[rhythmbox] Updated Swedish translation



commit ec86822b58cef2396554ee55faf4ce3548bf702c
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Thu Mar 25 19:51:15 2010 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  567 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 287 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 994b148..7615605 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-02 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-02 12:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 19:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 19:51+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -529,8 +529,8 @@ msgstr "Senast spelade"
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528
-#: ../shell/rb-shell.c:1010
-#: ../shell/rb-shell.c:1974
+#: ../shell/rb-shell.c:1181
+#: ../shell/rb-shell.c:2179
 msgid "Music Player"
 msgstr "Musikspelare"
 
@@ -539,6 +539,7 @@ msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "Spela och organisera din musiksamling"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
+#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:155
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
@@ -649,12 +650,14 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324
-#: ../lib/rb-util.c:574
-#: ../lib/rb-util.c:814
+#: ../lib/rb-util.c:696
+#: ../lib/rb-util.c:1024
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:173
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:174
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:179
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:126
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:130
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:502
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
@@ -669,12 +672,12 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:497
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:861
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:973
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:627
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:991
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1103
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:781
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1868
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1885
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:142
@@ -682,81 +685,81 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1981
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1987
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1992
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1661
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1646
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1063
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1529
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541
-#: ../widgets/rb-song-info.c:893
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1085
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1424
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2024
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2030
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2035
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1720
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1659
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1056
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1078
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556
+#: ../widgets/rb-song-info.c:897
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1089
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1428
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:209
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:242
 #, c-format
 msgid "Unable to move %s to %s: %s"
 msgstr "Kunde inte flytta %s till %s: %s"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:376
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:432
 #, c-format
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "För många symboliska länkar"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1002
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1226
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "Kan inte få fritt utrymme på %s: %s"
 
-#: ../lib/rb-util.c:576
+#: ../lib/rb-util.c:698
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:144
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d.%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:578
+#: ../lib/rb-util.c:700
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:146
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d.%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:613
+#: ../lib/rb-util.c:747
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
 msgstr "%d.%02d av %d.%02d återstår"
 
-#: ../lib/rb-util.c:617
+#: ../lib/rb-util.c:751
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
 msgstr "%d.%02d.%02d av %d.%02d.%02d återstår"
 
-#: ../lib/rb-util.c:622
+#: ../lib/rb-util.c:756
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d"
 msgstr "%d.%02d av %d.%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:626
+#: ../lib/rb-util.c:760
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d.%02d:%02d av %d.%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:379
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
 #, c-format
 msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
 msgstr "Internt GStreamer-problem; skapa en felrapport"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:397
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:451
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:785
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:795
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:803
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:453
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:788
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:798
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:806
 #, c-format
 msgid "D-BUS communication error"
 msgstr "DBUS-kommunikationsfel"
@@ -816,11 +819,15 @@ msgstr "Omslagsgrafik"
 msgid "Fetch album covers from the Internet"
 msgstr "Hämta omslagsgrafik från Internet"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:309
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:41
+msgid "Image provided by Last.fm"
+msgstr "Bilden tillhandahålls av Last.fm"
+
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:326
 msgid "Searching... drop artwork here"
 msgstr "Söker... släpp bildmaterial här"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:311
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:331
 msgid "Drop artwork here"
 msgstr "Släpp bildmaterial här"
 
@@ -924,14 +931,14 @@ msgstr "Rhythmbox kunde inte läsa cd-informationen."
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
 #: ../sources/rb-library-source.c:148
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1473
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1488
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:732
 #: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
 #: ../sources/rb-library-source.c:139
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1498
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:141
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
@@ -1034,11 +1041,11 @@ msgstr "Tid för senaste inrapportering:"
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3660
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:989
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1589
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1397
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3714
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1004
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1591
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1604
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1401
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
@@ -1449,22 +1456,22 @@ msgid "Drive %s is not a recorder"
 msgstr "Enheten %s är inte en inspelningsenhet"
 
 #: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1016
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1201
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1205
 #, c-format
 msgid "No writable drives found"
 msgstr "Inga skrivbara enheter hittades"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1151
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1155
 #, c-format
 msgid "Could not get track time for file: %s"
 msgstr "Kunde inte hämta spårtid för fil: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1210
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1214
 #, c-format
 msgid "Could not determine audio track durations"
 msgstr "Kunde inte bestämma speltiden för spåren"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1252
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error writing to the CD:\n"
@@ -1473,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 "Det uppstod ett fel vid skrivning till cd:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1260
 msgid "There was an error writing to the CD"
 msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning till cd"
 
