+#: ../interfaces/users.ui.h:79
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:75
+#: ../interfaces/users.ui.h:80
 msgid "_Shell:"
 msgstr "_Ð?болонка:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:76
+#: ../interfaces/users.ui.h:81
 msgid "_Short Name:"
 msgstr "_Ð?оÑ?оÑ?ка назва:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:77
+#: ../interfaces/users.ui.h:82
 msgid "_Work phone:"
 msgstr "_РобоÑ?ий Ñ?елеÑ?он:"
 
@@ -751,7 +781,7 @@ msgid "You are not allowed to access the system configuration."
 msgstr "У ваÑ? немаÑ? пÑ?ав доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?иÑ?Ñ?еми."
 
 #. OPERATION_COMMIT
-#: ../src/common/gst-tool.c:198
+#: ../src/common/gst-tool.c:198 ../src/common/gst-tool.c:690
 msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
 msgstr "У ваÑ? немаÑ? пÑ?ав на змÑ?нÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еми."
 
@@ -764,18 +794,27 @@ msgstr "Ð?найдено непÑ?авилÑ?нÑ? данÑ?."
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Ð?иникла неÑ?подÑ?вана помилка."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:428
+#: ../src/common/gst-tool.c:427
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вивеÑ?Ñ?и довÑ?дкÑ?"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:612
+#: ../src/common/gst-tool.c:621
 msgid "The system configuration has potentially changed."
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еми, можливо, бÑ?ло змÑ?нено."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:614
+#: ../src/common/gst-tool.c:623
 msgid "Update content? This will lose any modification in course."
 msgstr "Ð?новиÑ?и змÑ?Ñ?Ñ?? Це пÑ?изведе до вÑ?Ñ?аÑ?и внеÑ?ениÑ? змÑ?н."
 
+#: ../src/common/gst-tool.c:692
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while checking for authorizations: %s\n"
+"You may report this as a bug."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?й пÑ?д Ñ?аÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки авÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ?: %s\n"
+"Ð?овÑ?домÑ?е пÑ?о Ñ?Ñ? помилкÑ?."
+
 #: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
 #: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:40
 msgid "_Add"
@@ -1016,17 +1055,17 @@ msgstr "Ð?еÑ?ежа"
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Ð?еÑ?ежÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/services/callbacks.c:59
+#: ../src/services/callbacks.c:65
 #, c-format
 msgid "Settings for service \"%s\""
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?лÑ?жби \"%s\""
 
-#: ../src/services/callbacks.c:119
+#: ../src/services/callbacks.c:125
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
 msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е вимкнÑ?Ñ?и \"%s\"?"
 
-#: ../src/services/callbacks.c:123
+#: ../src/services/callbacks.c:129
 msgid ""
 "This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
 "data loss."
@@ -1550,11 +1589,11 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?еки \"%s\""
 msgid "Share Folder"
 msgstr "Ð?пÑ?блÑ?кÑ?ваÑ?и Ñ?екÑ?"
 
-#: ../src/shares/shares-tool.c:155
+#: ../src/shares/shares-tool.c:152
 msgid "Sharing services are not installed"
 msgstr "СлÑ?жби наданнÑ? Ñ?пÑ?лÑ?ного доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? не вÑ?Ñ?ановленÑ?"
 
-#: ../src/shares/shares-tool.c:157
+#: ../src/shares/shares-tool.c:154
 msgid ""
 "You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
 "folders."
@@ -1570,11 +1609,11 @@ msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ? даÑ?Ñ?, Ñ?аÑ? Ñ? Ñ?аÑ?овий по
 msgid "Time and Date"
 msgstr "Ð?аÑ?а й Ñ?аÑ?"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:397
+#: ../src/time/time-tool.c:402
 msgid "NTP support is not installed"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка NTP не запÑ?Ñ?ена"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:399
+#: ../src/time/time-tool.c:404
 msgid ""
 "Please install and activate NTP support in the system to enable "
 "synchronization of your local time server with internet time servers."
@@ -1582,23 +1621,27 @@ msgstr ""
 "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а акÑ?ивÑ?йÑ?е пÑ?дÑ?Ñ?имкÑ? NTP Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, длÑ? забезпеÑ?еннÑ? "
 "Ñ?инÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? локалÑ?ного Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ? з Ñ?еÑ?веÑ?ами Ñ?аÑ?Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?."
 
