[gcalctool] Updated Ukrainian translation



commit f98c4e939a578d21b30aedc85b8b61b65ffdfb49
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Fri Mar 26 14:05:07 2010 +0200

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po |  272 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 139 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0a0a8a1..20ce970 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-06 09:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-06 16:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 14:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 16:34+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
-"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,17 +39,20 @@ msgstr ""
 "Ð?бÑ?иÑ?лÑ?Ñ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?Ñ?одиÑ?ноÑ? оплаÑ?и позики, де плаÑ?ежÑ? Ñ?облÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в кÑ?нÑ?Ñ? "
 "кожного пеÑ?Ñ?одÑ? оплаÑ?и"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:8
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
 msgstr ""
-"Ð?бÑ?иÑ?лÑ?Ñ? допÑ?Ñ?Ñ?имие знеÑ?Ñ?неннÑ? на акÑ?ивÑ? пÑ?оÑ?Ñ?гом вказаного пеÑ?Ñ?одÑ? Ñ?аÑ?Ñ? "
-"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и меÑ?од Sum-Of-The-Years-Digits"
+"Ð?бÑ?иÑ?лиÑ?и амоÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за допомогоÑ? меÑ?одÑ? СÑ?ма-РокÑ?в-ЦиÑ?Ñ? за "
+"вказаний пеÑ?Ñ?од Ñ?аÑ?Ñ?. Цей меÑ?од оÑ?Ñ?нки Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ?аÑ?овÑ?Ñ? пÑ?иÑ?коÑ?еннÑ? "
+"амоÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?обÑ?о ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?аннÑ?й пеÑ?Ñ?од бÑ?лÑ?Ñ?а, нÑ?ж Ñ? пÑ?знÑ?Ñ?ий. Ð?оÑ?иÑ?не "
+"жиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? â?? Ñ?е Ñ?иÑ?ло пеÑ?Ñ?одÑ?в, зазвиÑ?ай Ñ?окÑ?в, пÑ?оÑ?Ñ?гом Ñ?киÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?."
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:10
@@ -57,8 +60,8 @@ msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
 msgstr ""
-"Ð?бÑ?иÑ?лÑ?Ñ? допÑ?Ñ?Ñ?имие знеÑ?Ñ?неннÑ? на акÑ?ивÑ? пÑ?оÑ?Ñ?гом вказаного пеÑ?Ñ?одÑ? Ñ?аÑ?Ñ? "
-"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и меÑ?од double-declining balance"
+"Ð?бÑ?иÑ?лÑ?Ñ? амоÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом вказаного пеÑ?Ñ?одÑ? Ñ?аÑ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и "
+"меÑ?од подвÑ?йного зменÑ?еннÑ? залиÑ?кÑ?."
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:12
@@ -207,14 +210,14 @@ msgstr "Ð?оÑ?оÑ?на _ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
 #: ../data/financial.ui.h:50
 msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "РÑ?вномÑ?Ñ?не наÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?йна амоÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
 #: ../data/financial.ui.h:52
-msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "Ð?моÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?Ñ?моÑ? Ñ?окÑ?в"
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Ð?моÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ? СÑ?ма-РокÑ?в-ЦиÑ?Ñ?"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
 #: ../data/financial.ui.h:54
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_ЦÑ?на:"
@@ -224,7 +227,7 @@ msgstr "_ЦÑ?на:"
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "_Ð?айбÑ?Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?ма:"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
 #: ../data/financial.ui.h:58
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?Ñ?:"
@@ -236,10 +239,10 @@ msgstr "_Ð?апаÑ?:"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
 #: ../data/financial.ui.h:62
-msgid "_Number Of Periods:"
+msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?Ñ?одÑ?в:"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
 #: ../data/financial.ui.h:64
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?од:"
@@ -254,7 +257,7 @@ msgstr "_РегÑ?лÑ?Ñ?нÑ? плаÑ?ежÑ?:"
 msgid "_Principal:"
 msgstr "_Ð?Ñ?инÑ?иповий:"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
 #: ../data/financial.ui.h:70
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нок:"
@@ -264,16 +267,16 @@ msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нок:"
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Т.опл:"
 
