[empathy] Updated Kurdish translation
- From: Erdal Ronahi <eronahi src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Kurdish translation
- Date: Fri, 26 Mar 2010 15:00:24 +0000 (UTC)
commit 782d06ab7f1f053bc3153315735838ea8d4c95e7
Author: Sîmurg56 <simurg56 gmail com>
Date: Fri Mar 26 15:41:32 2010 +0100
Updated Kurdish translation
po/ku.po | 2118 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 1274 insertions(+), 844 deletions(-)
---
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 73099e1..da509ff 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -3,22 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the EMPATHY package.
# Erdal Ronahi <erdal ronahi nospam gmail com>, 2008.
# , fuzzy
-#
-#
+# Erdal <erdal ronahi gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EMPATHY HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-29 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-18 09:19+0000\n"
-"Last-Translator: simurg56 <Unknown>\n"
-"Language-Team: Kurdish\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 02:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 15:49+0200\n"
+"Last-Translator: Erdal <erdal ronahi gmail com>\n"
+"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
+"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-16 23:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
@@ -41,23 +42,16 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Ji bo pevaxaftinên nû her dem paceyeke cuda veke."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr ""
-"Di pvaxaftina komî de, karakterên ji bo ku di temamkirina (tab) navên kodan "
-"de bê bikaranîn."
+msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+msgstr "Di vaxaftina komî de, karakterên ji bo ku di temamkirina (tab) navên kodan de bê bikaranîn."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "Dirba paceya pevaxaftinê"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr ""
-"Lîsteya ku bi vîrgulan hatiye veqetandin a zimanên ku wê di kontrola "
-"nivîsandinê de werin bikaranîn (e.g. en, fr, nl)."
+msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr "Lîsteya ku bi vîrgulan hatiye veqetandin a zimanên ku wê di kontrola nivîsandinê de werin bikaranîn (wekî \"en, fr, nl\")."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Compact contact list"
@@ -67,8 +61,8 @@ msgstr "Lîsteya kesan a Å?idandî"
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Divê rêvebirên girêdanê bê bikaranîn"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-msgid "Contact list sort criterium"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "Krîtera rêzkirina lîsteya kesan"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
@@ -108,362 +102,304 @@ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
msgstr "Empathyê derbarê hesabên ku li hundir tên guheztin lêpirsinê kir"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Empathy divê di destpêkê de jixweber were girêdan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy divê hestyariya rewÅ?ê kêm bike"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Bila empathy weke îkona paceya pevaxaftinê avatarê bi kar bîne"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Amûrên PêÅ?vebirinê yên WebKitê çalak bike"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Ji bo peyamên nû hiÅ?yariya popup çalak bike"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Kontrolkera nivîsandinê çalak bike"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid "Hide main window"
msgstr "Paceya sereke veÅ?êre"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Hide the main window."
msgstr "Paceya sereke veÅ?êre"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "MC 4 accounts have been imported"
msgstr "Hesabên MC 4 li hundir hatin guhestin"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "MC 4 accounts have been imported."
msgstr "Hesabên MC 4 li hundir hatin guhestin"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Nick completed character"
msgstr "Karaktera temamkirina navê kod"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Pevaxaftinên nû di paceyên cuda de veke"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-msgid "Path of the adium theme to use"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Cihê dirba Adium ku were biakranîn"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr ""
-"Ger dirba ji bo pevaxaftinê adium be cihê dirba Adium ku were biakranîn"
-
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "Ger dirba ji bo pevaxaftinê adium be cihê dirba Adium ku were biakranîn"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Ji bo peyamên ku hatine dengê lê bide"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Ji bo pevaxaftinên nû dengê lê bide"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Ji bo peyamên ku diçe dengê lê bide"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Dema kesek têkeve dengê lê bide"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Dema kesek derkeve dengê lê bide"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Dema em têkevin dengê lê bide"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Dema em derkevin dengê lê bide"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Ger pevaxaftin ne li ber çav be hiÅ?yariyan nîÅ?ande"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
-msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Dema kesek têkeve hiÅ?yariya popupê nîÅ?ande"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Dema kesek derkeve hiÅ?yariya popupê nîÅ?ande"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Hesaba salut hat afirandin"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
msgid "Show avatars"
msgstr "Avataran nîÅ?ande"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Kesan di odeyan de nîÅ?ande"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Dema pace were girtin serê meseleyê nîÅ?ande"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Kesên negirêdayî nîÅ?ande"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+msgid "Show protocols"
+msgstr "Protokolan nîÅ?ande"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Zimanên kontrola nivîsandinê"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Peldanka jixweber ku pelên ku tên transferkirin lê werin tomarkirin."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Peldanka dawîn ku avatar jê hatibû hilbijartin."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr ""
-"Dirba ku di nîÅ?andana gotinan a di paceyên pevaxaftinan de tê bikaranîn"
+msgstr "Dirba ku di nîÅ?andana gotinan a di paceyên pevaxaftinan de tê bikaranîn"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Rûkenên grafîkî bi kar bîne"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Dengên hiÅ?yarkirinê bi kar bîne"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
-msgid "Use the messaging indicator"
-msgstr "NîÅ?anên peyamÅ?andinê bi kar bîne"
-
#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Ji bo odeyên pevaxaftinê dirb bi kar bîne"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "Ã?alakbûna amûrên pêÅ?xistinê yên WebKitê ên weke Web Inspector"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr "Empathy dikare cihê bikarhêner li hevalên wî biweÅ?îne an na"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Empathy dikare cihê bikarhêner li hevalên wî biweÅ?îne an na."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "ji bo ku cî texmîn bike Empathy dikare GPS bi kar bîne an na."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr ""
-"Bila Empathy ji bo texmînkirina cihan tora hûcreyî bi kar bîne an na."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Bila Empathy ji bo texmînkirina cihan tora hûcreyî bi kar bîne an na."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Bila Empathy ji bo texmînkirina cî torê bi kar bîne an na."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+msgstr "Bila empathy ji bo guheztina hundir a hesaban a ji bernameyên din bipirse an na."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
msgstr ""
-"Bila empathy ji bo guheztina hundir a hesaban a ji bernameyên din bipirse an "
-"na."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "Bila Empathyê di destpêkê de jixweber têkebe hesabê we an na."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-"reasons."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "Ji bo ewlekariyê kêmkirina rastbûna cî a Empathy."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
-msgstr ""
-"Bila Empathy avatara têkiliyê di paceya pevaxaftinê de weke îkon bi kar bîne "
-"an na."
-
#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
-msgstr ""
-"Ji bo birîn/girêdana ji nû ve a girêdanê bila rêvebirên girêdanê were "
-"bikaranîn an na."
+msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "Bila Empathy avatara têkiliyê di paceya pevaxaftinê de weke îkon bi kar bîne an na."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr ""
-"Dema empathy cara ewil were xebitandin hesaba Salut wê ere afirandin an na"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "Ã?alakbûna amûrên pêÅ?xistinê yên WebKitê ên weke Web Inspector"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
-msgstr ""
-"Li gor zimanê ku we bijartiye peyvên ku tên nivîsandin wêji kontrola nivîsê "
-"derbas bibin an na"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
+msgstr "Ji bo birîn/girêdana ji nû ve a girêdanê bila rêvebirên girêdanê were bikaranîn an na."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr ""
-"Di pevaxaftinan de wê rûken li dîmenên grafîkî werin wergerandin an na"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "Li gor zimanê ku we bijartiye peyvên ku tên nivîsandin wêji kontrola nivîsê derbas bibin an na"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "Di pevaxaftinan de wê rûken li dîmenên grafîkî werin wergerandin an na"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "Dema têkilî têkevin torê ji bo hiÅ?yariyê wê deng werin lêdan an na."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
-msgstr ""
-"Dema têkilî ji torê derdikevin ji bo hiÅ?yariyê wê dengek were lêdan an na"
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "Dema têkilî ji torê derdikevin ji bo hiÅ?yariyê wê dengek were lêdan an na"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Ji bo bûyeran ji bo hiÅ?yariyê wê dengek were lêdan an na"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Dema peyamek hati ji bo hiÅ?yariyê wê dengek were lêdan an na"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Ji bo pevaxaftinên nû ji bo hiÅ?yariyê wê dengek were lêdan an na"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Dema peyamek hati Å?andin ji bo hiÅ?yariyê wê dengek were lêdan an na"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr ""
-"Dema têketina torekê çêdibe ji bo hiÅ?yariyê wê dengek were lêdan an na"
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "Dema têketina torekê çêdibe ji bo hiÅ?yariyê wê dengek were lêdan an na"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr ""
-"Dema ji torekê tê derketin ji bo hiÅ?yariyê wê dengek were lêdan an na"
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "Dema ji torekê tê derketin ji bo hiÅ?yariyê wê dengek were lêdan an na"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-msgstr ""
-"Dema rewÅ? li dûr an jî mijjûl be ji bo hiÅ?yariyê wê dengek were lêdan an na."
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Dema rewÅ? li dûr an jî mijjûl be ji bo hiÅ?yariyê wê dengek were lêdan an na."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr ""
-"Dema kesek bibe negirêdayî ji bo hiÅ?yariyê wê dengek were lêdan an na."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr ""
-"Dema keseke bibe girêdayî ji bo hiÅ?yariyê wê dengek were lêdan an na."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Dema kesek bibe negirêdayî ji bo hiÅ?yariyê wê dengek were lêdan an na."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
-"Ger pevaxaftin hê vekirî be lê ne li ber çav be jî dema peyameke nû hat "
-"standin ji bo hiÅ?yariyê wê dengek were lêdan an na."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Dema keseke bibe girêdayî ji bo hiÅ?yariyê wê dengek were lêdan an na."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr "Ger pevaxaftin hê vekirî be lê ne li ber çav be jî dema peyameke nû hat standin ji bo hiÅ?yariyê wê dengek were lêdan an na."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr ""
-"Dema peyameke nû hat standin ji bo hiÅ?yariyê wê dengek were lêdan an na."
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "Dema peyameke nû hat standin ji bo hiÅ?yariyê wê dengek were lêdan an na."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
-msgstr ""
-"Ji kesên di paceya pevaxaftinê û di lîsteya têkiliyan de ne wê avatar were "
-"nîÅ?andan an na."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "Ji kesên di paceya pevaxaftinê û di lîsteya têkiliyan de ne wê avatar were nîÅ?andan an na."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Di lîsteya kesan de wê kesên negirêdayî werin nîÅ?andan an na"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgstr ""
-"Dema rewÅ? li dûr an jî mijûl be wê hiÅ?yariyên popup werin nîÅ?andan an na."
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "Dema rewÅ? li dûr an jî mijûl be wê hiÅ?yariyên popup werin nîÅ?andan an na."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "Di odeyên pevaxaftinê de wê lîsteya têkiliyan were nîÅ?andan an na."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"Bi biÅ?kojka 'x' a li darika sernavê wê derbarê girtina paceyê de diyaloga "
-"agahiyê were nîÅ?andan an na"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "Ji kesên di paceya pevaxaftinê û di lîsteya têkiliyan de ne wê avatar were nîÅ?andan an na."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Whether or not to use the messaging indicator, if false the icon in the "
-"notification area will be displayed."
-msgstr ""
-"NîÅ?ana peyamÅ?andinê wê were nîÅ?andan an na, ger na be îkona di qada "
-"hiÅ?yarkirinê wê were nîÅ?andan."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "Di odeyên pevaxaftinê de wê lîsteya têkiliyan were nîÅ?andan an na."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
msgstr "Wê lîsteya kesan bi awayeke Å?idandî were nîÅ?andan an na."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
+msgstr "Bi biÅ?kojka 'x' a li darika sernavê wê derbarê girtina paceyê de diyaloga agahiyê were nîÅ?andan an na"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Wê ji bo odeyên pevaxaftinê dirb were bikaranîn an na."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
+msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
+msgstr "Krîtera ku wê ji bo rêzkirina lîsteya kesan were bikaranîn. Ya bixwer li gor navê têkiliyê li \"name\" (nav) tê nihêrtin û li gor vê tê rêzkirin. Nirxa \"state\" (rewÅ?) wê lîsteya kesan li gor rewÅ?a wan rêz bike"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
msgstr ""
-"Krîtera ku wê ji bo rêzkirina lîsteya kesan were bikaranîn. Ya bixwer li gor "
-"navê têkiliyê li \"name\" (nav) tê nihêrtin û li gor vê tê rêzkirin. Nirxa "
-"\"state\" (rewÅ?) wê lîsteya kesan li gor rewÅ?a wan rêz bike"
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
-msgid "Can't set an empty display name"
-msgstr "Navê ku were nîÅ?andan nikare vala be"
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066
+#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
+#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:842
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
@@ -514,7 +450,8 @@ msgstr "Di hewldana transfera pelê de çewtî"
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "BeÅ?darê din nikare pelê transfer bike"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417 ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
msgid "Unknown reason"
msgstr "Sedema nenas"
@@ -530,15 +467,72 @@ msgstr "Mijûl"
msgid "Away"
msgstr "Li dûr"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
-msgid "Hidden"
-msgstr "VeÅ?artî"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nexuya"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:247
msgid "Offline"
msgstr "Negirêdayî"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:429 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Tu sedem nehatiye diyarkirin"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "%s niha negirêdayî ye."
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+msgid "Network error"
+msgstr "�ewtiya torê"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Naskirin bi ser neket"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+msgid "Encryption error"
+msgstr "�ewtiya binasnavkirinê"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+msgid "Name in use"
+msgstr "Navê tê bikaranîn"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Sertîfîka nehatiye peydakirin"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Sertîfîka ne ewle ye"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Dema sertîfîkayê qediyaye"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Sertîfîka nehatiye çalakirin"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Navê makîneyê ya sertîfîkayê lê nayê"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Dewsa tiliyê a sertîfîkayê lê nayê"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Sertîfîka jixweber-îmzakirî ye"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+msgid "Certificate error"
+msgstr "�ewtiya sertîfîkayê"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
+#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
msgid "People Nearby"
msgstr "Mirovên nêzikî te"
@@ -606,14 +600,14 @@ msgstr "Hemû"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1126
+msgid "Username:"
+msgstr "_Navê Bikarhêner:"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1474
msgid "L_og in"
msgstr "Têkeve"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ã?alak"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1542
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
@@ -622,9 +616,42 @@ msgstr "Ã?alak"
msgid "Account:"
msgstr "Hesab:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1553
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ã?alak"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1618
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "Ev ê hesaba we ji pêÅ?kêÅ?ker raneke."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1621
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "Hesabeke nû _biafirîne"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s li %2$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "Hesaba %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
+msgid "New account"
+msgstr "Hesabeke Nû"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Mînak:</b> NavêMinêDixuye</span>"
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Mînak:</b> NavêMinêDixuye"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
@@ -681,8 +708,8 @@ msgstr "_PêÅ?kêÅ?ker:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Mînak:</b> navê bikarhêner</span>"
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Mînak:</b> navê bikarhêner"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
@@ -699,8 +726,8 @@ msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Nasnavê te yê GroupWiseê çi ye?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Mînak:</b> 123456789</span>"
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Mînak:</b> 123456789"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
@@ -714,17 +741,50 @@ msgstr "ICQ UIN a we çi ye?"