-#: ../src/time/time-tool.c:429
+#: ../src/time/time-tool.c:433
 msgid "Enabling NTP"
 msgstr "Ð?микаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? NTP"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:429
+#: ../src/time/time-tool.c:433
 msgid "Disabling NTP"
 msgstr "Ð?имикаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? NTP"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:441
+#: ../src/time/time-tool.c:445
 msgid "Synchronizing system clock"
 msgstr "СинÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емного годинника"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:521
+#: ../src/time/time-tool.c:525
 msgid "Keep synchronized with Internet servers"
 msgstr "СинÑ?Ñ?онÑ?зÑ?ваÑ?и годинники з Ñ?еÑ?веÑ?ами Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
 
-#: ../src/time/time-tool.c:668
+#: ../src/time/time-tool.c:526
+msgid "Manual"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?бник"
+
+#: ../src/time/time-tool.c:672
 msgid "Time and Date Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и даÑ?и й Ñ?аÑ?Ñ?"
 
@@ -1606,9 +1649,9 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и даÑ?и й Ñ?аÑ?Ñ?"
 msgid "Administrator group can not be deleted"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пÑ? адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?в не можна видалÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:58 ../src/users/group-settings.c:220
-#: ../src/users/group-settings.c:257 ../src/users/user-settings.c:74
-#: ../src/users/user-settings.c:499
+#: ../src/users/group-settings.c:58 ../src/users/group-settings.c:221
+#: ../src/users/group-settings.c:258 ../src/users/user-settings.c:88
+#: ../src/users/user-settings.c:476
 msgid "This would leave the system unusable."
 msgstr "Це може пÑ?ивеÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? до непÑ?аÑ?ездаÑ?ного Ñ?Ñ?анÑ?."
 
@@ -1621,32 +1664,32 @@ msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е видалиÑ?и гÑ?Ñ?пÑ? \"%s\"?"
 msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
 msgstr "Це може пÑ?извеÑ?Ñ?и до поÑ?ви Ñ?айлÑ?в з непÑ?авилÑ?ним Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?ом гÑ?Ñ?пи"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:143
+#: ../src/users/group-settings.c:144
 msgid "New group"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?пÑ?"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:150
+#: ../src/users/group-settings.c:151
 #, c-format
 msgid "Group '%s' Properties"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?пи '%s'"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:216
+#: ../src/users/group-settings.c:217
 msgid "Group name is empty"
 msgstr "Ð?азва гÑ?Ñ?пи поÑ?ожнÑ?."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:217
+#: ../src/users/group-settings.c:218
 msgid "A group name must be specified."
 msgstr "Ð?еобÑ?Ñ?дно вказаÑ?и назвÑ? гÑ?Ñ?пи."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:219
+#: ../src/users/group-settings.c:220
 msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
 msgstr "Ð?азва гÑ?Ñ?пи адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а не повинна змÑ?нÑ?ваÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:222
+#: ../src/users/group-settings.c:223
 msgid "Group name has invalid characters"
 msgstr "Ð?азва гÑ?Ñ?пи маÑ? некоÑ?екÑ?нÑ? Ñ?имволи"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:223
+#: ../src/users/group-settings.c:224
 msgid ""
 "Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
 "lower case letters and numbers."
@@ -1654,30 +1697,30 @@ msgstr ""
 "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? коÑ?екÑ?нÑ? назвÑ? гÑ?Ñ?пи, Ñ?о поÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з лаÑ?инÑ?Ñ?кого Ñ?имволÑ? Ñ? "
 "нижнÑ?омÑ? Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, за Ñ?кими йдÑ?Ñ?Ñ? Ñ?имволи Ñ? нижнÑ?омÑ? Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а Ñ?иÑ?ла."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:228
+#: ../src/users/group-settings.c:229
 #, c-format
 msgid "Group \"%s\" already exists"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па \"%s\" вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:229
+#: ../src/users/group-settings.c:230
 msgid "Please choose a different group name."
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? назвÑ? гÑ?Ñ?пи."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:256
+#: ../src/users/group-settings.c:257
 msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а не повинен змÑ?нÑ?ваÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #. check that GID is free
-#: ../src/users/group-settings.c:260
+#: ../src/users/group-settings.c:261
 #, c-format
 msgid "Group ID %d is already used by group \"%s\""
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи %d вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?поÑ? «%s»"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:263
+#: ../src/users/group-settings.c:264
 msgid "Please choose a different numeric identifier for the new group."
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? длÑ? новоÑ? гÑ?Ñ?пи."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:265
+#: ../src/users/group-settings.c:266
 #, c-format
 msgid "Please choose a different numeric identifier for group \"%s\"."
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? длÑ? гÑ?Ñ?пи «%s»."
@@ -1770,6 +1813,69 @@ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и вÑ?део-пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 msgid "Be able to get administrator privileges"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имÑ?ваÑ?и пÑ?ивÑ?леÑ? адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
 