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:2
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
-
 #. The label on the memory recall button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:4
+#: ../data/gcalctool.ui.h:2
 msgid "&#x2190; R"
 msgstr "&#x2190; R"
 
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:4
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; R"
+
 #. The label on the currency button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:6
 msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
@@ -459,9 +462,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?неÑ?Ñ? блокÑ? [)]"
 msgid "Engineering"
 msgstr "Ð?нженеÑ?ний"
 
-#. Tooltip for the eulers number button
+#. Tooltip for the Euler's number button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:80
-msgid "Eulers number"
+msgid "Euler's number"
 msgstr "ЧиÑ?ло Ð?йлеÑ?а"
 
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
@@ -850,7 +853,7 @@ msgid "_View"
 msgstr "_Ð?иглÑ?д"
 
 #. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:101
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96
 msgid "Calculator"
 msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
 
@@ -868,13 +871,13 @@ msgstr "Режим вÑ?добÑ?аженнÑ?"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
 msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
-"in the display value."
-msgstr "Ð?оказÑ?Ñ? Ñ?о вÑ?добÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? нÑ?лÑ?"
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "Ð?оказÑ?Ñ? Ñ?и виводÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? нÑ?лÑ? пÑ?Ñ?лÑ? двÑ?йковоÑ? коми"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
 msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-msgstr "Ð?оказÑ?Ñ? Ñ?о вÑ?кно Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в пам'Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?поÑ?аÑ?кÑ?"
+msgstr "Ð?изнаÑ?аÑ? Ñ?и виводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?кно Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в пам'Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
@@ -893,8 +896,8 @@ msgid "Show Registers"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и пам'Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
-msgid "Show Thousands Separator"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?здÑ?лÑ?ваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?"
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?оздÑ?лÑ?ник Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
 msgid "Show Trailing Zeroes"
@@ -937,8 +940,8 @@ msgid ""
 "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
 "in the range 0 to 9."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? вÑ?добÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?лÑ? коми. Це знаÑ?еннÑ? повинно бÑ?Ñ?и вÑ?д "
-"0 до 9."
+"Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? виводÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?лÑ? коми. Це знаÑ?еннÑ? повинно бÑ?Ñ?и вÑ?д 0 до "
+"9."
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
 msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
@@ -969,17 +972,17 @@ msgid "Word size"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?лова"
 
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:78
+#: ../src/calctool.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
-"  %s - Perform mathematical calculations"
+"  %s â?? Perform mathematical calculations"
 msgstr ""
 "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?:\n"
-"  %s - Ð?иконÑ?Ñ? маÑ?емаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?нки"
+"  %s - виконÑ?Ñ? маÑ?емаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?нки"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:86
+#: ../src/calctool.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -995,7 +998,7 @@ msgstr ""
 "  --help-gtk                      Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и GTK+"
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:97
+#: ../src/calctool.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -1019,31 +1022,31 @@ msgstr ""
 "  --g-fatal-warnings              РобÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? попеÑ?едженнÑ? Ñ?аÑ?алÑ?ними"
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/calctool.c:110
+#: ../src/calctool.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
-"  -u, --unittest                  Perform unittests\n"
+"  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
 msgstr ""
-"Application Options:\n"
-"  -u, --unittest                  Ð?иконÑ?Ñ? пеÑ?евÑ?Ñ?кÑ? одиниÑ?Ñ?\n"
-"  -s, --solve <equation>          Розв'Ñ?зÑ?Ñ? Ñ?Ñ?внÑ?ннÑ?"
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?ами:\n"
+"  -u, --unittest                  Ð?иконÑ?Ñ? пеÑ?евÑ?Ñ?кÑ? одиниÑ?Ñ? вимÑ?Ñ?Ñ?\n"
+"  -s, --solve <equation>          Ð?бÑ?иÑ?лиÑ?и виÑ?аз"
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:147
+#: ../src/calctool.c:148
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr "Ð?Ñ?гÑ?менÑ? --solve вимагаÑ? Ñ?Ñ?внÑ?ннÑ? длÑ? Ñ?озв'Ñ?заннÑ?"
+msgstr "Ð?лÑ? аÑ?гÑ?менÑ?Ñ? --solve Ñ?Ñ?еба вказаÑ?и виÑ?аз длÑ? обÑ?иÑ?леннÑ?"
 