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "nasnavê we yê ICQ çi ye?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
-msgid "_Charset:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "_Character set:"
msgstr "Koma tîpan:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
msgid "New Network"
msgstr "Tora Nû"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
-msgid "Charset:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+msgid "Auto"
+msgstr "_Der barê"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+msgid "Register"
+msgstr "Rojavayî"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+msgid "Options"
+msgstr "Vebijêrk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+msgid "None"
+msgstr "Na"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Character set:"
msgstr "Koma tîpan:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
@@ -756,12 +816,12 @@ msgid "Servers"
msgstr "PêÅ?kêÅ?kar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user gmail com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Mînak:</b> bikarhêner gmail com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
+msgstr "<b>Mînak:</b> bikarhêner gmail com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user jabber org</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Mînak:</b> bikarhêner jabber org</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user jabber org"
+msgstr "<b>Mînak:</b> bikarhêner jabber org"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "Override server settings"
@@ -775,10 +835,28 @@ msgstr "Pê_Å?ikî:"
msgid "Reso_urce:"
msgstr "�av_kanî:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"Ev navê te yê bikarhêneriyê ye, ne navê te yê rastî ya têketina facebookê.\n"
+"Ger tu li facebook.com/<b>badger</b>, têkeve <b>badger</b>.\n"
+"Vê Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">malperê bi kar bîne</a> ku navê bikarhêneriyê ya Facebookê hilbijêrî ger ya te tun be."
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "Use old SS_L"
msgstr "SS_La kevin bi kar bîne"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Nasnava te ya Yahoo!yê çi ye?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Navê te yê bikarhêner a li Windows Live çi ye?"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Nasnameya te ya Googleê çi ye?"
@@ -812,18 +890,19 @@ msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "_�ewtiyên sertîfîkayên SSLyê nebîne"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Mînak:</b> bikarhêner hotmail com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
+msgstr "<b>Mînak:</b> bikarhêner hotmail com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "What is your Windows Live password?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Nasnavê te yê li Windows Liveê çi ye?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "What is your Windows Live user name?"
-msgstr "Navê te yê bikarhêner a li Windows Live çi ye?"
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Nasnavê te yê li Windows Liveê çi ye?"
-msgid "_Email:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "_E-mail address:"
msgstr "_Epeyam:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
@@ -846,23 +925,92 @@ msgstr "Navê Kod"
msgid "_Published Name:"
msgstr "_Navê Dixuye:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user my sip server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Mînak:</b> bikarhêner my sip server</span>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user my sip server"
+msgstr "<b>Mînak:</b> bikarhêner my sip server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Naskirin bi ser neket"
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
-msgid "Discover STUN"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+msgid "Discover Binding"
msgstr "STUN bibîne"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "PêÅ?kêÅ?kera STUN jixweber bibîne"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Navber (çirke)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Loose Routing"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Mekanîzma:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Mîhengên Miscellaneous"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Port of the proxy for outbound requests."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Vebijêrkên Proxy"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "STUN Server:"
msgstr "PêÅ?kêÅ?kera STUN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
-msgid "STUN port:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "Server:"
+msgstr "_PêÅ?kêÅ?ker:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+msgid ""
+"The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
+"username."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+msgid "Transport:"
msgstr "Porta STUN:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "Update the registration binding if the external address for the client is discovered to be different from the local binding."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC 3261."
+msgstr ""
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "Nasnava we ya SIP çi ye?"
@@ -875,8 +1023,8 @@ msgstr "IDya te ya têketina SIP çi ye?"
msgid "_Username:"
msgstr "_Navê Bikarhêner:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
-msgid "Use _Yahoo Japan"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+msgid "Use _Yahoo! Japan"
msgstr "_Yahoo Japonya bi kar bîne"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
@@ -887,12 +1035,12 @@ msgstr "Nasnameya te ya Yahoo!yê çi ye?"
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Nasnava te ya Yahoo!yê çi ye?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
-msgid "Yahoo I_D:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "Yahoo I_D:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
msgstr "Vexwendinên konferans û odeyên pevaxaftinê tune bihesibîne"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
@@ -904,11 +1052,9 @@ msgstr "Heremiya lîsteya odeyê:"
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Wêne nehat zivirandin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr ""
-"Tu cureya wêneyên ku hatine erêkirin ji aliyê pergala we ve nayê "
-"piÅ?tgirîkirin"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr "Tu cureya wêneyên ku hatine erêkirin ji aliyê pergala we ve nayê piÅ?tgirîkirin."
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
msgid "Select Your Avatar Image"
@@ -930,102 +1076,171 @@ msgstr "Hemû Pel"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Ji bo mezinkirinê bitike"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:232
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:233
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "Dîsgirêdana bi vê pevaxaftinê çênebû"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:412
-msgid "Unsupported command"
-msgstr "Fermana nenas"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
+msgid "Failed to join chat room"
+msgstr "Vexwîne vê odeyê"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:673
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "Dîsgirêdana bi vê pevaxaftinê çênebû."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:712
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "Di vê axaftinê de piÅ?tgiriya mijarê tune"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1173
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:718
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "Mafê te tune ku vê miajrê biguherînî"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:847
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: ji axaftina heyî hemû peyaman jê dibe"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:850
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <topic>: mijara axaftina heyî diyar dike"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <chat room ID>: beÅ?darî odeyeke nû ya pevaxaftinê dibe"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <chat room ID>: beÅ?darî odeyeke nû ya pevaxaftinê dibe"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <contact ID> [<message>]: pevaxaftineke taybet vedike"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:862
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <contact ID> <message>: pevaxaftineke taybet vedike"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:865
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <nickname>: di pêÅ?kêÅ?kera heyî de navê xwe diguhere"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:868
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <message>: di axaftina heyî de peyameke Ã?ALAKIYÃ? diÅ?îne"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:871
+msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
+msgstr "/say <message>: biÅ?îne <message> axaftina heyî. Ev kêr tê ku peyameke ku bi '/' destpê dike, biÅ?înî. Weke mînak: \"/say /join kêr tê ku beÅ?darî odeyeke nû ya pevaxaftinê bibî\""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
+msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
+msgstr "/help [<command>]: hemû fermanên guncan nîÅ?an dide. If <command> is defined, show its usage."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:886
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Peyam: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Sedema nenas"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "Fermana nenas: ji bi dîtina tevahiya fermanan /help bi kar bîne"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1174
msgid "offline"
msgstr "negirêdayî"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
msgid "invalid contact"
msgstr "Girêdana nederbasdar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1180
msgid "permission denied"
msgstr "destûr tune"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1182
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1183
msgid "too long message"
msgstr "peyam zêde dirêj e"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1186
msgid "not implemented"
msgstr "nehatiye sepandin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1189
msgid "unknown"
msgstr "nenas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Di Å?andina peyama '%s' de çewtî: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1228
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Sernav guherû û bû: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1230
msgid "No topic defined"
msgstr "Tu sernav nehatiye diyarkirin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Tu pêÅ?niyar tune)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Rûken têxe"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1668
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675
msgid "_Send"
msgstr "_BiÅ?îne"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1735
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_PêÅ?niyara Nivîsandinê"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1954
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Di standina log'an de çewtî"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1960
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s girêdanê birî"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1961
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1967
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s ji aliyê %2$s ve hat avêtin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1964
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1970
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s hat avêtin"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1972
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1978
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s ji aliyê %2$s ve hat astengkirin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1975
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1981
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s hat astengkirin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ji odeyê derket"
@@ -1034,31 +1249,54 @@ msgstr "%s ji odeyê derket"