+#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:1
+msgid "Administrator"
+msgstr "Ð?дмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?"
+
+#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:2
+msgid ""
+"Can change anything on the system, including installing and upgrading "
+"software."
+msgstr ""
+"Ð?оже змÑ?нÑ?ваÑ?и Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?о завгодно, вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?а видаленнÑ? "
+"пÑ?огÑ?ам."
+
+#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:3
+msgid ""
+"Can perform common tasks. Can't install software or change settings "
+"affecting all users."
+msgstr ""
+"Ð?оже виконÑ?ваÑ?и Ñ?иповÑ? длÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а дÑ?Ñ?. Ð?е може вÑ?Ñ?ановлÑ?ваÑ?и пÑ?огÑ?амне "
+"забезпеÑ?еннÑ? Ñ?и змÑ?нÑ?ваÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и, Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в."
+
+#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:4
+msgid "Desktop user"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:421
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Ð?омилка авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:495
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "Ð?овий паÑ?олÑ? надÑ?о коÑ?оÑ?кий"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:500
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "Ð?овий паÑ?олÑ? надÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?ий"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:505
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "СÑ?аÑ?ий Ñ?а новий паÑ?олÑ? надÑ?о Ñ?Ñ?ожÑ?"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:508
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "Ð?овий паÑ?олÑ? маÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?иÑ?ловÑ? Ñ?и Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? Ñ?имволи"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:512
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "СÑ?аÑ?ий Ñ?а новий паÑ?олÑ? збÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:516
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "Ð?аÑ? паÑ?олÑ? бÑ?ло змÑ?нено з Ñ?аÑ?Ñ? поÑ?аÑ?ковоÑ? авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?!"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:520
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ð?евÑ?дома помилка"
+
 #: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
 msgid "Add or remove users and groups"
 msgstr "Ð?одаваннÑ? Ñ? вилÑ?Ñ?еннÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в Ñ? гÑ?Ñ?п"
@@ -1778,66 +1884,128 @@ msgstr "Ð?одаваннÑ? Ñ? вилÑ?Ñ?еннÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в Ñ? г
 msgid "Users and Groups"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?а гÑ?Ñ?пи"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:71
+#: ../src/users/user-password.c:97
+msgid "Password is too short"
+msgstr "Ð?аÑ?олÑ? надÑ?о коÑ?оÑ?кий"
+
+#: ../src/users/user-password.c:98
+msgid ""
+"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
+"numbers, letters and special characters."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?олÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в повиннÑ? бÑ?Ñ?и не менÑ? нÑ?ж з 6 Ñ?имволÑ?в, Ñ?а бажано, Ñ?об "
+"вони Ñ?кладалиÑ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?имволÑ?в Ñ?а Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?имволÑ?в."
+
+#: ../src/users/user-password.c:101
+msgid "Password confirmation is not correct"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?веÑ?дженнÑ? паÑ?олÑ? некоÑ?екÑ?не"
+
+#: ../src/users/user-password.c:102
+msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
+msgstr "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о ви вказали однаковий паÑ?олÑ? Ñ? обоÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овиÑ? полÑ?Ñ?."
+
+#: ../src/users/user-password.c:426
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий паÑ?олÑ?."
+
+#: ../src/users/user-password.c:437
+msgid "Please type again your current password."
+msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? поÑ?оÑ?ний паÑ?олÑ? Ñ?е Ñ?аз."
+
+#: ../src/users/user-password.c:444
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Ð?еможливо змÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ?"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:85
 msgid "Administrator account cannot be deleted"
 msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ? адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а видалÑ?Ñ?и не можна"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:82
+#: ../src/users/user-settings.c:96
 #, c-format
 msgid "%s is currently using this computer"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? %s наÑ?азÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?им комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:85
+#: ../src/users/user-settings.c:99
 msgid "Please ensure the user has logged out before deleting this account."
 msgstr "Ð?еÑ?ед видаленнÑ?м коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о вÑ?н не пÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:95
+#: ../src/users/user-settings.c:109
 msgid "Can't delete the only administrator account"
 msgstr "Ð?е можна видалÑ?Ñ?и облÑ?ковий запиÑ? адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:97
+#: ../src/users/user-settings.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the only administrator on this computer. Deleting this account would "