 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:161
+#: ../src/calctool.c:162
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Ð?евÑ?домий аÑ?гÑ?менÑ? '%s'"
 
 #. Translators: Digits localized for the given language
-#: ../src/calctool.c:174
+#: ../src/calctool.c:175
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
@@ -1187,103 +1190,103 @@ msgstr "Ð?олаÑ? СШÐ?"
 msgid "South African rand"
 msgstr "Ð?Ñ?вденно-Ð?Ñ?Ñ?иканÑ?Ñ?кий Ñ?анд"
 
-#: ../src/display.c:376
+#: ../src/display.c:390
 msgid "No undo history"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? дÑ?й вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../src/display.c:391
+#: ../src/display.c:405
 msgid "No redo steps"
 msgstr "Ð?емаÑ? кÑ?окÑ?в длÑ? повÑ?оÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/display.c:1021
-msgid "No sane value to do bitwise shift"
-msgstr "Ð?емаÑ? ноÑ?малÑ?ного знаÑ?еннÑ? длÑ? двÑ?йкового зÑ?Ñ?вÑ?"
+#: ../src/display.c:936
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Ð?емаÑ? ноÑ?малÑ?ного знаÑ?еннÑ? длÑ? побÑ?Ñ?ового зÑ?Ñ?вÑ?"
 
 #. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/display.c:1037
+#: ../src/display.c:952
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Ð?лÑ? Ñ?озкладаннÑ? на множники вкажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ле Ñ?иÑ?ло"
 
-#: ../src/display.c:1063
+#: ../src/display.c:978
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Ð?емаÑ? ноÑ?малÑ?ного знаÑ?еннÑ? длÑ? збеÑ?Ñ?ганнÑ?"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/display.c:1182
+#: ../src/display.c:1100
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Ð?еÑ?еповненнÑ?. СпÑ?обÑ?йÑ?е бÑ?лÑ?Ñ?ий Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?лова"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/display.c:1187
+#: ../src/display.c:1105
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Ð?евÑ?дома змÑ?нна «%s»"
 
 #. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/display.c:1193
+#: ../src/display.c:1111
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ? «%s» не визнаÑ?ена"
 
 #. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/display.c:1199
+#: ../src/display.c:1117
 #, c-format
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Ð?евÑ?доме пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ?"
 
 #. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/display.c:1208
+#: ../src/display.c:1126
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний виÑ?аз"
 
 #. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:103
-msgid "Calculator - Advanced"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? - РозÑ?иÑ?ений"
+#: ../src/gtk.c:98
+msgid "Calculator â?? Advanced"
+msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? РозÑ?иÑ?ений"
 
 #. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:105
-msgid "Calculator - Financial"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? - ФÑ?нанÑ?овий"
+#: ../src/gtk.c:100
+msgid "Calculator â?? Financial"
+msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? ФÑ?нанÑ?овий"
 
 #. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:107
-msgid "Calculator - Scientific"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? - Ð?аÑ?ковий"
+#: ../src/gtk.c:102
+msgid "Calculator â?? Scientific"
+msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? Ð?аÑ?ковий"
 
 #. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:109
-msgid "Calculator - Programming"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? - Ð?Ñ?огÑ?амÑ?ваннÑ?"
+#: ../src/gtk.c:104
+msgid "Calculator â?? Programming"
+msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? Ð?Ñ?огÑ?амÑ?ваннÑ?"
 