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1988
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1994
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2019
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s têket odeyê"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2173 ../src/empathy-call-window.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2044
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s niha wekî %s tê nasîn."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179
+#: ../src/empathy-call-window.c:1532
msgid "Disconnected"
msgstr "Girêdan Tune"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2701
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Nasnava çewt; dîsa biceribîne:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2702
+msgid "Retry"
+msgstr "Dîsceribandin"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2707
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Ev ode bi nasnavekê parastî ye:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2708
+msgid "Join"
+msgstr "_BeÅ?dar bibe"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848
msgid "Connected"
msgstr "Girêdayî"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2901
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
msgid "Conversation"
msgstr "Pevaxaftin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:693
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chat-window.c:672
msgid "Topic:"
msgstr "Mijar:"
@@ -1084,11 +1322,11 @@ msgstr "%A %B %d %Y"
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Agahiya girêdanê sererastke"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
msgid "Personal Information"
msgstr "Agahiya Kesane"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
msgid "New Contact"
msgstr "Keseke Nû"
@@ -1100,208 +1338,218 @@ msgstr "_PaÅ?ê Biryar Bide"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Daxwaza Tomarbûnê"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Ji dil dixwazî koma '%s' rakî?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
msgid "Removing group"
msgstr "Kom tê rakirin"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1578
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1655
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "_Remove"
msgstr "Rake"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1608
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Ji dil dixwazî kesê '%s' rakî?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
msgid "Removing contact"
msgstr "Kes tê rakirin"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Add Contact..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Add Contactâ?¦"
msgstr "_Kesekê lê zêdeke..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "_Pevaxaftin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Axaftina Bideng"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "Axaftina Bivîdyo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:175
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "Pevaxaftinên Berê _NîÅ?ande"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "Axaftinên _Berê"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
msgid "Send file"
msgstr "Pel biÅ?îne"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
msgid "Share my desktop"
msgstr "Sermaseya min parve bike"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
+msgid "Favorite"
+msgstr "BeÅ?darî _Favroriyan Bibe"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
msgid "Infor_mation"
msgstr "A_gahî"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Sererastkirin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:294
-msgid "Inviting to this room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
+#: ../src/empathy-chat-window.c:857
+msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Li vê odeyê tê vexwendin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
-msgid "_Invite to chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
+msgid "_Invite to chat room"
msgstr "Vexwîne vê odeyê"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "Kesekê hilbijêre"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:734
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "avatarê tomarke"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Avatar nayê tomarkirin"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:235
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
msgid "Select"
msgstr "Hilbijartin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244
-#: ../src/empathy-main-window.c:1064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
+#: ../src/empathy-main-window.c:1050
msgid "Group"
msgstr "Kom"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:476
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Koda ISOyê ya welat:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
msgid "Country:"
msgstr "Welat:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
msgid "State:"
msgstr "Eyalet:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
msgid "City:"
msgstr "Bajar:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
msgid "Area:"
msgstr "Herêm:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
msgid "Postal Code:"
msgstr "Koda Postayê:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
msgid "Street:"
msgstr "Kolan:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
msgid "Building:"
msgstr "Avahî:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
msgid "Floor:"
msgstr "Qat:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
msgid "Room:"
msgstr "Jûr:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
msgid "Text:"
msgstr "Nivîs:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
msgid "Description:"
msgstr "Rave:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Asta rastbûnê:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
msgid "Error:"
msgstr "�ewtî:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "�ewtiya tîkane (metre):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "�ewtiya berwarî (metre):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
msgid "Speed:"
msgstr "Lez:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
msgid "Bearing:"
msgstr "Tevger:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Leza Rapelînê:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Rojanekirina Dawîn:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
msgid "Longitude:"
msgstr "Hêlîlar:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
msgid "Latitude:"
msgstr "Paralel:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
msgid "Altitude:"
msgstr "Bilindahî:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Cih</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "Cih"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>Cih</b>, "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "avatarê tomarke"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Avatar nayê tomarkirin"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Cî</b> li (dîrok)\t"
@@ -1322,20 +1570,16 @@ msgstr "Agahiya daxwazker"
msgid "Client:"
msgstr "Daxwazker:"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1047
-msgid "Contact"
-msgstr "Tekilî"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
msgid "Contact Details"
msgstr "Berfirehiyên Têkiliyê:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
-msgid "Email:"
-msgstr "Epeyam:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "NavnîÅ?ana e-peyamê:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
-msgid "Fullname:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "Full name:"
msgstr "Navê tam:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
@@ -1347,8 +1591,8 @@ msgstr "Kom"
msgid "Identifier:"
msgstr "Nasker:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
-msgid "Information requested..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+msgid "Information requestedâ?¦"
msgstr "Agahî hate xwestin..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
@@ -1356,19 +1600,15 @@ msgid "OS:"
msgstr "Pergala Xebatê:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
-msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
-"select more than one group or no groups."
-msgstr ""
-"Komên ku dixwazî ev kes tê de were nîÅ?andan hilbijêre. Ji bîr neke ku tu "
-"dikare ji yekê zêdetir jî hilbijêrî vala jî bihêlî"
+msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups."
+msgstr "Komên ku dixwazî ev kes tê de were nîÅ?andan hilbijêre. Ji bîr neke ku tu dikare ji yekê zêdetir jî hilbijêrî vala jî bihêlî"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
msgid "Version:"
msgstr "Guherto:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
-msgid "Web site:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+msgid "Website:"
msgstr "Sîteya torê:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
@@ -1416,38 +1656,50 @@ msgstr "Lêgerîn"
msgid "_For:"
msgstr "_Ji bo:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "Lêgerîn"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "ID'a Têkiliyê:"
#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
msgid "C_hat"
msgstr "A_xaftin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "ID'a Têkiliyê:"
-
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
msgid "New Conversation"
msgstr "Pevaxaftina Nû"
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
+msgid "Send _Video"
+msgstr "Vîdyo biÅ?îne"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "_Call"
+msgstr "_Lê bigere"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+msgid "New Call"
+msgstr "Banga Nû"
+
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
-msgid "Custom Message..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
+msgid "Custom Messageâ?¦"
msgstr "Peyama Taybet...."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
-msgid "Edit Custom Messages..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+msgid "Edit Custom Messagesâ?¦"
msgstr "Peyamên Taybet Sererastke"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
@@ -1467,10 +1719,22 @@ msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Mîhengên nîÅ?andana we û rewÅ?a heyî"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083
-msgid "Custom messages..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1128
+msgid "Custom messagesâ?¦"
msgstr "Peyama kesane..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "Bibîne:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Match case"
+msgstr "Gorî tîpên mezin/biçûk"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Peyv nehat dîtin"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "Peyameke demildest hat standin"
@@ -1501,11 +1765,11 @@ msgstr "Li pêÅ?kêÅ?ker ve ne girêdayî ye"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
msgid "Incoming voice call"
-msgstr "Banga bideng tê"
+msgstr "Banga bideng ya tê"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
msgid "Outgoing voice call"
-msgstr "Banga bideng a diçe"
+msgstr "Banga bideng ya diçe"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
msgid "Voice call ended"
@@ -1543,15 +1807,15 @@ msgstr "Paqijke"
msgid "Blue"
msgstr "Å?în"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1550
msgid "Unable to open URI"
msgstr "URI nayê vekirin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1660
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1667
msgid "Select a file"
msgstr "Pelekî hilbijêre"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1731
msgid "Select a destination"
msgstr "Hedefekê hilbijêre"
@@ -1722,107 +1986,45 @@ msgstr "Rojavayî"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Viyetnamî"
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
-"Têkiliya ku di sepanokê de were nîÅ?andan. Ger vala bê hiÅ?tin wê tu têkilî "
-"neyê nîÅ?andan."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr ""
-"Sembola avatar a têkiliyê. Ger vala were hiÅ?tên wê demê wê avatara têkiliyê "
-"tune be."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Megafon"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
-msgid "Talk!"