 "lock you out of administrating the system."
 msgstr ""
-"%s - Ñ?диний адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? Ñ?Ñ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а. Ð?идаленнÑ? Ñ?Ñ?ого облÑ?кового запиÑ?Ñ? зÑ?обиÑ?Ñ? неможливим адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а."
+"%s - Ñ?диний адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? Ñ?Ñ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а. Ð?идаленнÑ? Ñ?Ñ?ого облÑ?кового "
+"запиÑ?Ñ? зÑ?обиÑ?Ñ? неможливим адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:107
+#: ../src/users/user-settings.c:121
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
-msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е видалиÑ?и облÑ?ковий запиÑ? \"%s\"?"
+msgid "Remove home folder for %s?"
+msgstr "Ð?идалиÑ?и домаÑ?нÑ? Ñ?екÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а %s?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:110
+#: ../src/users/user-settings.c:124
+#, c-format
 msgid ""
-"This will disable this user's access to the system without deleting the "
-"user's home directory."
+"Files owned by user %s in <tt>%s</tt> can be completely removed if you don't "
+"need them anymore. You may want to back them up before deleting the account, "
+"or keep them so that an administrator can save them later."
 msgstr ""
-"Це пÑ?изведе до забоÑ?они Ñ?Ñ?омÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до Ñ?иÑ?Ñ?еми, але його "
-"домаÑ?нÑ?й каÑ?ало не бÑ?де видалено."
+"Файли коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а %s Ñ? <tt>%s</tt> можна повнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и. Ð?ле можна "
+"залиÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?езеÑ?вноÑ? копÑ?Ñ? пеÑ?ед видаленнÑ?м облÑ?кового "
+"запиÑ?Ñ?, Ñ?и Ñ?об адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? мÑ?г збеÑ?егÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?знÑ?Ñ?е."
+
+#: ../src/users/user-settings.c:132
+msgid "Keep Files"
+msgstr "Ð?алиÑ?иÑ?и Ñ?айли"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:388
+#: ../src/users/user-settings.c:133
+msgid "Don't Remove Account"
+msgstr "Ð?алиÑ?иÑ?и облÑ?ковий запиÑ?"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:134
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Ð?идалиÑ?и Ñ?айли"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:330
 msgid "Superuser"
 msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?лейований коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:393
+#: ../src/users/user-settings.c:335
 msgid "Custom"
 msgstr "Ð?нÑ?ий"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:416
+#. TRANSLATORS: This applies to a password.
+#: ../src/users/user-settings.c:344
+msgid "None"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й"
+
+#. TRANSLATORS:  This applies to a password. Keep the string short.
+#: ../src/users/user-settings.c:347
+msgid "Not asked on login"
+msgstr "Ð?е пиÑ?аÑ?и пÑ?и вÑ?одÑ?"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:349
+msgid "Asked on login"
+msgstr "СпиÑ?айÑ?е пÑ?и вÑ?одÑ?"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:393
 #, c-format
 msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
 msgstr "Ð?абоÑ?онений Ñ?имвол \"%c\" Ñ? коменÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:417
+#: ../src/users/user-settings.c:394
 msgid "Check that this character is not used."
 msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о Ñ?ей Ñ?имвол не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:440
+#: ../src/users/user-settings.c:417
 msgid "Incomplete path in home directory"
 msgstr "Ð?еповний Ñ?лÑ?Ñ? Ñ? домаÑ?нÑ?омÑ? каÑ?алозÑ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:441
+#: ../src/users/user-settings.c:418
 msgid ""
 "Please enter full path for home directory\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
@@ -1845,42 +2013,44 @@ msgstr ""
 "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? повний Ñ?лÑ?Ñ? домаÑ?нÑ?ого каÑ?алогÑ?\n"
 "<span size=\"smaller\">напÑ?иклад: /home/john</span>."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:456
+#: ../src/users/user-settings.c:433
 msgid "Home directory already exists"
 msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?й каÑ?алог вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:457
+#: ../src/users/user-settings.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory <tt>%s</tt> already exists. User may not have the permissions "
 "required to read or write in that directory. Do you want to use it anyway?"
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?алог <tt>%s</tt> вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? може не маÑ?и пÑ?ав доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? длÑ? Ñ?иÑ?аннÑ? Ñ?и запиÑ?Ñ? до Ñ?Ñ?ого каÑ?алогÑ?. Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?ей каÑ?алог?"
+"Ð?аÑ?алог <tt>%s</tt> вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? може не маÑ?и пÑ?ав доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? длÑ? "
+"Ñ?иÑ?аннÑ? Ñ?и запиÑ?Ñ? до Ñ?Ñ?ого каÑ?алогÑ?. Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?ей каÑ?алог?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:463
+#: ../src/users/user-settings.c:440
 msgid "Use this directory"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?ей каÑ?алог"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:498
+#: ../src/users/user-settings.c:475