@@ -1767,7 +1774,7 @@ msgstr "Visa information relaterad till den låt och artist som spelas upp."
 #: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
 #: ../sources/rb-browser-source.c:168
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 msgid "Albums"
 msgstr "Album"
 
@@ -2093,7 +2100,7 @@ msgstr "Ta bort denna spellista"
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Egenskaper"
 
@@ -2103,8 +2110,8 @@ msgid "Display device properties"
 msgstr "Visa enhetsegenskaper"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1217
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1776
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1226
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1777
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1358
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
@@ -2252,12 +2259,12 @@ msgstr "_Ta bort"
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Ta bort spellistan"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1296
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:832
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1297
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:834
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Poddsändningar"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1668
 msgid "New playlist"
 msgstr "Ny spellista"
 
@@ -2422,7 +2429,7 @@ msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1518
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:140
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
@@ -2451,15 +2458,15 @@ msgstr "URL till internetradiokanal:"
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:202
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1018
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Egenskaper för %s"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1087
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1091
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kb/s"
@@ -2497,7 +2504,7 @@ msgstr "_Spara"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229
-#: ../shell/rb-shell.c:383
+#: ../shell/rb-shell.c:392
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
@@ -2899,7 +2906,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1627
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1642
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
@@ -2998,7 +3005,7 @@ msgstr "Mata ut MTP-enhet"
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "Byt namn på MTP-enhet"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:709
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:839
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
 msgid "Media player device error"
 msgstr "Enhetsfel i mediaspelare"
@@ -3006,12 +3013,12 @@ msgstr "Enhetsfel i mediaspelare"
 #. Translators: first %s is the device manufacturer,
 #. * second is the product name.
 #.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:713
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:843
 #, c-format
 msgid "Unable to open the %s %s device"
 msgstr "Kunde inte öppna %s %s-enheten"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:745
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:875
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "Digital ljudspelare"
 
@@ -3391,44 +3398,44 @@ msgstr "Visar visualiseringar"
 msgid "Visualization"
 msgstr "Visualisering"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:803
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:794
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "Fel vid skapande av hämtningskatalog för poddsändningar"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:804
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:795
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa hämtningskatalogen för %s: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:930
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:921
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Ogiltig URL"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:931
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:922
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "\"%s\" är inte en korrekt URL, kontrollera att den stämmer."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:941
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:932
 msgid "URL already added"
 msgstr "URL:en är redan tillagd"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:942
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:933
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
 msgstr "\"%s\" har redan lagts till som en radiostation. Om det är en poddsändningskanal, ta bort radiostationen."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1010
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1001
 #, c-format
 msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
 msgstr "URL:en  \"%s\" verkar inte vara en poddsändningskanal. Det kan vara fel URL eller så kan kanalen vara trasig. Vill du att Rhythmbox ska försöka använda den ändå?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1121
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1139
 msgid "Podcast"
 msgstr "Poddsändning"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2048
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2068
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr "Det uppstod ett problem när denna poddsändning lades till: %s.  Kontrollera url:en: %s"
@@ -3561,11 +3568,11 @@ msgstr "Uppspelningen är tystad.\n"
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "Uppspelningsvolym är %f.\n"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:494
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
 #: ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
@@ -3574,7 +3581,7 @@ msgstr "Alla"
 msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of Rhythmbox cannot read the database."
 msgstr "Databasen skapades av en senare version av Rhythmbox. Denna version av Rhythmbox kan inte läsa databasen."
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:745
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:772
 #, c-format
 msgid "Couldn't access %s: %s"
 msgstr "Kunde inte komma åt %s: %s"
@@ -3584,7 +3591,7 @@ msgstr "Kunde inte komma åt %s: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1717
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1773
 msgid "The Beatles"
 msgstr "Esbjörn Svenssions Trio"
 
@@ -3592,7 +3599,7 @@ msgstr "Esbjörn Svenssions Trio"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1723
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1779
 msgid "Help!"
 msgstr "Hjälp!"
 