 #. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:238
+#: ../src/gtk.c:235
 msgid "Error loading user interface"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и заванÑ?аженнÑ? Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
 #. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:241
+#: ../src/gtk.c:238
 #, c-format
 msgid ""
-"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
+"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бний Ñ?айл - вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й або поÑ?коджений. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановлений пакеÑ?.\n"
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бний Ñ?айл вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й або поÑ?коджений. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановлений пакеÑ?.\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:561
+#: ../src/gtk.c:557
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?иÑ?ило Ð?олежаÑ?в <polezhajev ukr net>\n"
 "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
 
 #. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/gtk.c:564
+#: ../src/gtk.c:560
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1316,149 +1319,152 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:580
+#: ../src/gtk.c:576
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
 
 #. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:583
-msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986-2008 Ð?вÑ?оÑ?и Gcalctool"
+#: ../src/gtk.c:579
+msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2008 авÑ?оÑ?и Gcalctool"
 
 #. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:586
+#: ../src/gtk.c:582
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? з Ñ?Ñ?нанÑ?овими Ñ? наÑ?ковими Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?ми."
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gtk.c:640
+#: ../src/gtk.c:636
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Ð?еможливо вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл довÑ?дки"
 
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
 #: ../src/gtk.c:1010
-msgid "You don't have any recent currency rates. Should I download some now?"
+msgid ""
+"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? оÑ?Ñ?аннÑ? кÑ?Ñ?Ñ?и валÑ?Ñ?. Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ? заÑ?аз?"
 
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
 #: ../src/gtk.c:1020
 msgid ""
-"I could not download any currency rates. You may receive inaccurate results, "
+"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
 "or you may not receive any results at all."
 msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и кÑ?Ñ?Ñ?и валÑ?Ñ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? може бÑ?Ñ?и неÑ?оÑ?ним, або ж не бÑ?де нÑ?Ñ?кого Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
+"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и кÑ?Ñ?Ñ?и валÑ?Ñ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? може бÑ?Ñ?и "
+"неÑ?оÑ?ним, або ж не бÑ?де нÑ?Ñ?кого Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/gtk.c:1440
+#: ../src/gtk.c:1543
 msgid "Paste"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1476
-msgid "Division by zero is not defined"
+#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487
+msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Ð?Ñ?леннÑ? на нÑ?лÑ? непÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?име"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1158 ../src/mp.c:1195
+#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?м вÑ?д нÑ?лÑ? непÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имий"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
-#: ../src/mp.c:1167
+#: ../src/mp.c:1178
 msgid "Logarithm of negative values is undefined"
 msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?м вÑ?д'Ñ?много Ñ?иÑ?ла Ñ? непÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имим"
 
-#: ../src/mp.c:1541
-msgid "The power of negative numbers only defined for integer exponents"
-msgstr "СÑ?епÑ?нÑ? вÑ?д вÑ?д'Ñ?мниÑ? Ñ?иÑ?ел пÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?има лиÑ?е длÑ? екÑ?поненÑ? Ñ?Ñ?лиÑ? Ñ?иÑ?ел"
+#: ../src/mp.c:1552
+msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
+msgstr ""
+"СÑ?епÑ?нÑ? вÑ?д вÑ?д'Ñ?мниÑ? Ñ?иÑ?ел пÑ?ипÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?лиÑ? Ñ?иÑ?ел показникÑ?в "
+"Ñ?Ñ?епенÑ?"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1548 ../src/mp.c:1841
-msgid "The power of zero is not defined for a negative exponent"
+#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "СÑ?епÑ?нÑ? вÑ?д нÑ?лÑ? не визнаÑ?ена длÑ? вÑ?д'Ñ?мниÑ? екÑ?поненÑ?"
 
-#: ../src/mp.c:1573
-msgid "Reciprocal of zero is not defined"
-msgstr "Ð?воÑ?оÑ?на Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? вÑ?д нÑ?лÑ? непÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?има"
+#: ../src/mp.c:1584
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr "Ð?воÑ?оÑ?на велиÑ?ина вÑ?д нÑ?лÑ? непÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?има"
 
-#: ../src/mp.c:1658
-msgid "Root must non-zero"
+#: ../src/mp.c:1669
+msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?нÑ? вÑ?д нÑ?лÑ? непÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имий"
 
-#: ../src/mp.c:1676
+#: ../src/mp.c:1687
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?нÑ? вÑ?д вÑ?д'Ñ?много Ñ?иÑ?ла непÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имий"
 
-#: ../src/mp.c:1682
-msgid "nth root of negative number not defined for even n"
+#: ../src/mp.c:1693
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "коÑ?Ñ?нÑ? n-го Ñ?Ñ?епенÑ? вÑ?д вÑ?д'Ñ?много Ñ?иÑ?ла не визнаÑ?ено длÑ? паÑ?ниÑ? n"
 