-msgstr "Biaxive!"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "_Der barê"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_Agahî"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Vebijêrk"
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "Ji kerema xwe re têkiliyekê mîheng bikin."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "Pelê bijartî ne peleke normal e"
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
-msgid "Select contact..."
-msgstr "Têkilî hilbijêre..."
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "Pela bijartî vala ye"
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "RewÅ?"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "Tu peyama çewtiyê tune"
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "RewÅ?a xwe diyar bikin"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Pevaxaftina Demildest (Empathy)"
#: ../src/empathy.c:596
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Di destpêkê de girê nede"
-#: ../src/empathy.c:370
-msgid "Don't show the contact list on startup"
+#: ../src/empathy.c:600
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Di destpêkê de lîsteya kesan nîÅ?an nede"
-#: ../src/empathy.c:388
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "Paceya hesaban nîÅ?ande"
-
#: ../src/empathy.c:612
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empati Daxwazkera Pevaxaftinê"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Empathy nivîsbariyeke azad e û li gor Å?ertên lîsansa GNU lîsansa raya giÅ?tî "
-"2 û wirdetir a ku ji aliyê Waqfa Nivîsbariya Azad ve tê weÅ?andin, dikare "
-"were ji nû ve belavkirin û/an jî guhertin."
+msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Empathy nivîsbariyeke azad e û li gor Å?ertên lîsansa GNU lîsansa raya giÅ?tî 2 û wirdetir a ku ji aliyê Waqfa Nivîsbariya Azad ve tê weÅ?andin, dikare were ji nû ve belavkirin û/an jî guhertin."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Empathy B�Y� GARANTIYEK�; heta B�Y� GARANTIYEKE KAL�TEYEKE NAVINC� an jî "
-"GUNCANB�NA JI BO ARMANCEK� tê belavkirin."
+msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Empathy B�Y� GARANTIYEK�; heta B�Y� GARANTIYEKE KAL�TEYEKE NAVINC� an jî GUNCANB�NA JI BO ARMANCEK� tê belavkirin."
#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"Bi Empathyê re divê te nimûneya Lîsansa Raya GiÅ?tî ya Gelemperî GNU "
-"standibe; ger te nestandibe binivîsin Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr "Bi Empathyê re divê te nimûneya Lîsansa Raya GiÅ?tî ya Gelemperî GNU standibe; ger te nestandibe binivîsin Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
@@ -1836,37 +2038,33 @@ msgstr ""
" Erdal Ronahi https://launchpad.net/~erdalronahi\n"
" simurg56 https://launchpad.net/~simurg56"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
-msgid "There has been an error while importing the accounts."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+msgid "There was an error while importing the accounts."
msgstr "Di têxistina hesaban de çewtiyek derket."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
-msgid "There has been an error while parsing the account details."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+msgid "There was an error while parsing the account details."
msgstr "Dema agahiyên hesabê dihat ji hev qetandin çewtiyek derket holê."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
-msgid "There has been an error while creating the account."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+msgid "There was an error while creating the account."
msgstr "Di afirandina hesabê de çewtiyek derket."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
-msgid "There has been an error."
-msgstr "Ã?ewtiyeke derket."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+msgid "There was an error."
+msgstr "Ã?ewtiyek derket."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
#, c-format
-msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr "Peyama çewtiyê ev bû: <span style=\"italic\">%s</span>"
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "Di Å?andina peyamê de çewtî: %s"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"Vegerîn û dîsa biceribîne ku berfirehiya hesabên xwe têkevî an jî ji vê "
-"alîkarê derkeve û paÅ?ê ji mezûya Biguherîneyê hesaban lê zêdekin."
+msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr "Vegerîn û dîsa biceribîne ku berfirehiya hesabên xwe têkevî an jî ji vê alîkarê derkeve û paÅ?ê ji mezûya Biguherîneyê hesaban lê zêdekin."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
msgid "An error occurred"
msgstr "�ewtiyek derket holê"
@@ -1874,8 +2072,9 @@ msgstr "�ewtiyek derket holê"
#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:413 ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
+#.
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:413
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:580
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Hesaba nû %s"
@@ -1905,16 +2104,8 @@ msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Ji bo hesaba nû berfirehiyan têkevin"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"Bi Empathyê, tu dikarî bi kesên ku girêdayî ne û bi dost xwe û hevalên xwe "
-"yên karê ên u bernameyên Google Talk, AIM, Windows Live û gelek bernameyên "
-"din bi kar tînin re pevaxaftinê bikî. Bi mikrofon an jî bi webcamê tu dikarî "
-"pevaxaftina bideng an jî bivîdyo çêkî."
+msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
+msgstr "Bi Empathyê, tu dikarî bi kesên ku girêdayî ne û bi dost xwe û hevalên xwe yên karê ên u bernameyên Google Talk, AIM, Windows Live û gelek bernameyên din bi kar tînin re pevaxaftinê bikî. Bi mikrofon an jî bi webcamê tu dikarî pevaxaftina bideng an jî bivîdyo çêkî."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
@@ -1934,8 +2125,7 @@ msgstr "Na, ez hesabeke nû dixwazim"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr ""
-"Na, dixwazim tenê ji aliyê mirovên nêzikî min weke girêdayî bêm dîtin"
+msgstr "Na, dixwazim tenê ji aliyê mirovên nêzikî min weke girêdayî bêm dîtin"
#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
msgid "Select the accounts you want to import:"
@@ -1951,77 +2141,94 @@ msgstr "Erê"
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Na, aniha evqas bû"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1258
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
+msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "Hesabê _sererastke"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
+msgid "I don't want to enable this feature for now"
+msgstr "Na, dixwazim tenê ji aliyê mirovên nêzikî min weke girêdayî bêm dîtin"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
+msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Bi xêr hatî Empathyê"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1267
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Hesabên xwe yên heyî veguhezin hundir"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "Berfirehiya kesane binivîse"
+
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
#, c-format
-msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "Derbarê hesaba we ya %s guhertinên ku nehatine tomarkirin hene.."
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "Hesaba te ya nû hê nehat tomarkirin."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:263
+#: ../src/empathy-call-window.c:729
+msgid "Connectingâ?¦"
+msgstr "Tê girêdan..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:290
#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s li %2$s"
+msgid "Disconnected â?? %s"
+msgstr "Girêdan Tune â?? %s"
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2039
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:295
#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "Hesaba %s"
+msgid "Offline â?? %s"
+msgstr "Negirêdayî â?? %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2043
-msgid "New account"
-msgstr "Hesabeke Nû"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:308
+msgid "Offline â?? No Network Connection"
+msgstr "Negirêdayî - Girêdana înternetê tune"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:316
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "RewÅ?a nenas"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+msgid "Offline â?? Account Disabled"
+msgstr "Negirêdayî - Hesab neçalak e"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Tu hesabeke nû diafirînî û ev ê guhertinên te tune bike. Ji dil dixwazî ku "
-"bidomînî?"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:977
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Tu hesabê xwe yê %s radikî!\n"
-"Ji dil dixwazî ku bidomînî?"