 msgid "ID for the root user should not be modified"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?  адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а не повинен змÑ?нÑ?ваÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #. check that UID is free
-#: ../src/users/user-settings.c:502
+#: ../src/users/user-settings.c:479
 #, c-format
 msgid "User ID %d is already used by user %s"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? облÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? %d вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем %s"
+msgstr ""
+"Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? облÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? %d вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем %s"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:504
+#: ../src/users/user-settings.c:481
 #, c-format
 msgid "Please choose a different numeric identifier for %s."
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? длÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а  %s."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:522
+#: ../src/users/user-settings.c:499
 msgid "Incomplete path in shell"
 msgstr "Ð?еповний Ñ?лÑ?Ñ? Ñ? оболонÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:523
+#: ../src/users/user-settings.c:500
 msgid ""
 "Please enter full path for shell\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
@@ -1888,44 +2058,25 @@ msgstr ""
 "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? повний Ñ?лÑ?Ñ? до Ñ?нÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?оÑ?а командного Ñ?Ñ?дка\n"
 "<span size=\"smaller\">напÑ?иклад: /bin/bash</span>"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:559
-msgid "Password is too short"
-msgstr "Ð?аÑ?олÑ? надÑ?о коÑ?оÑ?кий"
-
-#: ../src/users/user-settings.c:560
-msgid ""
-"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
-"numbers, letters and special characters."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?олÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в повиннÑ? бÑ?Ñ?и не менÑ? нÑ?ж з 6 Ñ?имволÑ?в, Ñ?а бажано, Ñ?об "
-"вони Ñ?кладалиÑ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?имволÑ?в Ñ?а Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?имволÑ?в."
-
-#: ../src/users/user-settings.c:563
-msgid "Password confirmation is not correct"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?веÑ?дженнÑ? паÑ?олÑ? некоÑ?екÑ?не"
-
-#: ../src/users/user-settings.c:564
-msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
-msgstr "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о ви вказали однаковий паÑ?олÑ? Ñ? обоÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овиÑ? полÑ?Ñ?."
-
-#: ../src/users/user-settings.c:614
+#: ../src/users/user-settings.c:534
 msgid "Can't revoke administration rights"
 msgstr "Ð?еможливо вÑ?дкликаÑ?и пÑ?ивÑ?леÑ? адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:617
+#: ../src/users/user-settings.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the only administrator on this computer. Revoking administration "
 "rights for this account would lock you out of administrating the system."
 msgstr ""
-"%s Ñ? Ñ?диним адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а. Ð?Ñ?дкликаннÑ? пÑ?ав адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а "
-"длÑ? Ñ?Ñ?ого облÑ?кового запиÑ?Ñ? зÑ?обиÑ?Ñ? Ñ?неможливиÑ?Ñ? адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а."
+"%s Ñ? Ñ?диним адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а. Ð?Ñ?дкликаннÑ? пÑ?ав "
+"адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а длÑ? Ñ?Ñ?ого облÑ?кового запиÑ?Ñ? зÑ?обиÑ?Ñ? Ñ?неможливиÑ?Ñ? "
+"адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:634
+#: ../src/users/user-settings.c:554
 msgid "You are about to revoke your own administration rights"
 msgstr "Ð?и намагаÑ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?дкликаÑ?и пÑ?ава адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:637
+#: ../src/users/user-settings.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "%s will no longer be able to perform administrative tasks. This account "
@@ -1934,12 +2085,26 @@ msgstr ""
 "%s бÑ?лÑ?Ñ?е не зможе виконÑ?ваÑ?и адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ивнÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?. Цей облÑ?ковий запиÑ? "
 "не зможе повеÑ?нÑ?Ñ?и адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ивнÑ? повноваженнÑ?."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:642
+#: ../src/users/user-settings.c:562
 msgid "Give up administration rights"
 msgstr "Ð?абÑ?аÑ?и адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ивнÑ? пÑ?ава"
 
-#: ../src/users/users-tool.c:271
+#: ../src/users/users-tool.c:284
 msgid "Users Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в"
 
+#~ msgid "Check password _quality"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и _Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?"
+
+#~ msgid "User _password:"
+#~ msgstr "_Ð?аÑ?олÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е видалиÑ?и облÑ?ковий запиÑ? \"%s\"?"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This will disable this user's access to the system without deleting the "
+#~ "user's home directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Це пÑ?изведе до забоÑ?они Ñ?Ñ?омÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до Ñ?иÑ?Ñ?еми, але його "
+#~ "домаÑ?нÑ?й каÑ?ало не бÑ?де видалено."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]