-#: ../src/mp.c:1752
-msgid "Square root is not defined for negative values"
+#: ../src/mp.c:1763
+msgid "Square root is undefined for negative values"
 msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?ний коÑ?Ñ?нÑ? невизнаÑ?ений длÑ? вÑ?д'Ñ?мниÑ? знаÑ?енÑ?"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1781
-msgid "Factorial only defined for natural numbers"
-msgstr "ФакÑ?оÑ?иал пÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имий лиÑ?е длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ел"
+#: ../src/mp.c:1792
+msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
+msgstr "ФакÑ?оÑ?Ñ?ал пÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имий лиÑ?е длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ел"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1801
-msgid "Modulus division only defined for integers"
+#: ../src/mp.c:1812
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Ð?Ñ?леннÑ? за модÑ?лем визнаÑ?ено лиÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?лиÑ?"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:103
-msgid "Boolean AND only defined for natural numbers"
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "Ð?вÑ?йкове ТÐ? визнаÑ?ено лиÑ?е длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ел"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:116
-msgid "Boolean OR only defined for natural numbers"
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "Ð?вÑ?йкове Ð?Ð?Ð? визнаÑ?ено лиÑ?е длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ел"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:129
-msgid "Boolean XOR only defined for natural numbers"
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "Ð?вÑ?йкове Ð?Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Ð?-Ð?Ð?Ð? визнаÑ?ено лиÑ?е длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ел"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:144
-msgid "Boolean NOT only defined for natural numbers"
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "Ð?вÑ?йкове Ð?Ð? визнаÑ?ено лиÑ?е длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ел"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:174
-msgid "Shift only possible on integer values"
+msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?в можливий лиÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?лиÑ? Ñ?иÑ?ел"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:278
 msgid ""
-"Tangent not defined for angles that are multiples of Ï?â??2 (180°) from Ï?â??4 "
-"(90°)"
-msgstr ""
-"ТангенÑ? невизнаÑ?ений длÑ? кÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?кÑ? Ñ? множниками Ï?â??2 (180°) вÑ?д Ï?â??4 "
-"(90°)"
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
+msgstr "ТангенÑ? невизнаÑ?ений длÑ? кÑ?Ñ?Ñ?в з пеÑ?Ñ?одом Ï?(180°) вÑ?д Ï?â??2 (90°)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:323
-msgid "Inverse sine not defined for values outside [-1, 1]"
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний Ñ?инÑ?Ñ? невизнаÑ?ено длÑ? знаÑ?енÑ? поза дÑ?апазоном [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:340
-msgid "Inverse cosine not defined for values outside [-1, 1]"
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний коÑ?инÑ?Ñ? невизнаÑ?ено длÑ? знаÑ?енÑ? поза дÑ?апазоном [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:558
 msgid ""
-"Inverse hyperbolic cosine not defined for values less than or equal to one"
-msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний гÑ?пеÑ?болÑ?Ñ?ний коÑ?инÑ?Ñ? невизнаÑ?ено длÑ? знаÑ?енÑ? менÑ?иÑ? або Ñ?Ñ?вниÑ? одиниÑ?Ñ?"
+"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
+msgstr ""
+"Ð?воÑ?оÑ?ний гÑ?пеÑ?болÑ?Ñ?ний коÑ?инÑ?Ñ? невизнаÑ?ено длÑ? знаÑ?енÑ? менÑ?иÑ? або Ñ?Ñ?вниÑ? "
+"одиниÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:582
-msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний гÑ?пеÑ?болÑ?Ñ?ний Ñ?ангенÑ? невизнаÑ?ено длÑ? знаÑ?енÑ? поза дÑ?апазоном [-1, 1]"
-
-
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Ð?воÑ?оÑ?ний гÑ?пеÑ?болÑ?Ñ?ний Ñ?ангенÑ? невизнаÑ?ено длÑ? знаÑ?енÑ? поза дÑ?апазоном [-1, "
+"1]"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]