+msgstr "Tu hesabeke nû diafirînî û ev ê guhertinên te tune bike. Ji dil dixwazî ku bidomînî?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "dixwazî %s ji komputera xwe rakî?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:983
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"Ger tu biryar bidî ku bidomînî wê tu pevaxaftin û odeya pevaxaftinê neyê "
-"rakirin.\n"
-"Demeke pêÅ?erojê de ger biryar bidî ku hesabê ji nî ve lê zêdekî tu wê dîsa "
-"bikarî bigihijiyê"
-
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Ev ê hesaba we ji pêÅ?kêÅ?ker raneke."
@@ -2030,62 +2237,34 @@ msgstr "Ev ê hesaba we ji pêÅ?kêÅ?ker raneke."
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Tu hesabeke din vedikî û ev ê guhertinên te tune bike. Ji dil dixwazî ku "
-"bidomînî?"
+msgstr "Tu hesabeke din vedikî û ev ê guhertinên te tune bike. Ji dil dixwazî ku bidomînî?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Tu paceyê digirî û ev ê guhertinên te tune bike. Ji dil dixwazî ku bidomînî?"
-
-#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1686
-msgid "_Next"
-msgstr "_PêÅ?"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid "Accounts"
-msgstr "Hesab"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add new"
-msgstr "Yeke Nû"
-
-#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Biafirîne"
+msgstr "Tu paceyê digirî û ev ê guhertinên te tune bike. Ji dil dixwazî ku bidomînî?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "No protocol installed"
msgstr "Tu protokol nehatiye sazkirin"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
-"you want to use."
-msgstr ""
-"Ji bo lêzêdekirina hesabeke nû divê tu ji bo her protokola ku dixwazî bi kar "
-"bînî li pergala xwe yek backend saz bikî."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Lê zêdeke..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "Hesabeke nû _biafirîne"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
+msgstr "Ji bo lêzêdekirina hesabeke nû divê tu ji bo her protokola ku dixwazî bi kar bînî li pergala xwe yek backend saz bikî."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "Hesabeke _heyî ji nû ve bi kar bîne"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "_Addâ?¦"
+msgstr "_Kesekê lê zêdeke..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "account"
-msgstr "hesab"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Import"
+msgid "_Importâ?¦"
+msgstr "Veguheze hundir"
#: ../src/empathy-call-window.c:453
msgid "Contrast"
@@ -2103,48 +2282,125 @@ msgstr "Gama"
msgid "Volume"
msgstr "Asta Dengê"
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Tê girêdan..."
-
#: ../src/empathy-call-window.c:1022
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Darika kelekê"
#: ../src/empathy-call-window.c:1041
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Qada biÅ?kojkan"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:1047
msgid "Audio input"
msgstr "Têketina dengan"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1051
+#: ../src/empathy-call-window.c:1045
msgid "Video input"
msgstr "Têketina vîdyoyan"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1049
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Qada biÅ?kojkan"
+
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1116
+#: ../src/empathy-call-window.c:1117
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Banga bi %s"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
#. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1197
+#: ../src/empathy-call-window.c:1198
msgid "Call"
msgstr "Bang"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1694
+#: ../src/empathy-call-window.c:1695
#, c-format
msgid "Connected â?? %d:%02dm"
msgstr "Hat girêdan bi â?? %d:%02dm"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1756
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Berfirehiya Teknîk:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1794
+#, c-format
+msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1805
+#, c-format
+msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1811
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "Di torê de çewtiyek çêbû"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1815
+msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1818
+msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1828
+#, c-format
+msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1836
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "Di morota bangkirinê de çewtiyek derket"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1875
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "Nikare weÅ?ana dengê bide nasîn"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1885
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "Nikare weÅ?ana vîdyoyê bide nasîn"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Lîsteya kesan a Å?idandî"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Kamera girtî"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Camera On"
+msgstr "Kamera vekirî"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Kamerayê neçalak bike û Å?andina vîdyoyê bisekinîne"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Kamerayê çalak bike û dest bi Å?andina vîdyoyê bike"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Kamerayê çalak bike û lê vîdyoyê neÅ?îne"
+
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
msgid "Hang up"
msgstr "Telefonê bigire"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Banga heyî dade"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Preview"
+msgstr "PêÅ?dîtin"
+
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "Redial"
msgstr "Cardin bigere"
@@ -2153,30 +2409,61 @@ msgstr "Cardin bigere"
msgid "Send Audio"
msgstr "Deng biÅ?îne"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "Vîdyo biÅ?îne"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr ""
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "PêÅ?dîtina vîdyoyê"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "V_ideo"
+msgstr "V_îdyo"
-#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "_Call"
-msgstr "_Lê bigere"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Video Off"
+msgstr "Vîdyo tune"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Video On"
+msgstr "Têketina vîdyoyan"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video Preview"
+msgstr "PêÅ?dîtina vîdyoyê"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_NîÅ?andan"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:309
+#: ../src/empathy-chat-window.c:436
+#: ../src/empathy-chat-window.c:456
#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "Pevaxaftinan (%d)"
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d nexwendî)"
+msgstr[1] "%s (%d nexwendî)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:697
+#: ../src/empathy-chat-window.c:448
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (û %u yên din)"
+msgstr[1] "%s (û %u yên din)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d nexwendî ji yên din)"
+msgstr[1] "%s (%d unexwendî ji yên din)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:473
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d nexwendî ji hemûyanl)"
+msgstr[1] "%s (%d nexwendî ji hemûya)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:676
msgid "Typing a message."
msgstr "Peyamek dinivîse."
@@ -2184,6 +2471,10 @@ msgstr "Peyamek dinivîse."
msgid "C_lear"
msgstr "Pa_qijke"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "Tekilî"
+
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Chat"
msgstr "Pevaxaftin"
@@ -2192,6 +2483,10 @@ msgstr "Pevaxaftin"
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Rûken lê zêdeke"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participantâ?¦"
+msgstr "BeÅ?dar_vexwîne..."
+
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Hilpekinê veguheze _çepê"
@@ -2200,11 +2495,8 @@ msgstr "Hilpekinê veguheze _çepê"
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Hilpekinê veguheze _rastê"
-#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Têkilî"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Contents"
msgstr "_Naverok"
@@ -2217,10 +2509,16 @@ msgid "_Detach Tab"
msgstr "Hilpekînê Ve_qetîne"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Favorite Chatroom"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sererastkirin"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "_Odeya pevaxaftinê ya favorî"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Alîkarî"
@@ -2232,7 +2530,8 @@ msgstr "Hilpekîna _PêÅ?"
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Hilpekîna _Berê"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Show Contact List"
msgstr "Lîsteya têkiliyan nîÅ?ande"
@@ -2257,12 +2556,21 @@ msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Rêvebirina Odeyên Favorî"
#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Banga bideng tê"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
msgid "Incoming call"
msgstr "Banga Tê"
-#: ../src/empathy-call-window.c:313
+#: ../src/empathy-event-manager.c:343
+#, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s li te digere, dixwazî bersiv bidî?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:344
#, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s li te digere, dixwazî bersiv bidî?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:366
@@ -2275,21 +2583,13 @@ msgstr "_Bersiv Bide"
#: ../src/empathy-event-manager.c:489
#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
+msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Banga tê ji %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:541
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s vexwendinek diÅ?îne te"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:540
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "Ji bo rêvebirinê wê sepaneke der were destpêkirin."
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:545
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "Ji bo rêvebirinê wê sepaneke der ne pêwist e ji bo te."
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Banga tê ji %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:579
msgid "Room invitation"
@@ -2422,16 +2722,19 @@ msgstr "\"%s\" hay Å?andin %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transfera pelê qediya"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:783
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Li benda bersiva beÅ?darê din e"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:680
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Tambûna \"%s\" tê venihêrtin"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:683
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Tevlîhev \"%s\""
@@ -2457,12 +2760,8 @@ msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Ji lîsteyê transferên qediyayî, betalkirî û bi ser neketî rake"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
-msgid ""
-"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
-"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
-"Ji bo guheztina li hundir tu hesab nehat dîtin. Empathy niha dikare hesaban "
-"tenê ji Pidginê veguheze li hundir."
+msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
+msgstr "Ji bo guheztina li hundir tu hesab nehat dîtin. Empathy niha dikare hesaban tenê ji Pidginê veguheze li hundir."
#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
msgid "Import Accounts"
@@ -2486,67 +2785,23 @@ msgstr "�avkanî"
msgid "%s account"
msgstr "Hesaba %s"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1040
-msgid "_Edit account"
-msgstr "Hesabê _sererastke"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1123
-msgid "No error specified"
-msgstr "�ewtî nehatiye diyarkirin"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
-msgid "Network error"
-msgstr "�ewtiya torê"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Naskirin bi ser neket"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
-msgid "Encryption error"
-msgstr "�ewtiya binasnavkirinê"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
-msgid "Name in use"
-msgstr "Navê tê bikaranîn"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "Sertîfîka nehatiye peydakirin"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Sertîfîka ne ewle ye"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "Dema sertîfîkayê qediyaye"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Sertîfîka nehatiye çalakirin"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Navê makîneyê ya sertîfîkayê lê nayê"
+#: ../src/empathy-main-window.c:437
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Dîsgirêdan"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Dewsa tiliyê a sertîfîkayê lê nayê"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "Sertîfîka jixweber-îmzakirî ye"
+#: ../src/empathy-main-window.c:443
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Hesabê _sererastke"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
-msgid "Certificate error"
-msgstr "�ewtiya sertîfîkayê"
+#: ../src/empathy-main-window.c:449
+msgid "Close"
+msgstr "Bigire"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1162
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ã?ewtiya Nenas"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1033
+msgid "Contact"
+msgstr "Tekilî"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1388
+#: ../src/empathy-main-window.c:1414
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Hesaba nîÅ?ande û sererastke"
@@ -2574,10 +2829,23 @@ msgstr "Rêvebiriya Favoriyan"
msgid "N_ormal Size"
msgstr "Mezinahiya N_ormal"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Callâ?¦"
+msgstr "Banga _Nû..."
+
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Mezinahiya Normal a bi _Avataran"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "P_references"
+msgstr "Vebijêrk"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "Protokolan nîÅ?ande"
+
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Li gor _navan rêzke"
@@ -2602,13 +2870,14 @@ msgstr "_�ewtiyan Ragihîne"
msgid "_File Transfers"
msgstr "Transfera _Pelan"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Join..."
-msgstr "_BeÅ?dar be..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Joinâ?¦"
+msgstr "_BeÅ?dar bibe"
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "Pevaxaftina _Nû..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversationâ?¦"
+msgstr "Pevaxaftina Nû"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Offline Contacts"
@@ -2618,11 +2887,6 @@ msgstr "Têkiliyên _Negirêdayî"
msgid "_Personal Information"
msgstr "Agahiya _Kesane"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "Axaftinên _Berê"
-
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "_Ode"
@@ -2635,11 +2899,10 @@ msgstr "Odeyên Pevaxaftinê"
msgid "Members"
msgstr "Endam"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
#, c-format
-msgctxt ""
-"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
-"and a number."
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Invite required: %s\n"
@@ -2669,19 +2932,12 @@ msgid "Couldn't load room list"
msgstr "Lîsteya odeyan nehat barkirin"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
-"Navê odeya ku tu dixwazî beÅ?dar bibî, binivîse an jî ji lîsteyê li odeyekê "
-"an ji li çend odeyan bitikin."
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr "Navê odeya ku tu dixwazî beÅ?dar bibî, binivîse an jî ji lîsteyê li odeyekê an ji li çend odeyan bitikin."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
-"the current account's server"
-msgstr ""
-"PêÅ?kêÅ?kera ku odeyê dihewîne têkeve an jî ger ode li pêÅ?kêÅ?kera vê hesabê be "
-"vala bihêlin."
+msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
+msgstr "PêÅ?kêÅ?kera ku odeyê dihewîne têkeve an jî ger ode li pêÅ?kêÅ?kera vê hesabê be vala bihêlin."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
@@ -2695,51 +2951,39 @@ msgstr "Lîsteya Odeyan"
msgid "_Room:"
msgstr "_Ode:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Message received"
msgstr "Peyam hat standin"
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Message sent"
msgstr "Peyam hat Å?andin"
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
msgid "New conversation"
msgstr "Pevaxaftian nû"
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
msgid "Contact goes online"
msgstr "Têkilî bû girêdayî"
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Têkilî bû negirêdayî"
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
msgid "Account connected"
msgstr "Têkilî girêdayî ye"
-#: ../src/empathy-preferences.c:155
+#: ../src/empathy-preferences.c:154
msgid "Account disconnected"
msgstr "Têkilî ne girêdayî ye"
-#: ../src/empathy-preferences.c:403
+#: ../src/empathy-preferences.c:394
msgid "Language"
msgstr "Ziman"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "Destûr bide biakranîna _GPS"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr "Destûr bide bikaranîa telefona berikan"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr "Destûrê bide bikaranîna torê"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Xuyanî"
@@ -2783,14 +3027,9 @@ msgstr "Ji bo zimanan kantrola nivîsê çalak bike"
msgid "General"
msgstr "GiÅ?tî"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "Mîhengên Geoclue"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:585
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Location"
-msgstr "Cih"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "�avkaniyên Cihan:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Notifications"
@@ -2809,14 +3048,8 @@ msgid "Privacy"
msgstr "Ewlehî"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
-"decimal place."
-msgstr ""
-"Hestyariya kêmkirî tê wê wateyê ku wê agahiya tu tiÅ?tê ku tê weÅ?andin ji "
-"bajar, eyalet û welat ne mîsogertir be. Wê koordînatên GPSê ber bi 1 cihê "
-"dehane veguheze."
+msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
+msgstr "Hestyariya kêmkirî tê wê wateyê ku wê agahiya tu tiÅ?tê ku tê weÅ?andin ji bajar, eyalet û welat ne mîsogertir be. Wê koordînatên GPSê ber bi 1 cihê dehane veguheze."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Show _smileys as images"
@@ -2826,49 +3059,55 @@ msgstr "Rûkenan weke wêneyan nîÅ?ande"
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Di odeyan de lîsteya kesan nîÅ?ande"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "Deng"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola Rastnivîsê"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
-msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
msgstr "Lîsteya zimanan tenê zimanên ku ferhenga wan barkirî ye nîÅ?an dide"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Themes"
msgstr "Dirb"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-msgid "Use message indicators"
-msgstr "NîÅ?ana peyaman nîÅ?ande"
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Telefona bêrikan"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "HiÅ?yariyên balon _çalak bike"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "HiÅ?yariyên bideng _çalak bike"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Tor (IP, Wi-Fi)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "Pevaxaftinên nû di paceyên cuda de veke"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "Cihê li têkiliyên min biweÅ?îne"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "Hestyariya _cihê kêm bike"
-#: ../src/empathy-status-icon.c:198
+#: ../src/empathy-status-icon.c:176
msgid "Respond"
msgstr "Bersiv Bide"
@@ -2880,48 +3119,10 @@ msgstr "RewÅ?"
msgid "_Quit"
msgstr "_Derketin"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr "Ji bo servîsa %s sepan nikare were destpêkirin: %s"
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
-msgstr ""
-"Ji bo servîsa %s vexwendinek hat pêÅ?niyarkirin, lê ji bo birêvebirina vê hûn "
-"ne xwediyê sepanekê ne."
-
#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
msgid "Contact Map View"
msgstr "Xuyaniya NexÅ?eya Têkiliyan"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
-msgid "Error"
-msgstr "�ewtî"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
-msgid "Critical"
-msgstr "Krîtîk"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
-msgid "Warning"
-msgstr "HiÅ?yarî"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1343 ../src/empathy-debug-window.c:1392
-msgid "Message"
-msgstr "Peyam"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
-msgid "Info"
-msgstr "Agahî"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
-msgid "Debug"
-msgstr "Serast kirina Ã?ewtiyan"
-
#: ../src/empathy-debug-window.c:1066
msgid "Save"
msgstr "Tomarke"
@@ -2938,6 +3139,31 @@ msgstr "Raweste"
msgid "Level "
msgstr "Ast "
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+msgid "Debug"
+msgstr "Serast kirina Ã?ewtiyan"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1337
+msgid "Info"
+msgstr "Agahî"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1343
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1392
+msgid "Message"
+msgstr "Peyam"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1349
+msgid "Warning"
+msgstr "HiÅ?yarî"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
+msgid "Critical"
+msgstr "Krîtîk"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1361
+msgid "Error"
+msgstr "�ewtî"
+
#: ../src/empathy-debug-window.c:1380
msgid "Time"
msgstr "Dem"
@@ -2955,11 +3181,45 @@ msgid "Level"
msgstr "Ast"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1424
-msgid ""
-"The selected connection manager does not support the remote debugging "
-"extension."
+msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
+msgstr "Rêvebirê girêdanan a bijartî piÅ?tgirî nade pêveka çewtî ragihandina dûr."
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "BeÅ?dar vexwîne"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Ji bo vexwînî axaftinê kesekê hilbijêre:"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:213
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:217
+msgid "Don't display any dialogs if there are any non-salut accounts"
msgstr ""
-"Rêvebirê girêdanan a bijartî piÅ?tgirî nade pêveka çewtî ragihandina dûr."
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:221
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:223
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<hesab-id>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Hesabên Empathyê"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:247
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Hesabên Empathyê"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:40
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empathy Debugger"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
@@ -2996,3 +3256,173 @@ msgstr ""
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "Salut account is created"
+#~ msgstr "Hesaba salut hat afirandin"
+
+#~ msgid "Use the messaging indicator"
+#~ msgstr "NîÅ?anên peyamÅ?andinê bi kar bîne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
+#~ "run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dema empathy cara ewil were xebitandin hesaba Salut wê ere afirandin an na"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not to use the messaging indicator, if false the icon in the "
+#~ "notification area will be displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "NîÅ?ana peyamÅ?andinê wê were nîÅ?andan an na, ger na be îkona di qada "
+#~ "hiÅ?yarkirinê wê were nîÅ?andan."
+
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "Navê ku were nîÅ?andan nikare vala be"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "VeÅ?artî"
+
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "Fermana nenas"
+
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "Pevaxaftinên Berê _NîÅ?ande"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>Cih</b>"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Epeyam:"
+
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "Lêgerîn"
+
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "Peyamên Taybet Sererastke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Têkiliya ku di sepanokê de were nîÅ?andan. Ger vala bê hiÅ?tin wê tu têkilî "
+#~ "neyê nîÅ?andan."
+
+#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sembola avatar a têkiliyê. Ger vala were hiÅ?tên wê demê wê avatara "
+#~ "têkiliyê tune be."
+
+#~ msgid "Talk!"
+#~ msgstr "Biaxive!"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Agahî"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Vebijêrk"
+
+#~ msgid "Please configure a contact."
+#~ msgstr "Ji kerema xwe re têkiliyekê mîheng bikin."
+
+#~ msgid "Select contact..."
+#~ msgstr "Têkilî hilbijêre..."
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "RewÅ?"
+
+#~ msgid "Set your own presence"
+#~ msgstr "RewÅ?a xwe diyar bikin"
+
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "Paceya hesaban nîÅ?ande"
+
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "Peyama çewtiyê ev bû: <span style=\"italic\">%s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu hesabê xwe yê %s radikî!\n"
+#~ "Ji dil dixwazî ku bidomînî?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ger tu biryar bidî ku bidomînî wê tu pevaxaftin û odeya pevaxaftinê neyê "
+#~ "rakirin.\n"
+#~ "Demeke pêÅ?erojê de ger biryar bidî ku hesabê ji nî ve lê zêdekî tu wê "
+#~ "dîsa bikarî bigihijiyê"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_PêÅ?"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Hesab"
+
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "Yeke Nû"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "Biafirîne"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Lê zêdeke..."
+
+#~ msgid "_Reuse an existing account"
+#~ msgstr "Hesabeke _heyî ji nû ve bi kar bîne"
+
+#~ msgid "Conversations (%d)"
+#~ msgstr "Pevaxaftinan (%d)"
+
+#~ msgid "_Contact"
+#~ msgstr "_Têkilî"
+
+#~ msgid "%s is offering you an invitation"
+#~ msgstr "%s vexwendinek diÅ?îne te"
+
+#~ msgid "An external application will be started to handle it."
+#~ msgstr "Ji bo rêvebirinê wê sepaneke der were destpêkirin."
+
+#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+#~ msgstr "Ji bo rêvebirinê wê sepaneke der ne pêwist e ji bo te."
+
+#~ msgid "No error specified"
+#~ msgstr "�ewtî nehatiye diyarkirin"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Ã?ewtiya Nenas"
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "_BeÅ?dar be..."
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "Pevaxaftina _Nû..."
+
+#~ msgid "Allow _GPS usage"
+#~ msgstr "Destûr bide biakranîna _GPS"
+
+#~ msgid "Allow _cellphone usage"
+#~ msgstr "Destûr bide bikaranîa telefona berikan"
+
+#~ msgid "Allow _network usage"
+#~ msgstr "Destûrê bide bikaranîna torê"
+
+#~ msgid "Geoclue Settings"
+#~ msgstr "Mîhengên Geoclue"
+
+#~ msgid "Use message indicators"
+#~ msgstr "NîÅ?ana peyaman nîÅ?ande"
+
+#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#~ msgstr "Ji bo servîsa %s sepan nikare were destpêkirin: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+#~ "application to handle it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo servîsa %s vexwendinek hat pêÅ?niyarkirin, lê ji bo birêvebirina vê "
+#~ "hûn ne xwediyê sepanekê ne."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]