@@ -3600,15 +3607,15 @@ msgstr "Hjälp!"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1729
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1785
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "Leucocyte"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2227
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2282
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "ogiltig unicode i felmeddelande"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2343
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "Tom fil"
@@ -3616,30 +3623,30 @@ msgstr "Tom fil"
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2403
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2458
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr "Ytterligare GStreamer-insticksmoduler krävs för att spela upp denna fil: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3145
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3200
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "Kunde inte läsa in musikdatabasen:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4528
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4679
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld minut"
 msgstr[1] "%ld minuter"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4680
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld timme"
 msgstr[1] "%ld timmar"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4530
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4681
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -3647,7 +3654,7 @@ msgstr[0] "%ld dygn"
 msgstr[1] "%ld dygn"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4687
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s och %s"
@@ -3655,9 +3662,9 @@ msgstr "%s, %s och %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4542
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4550
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4561
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4693
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4701
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4712
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s och %s"
@@ -3815,21 +3822,21 @@ msgstr "Kunde inte spara spellista"
 msgid "Unsupported file extension given."
 msgstr "Angiven filändelse stöds inte."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1772
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1774
 #, c-format
 msgid "Playlist %s already exists"
 msgstr "Spellistan %s finns redan"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1802
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1835
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1875
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1918
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1804
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1920
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
 msgstr "Okänd spellista: %s"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1843
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1883
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1845
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1885
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "Spellistan %s är en automatisk spellista"
@@ -3863,11 +3870,11 @@ msgstr "Sök på _flyttbara enheter"
 msgid "Scan for new Removable Media"
 msgstr "Sök efter nya flyttbara enheter"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:880
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:882
 msgid "Unable to eject"
 msgstr "Kunde inte mata ut"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:901
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:903
 msgid "Unable to unmount"
 msgstr "Kunde inte avmontera"
 
@@ -4001,7 +4008,7 @@ msgid "_Play"
 msgstr "Spela _upp"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:322
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3704
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3767
 msgid "Start playback"
 msgstr "Börja spela"
 
@@ -4029,100 +4036,100 @@ msgstr "Låtpo_sitionsväljare"
 msgid "Change the visibility of the song position slider"
 msgstr "�ndra synligheten för låtpositionsväljaren"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:777
+#: ../shell/rb-shell-player.c:836
 msgid "Stream error"
 msgstr "Strömningsfel"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:778
+#: ../shell/rb-shell-player.c:837
 msgid "Unexpected end of stream!"
 msgstr "Oväntat slut på ström!"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:910
+#: ../shell/rb-shell-player.c:969
 msgid "Linear"
 msgstr "Linjär"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:912
+#: ../shell/rb-shell-player.c:971
 msgid "Linear looping"
 msgstr "Linjär slinga"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:914
+#: ../shell/rb-shell-player.c:973
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Blanda"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:916
+#: ../shell/rb-shell-player.c:975
 msgid "Random with equal weights"
 msgstr "Slumpmässig med lika viktning"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:918
+#: ../shell/rb-shell-player.c:977
 msgid "Random by time since last play"
 msgstr "Slumpmässig efter tid sedan senaste uppspelning"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:920
+#: ../shell/rb-shell-player.c:979
 msgid "Random by rating"
 msgstr "Slumpmässig efter betyg"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:922
+#: ../shell/rb-shell-player.c:981
 msgid "Random by time since last play and rating"
 msgstr "Slumpmässig efter tid sedan senaste uppspelning och betyg"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:924
+#: ../shell/rb-shell-player.c:983
 msgid "Linear, removing entries once played"
 msgstr "Linjär, tar bort objekt när de spelats"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:934
+#: ../shell/rb-shell-player.c:993
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
 msgstr "Misslyckades med att skapa spelaren: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1480
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1539
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "Spellistan var tom"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1967
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2026
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "Spelar inte för tillfället"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2025
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2084
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "Ingen föregående låt"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2125
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2184
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "Ingen nästa låt"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2246
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3351
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2305
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3414
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "Kunde inte starta uppspelning"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3113
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3176
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "Kunde inte stoppa uppspelning"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3223
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3286
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "Uppspelningsposition inte tillgänglig"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3255
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3318
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "Det går inte att söka i aktuell låt"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3699
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3762
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pausa uppspelningen"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3701
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3764
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Stoppa uppspelning"
 
 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:157
-#: ../shell/rb-shell.c:2174
+#: ../shell/rb-shell.c:2385
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Kunde inte visa hjälp"
 
@@ -4138,176 +4145,176 @@ msgstr "Allmänt"
 msgid "Playback"
 msgstr "Uppspelning"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:382
+#: ../shell/rb-shell.c:391
 msgid "_Music"
 msgstr "_Musik"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:384
+#: ../shell/rb-shell.c:393
 msgid "_View"
 msgstr "V_isa"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:385
+#: ../shell/rb-shell.c:394
 msgid "_Control"
 msgstr "_Kontroll"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:386
+#: ../shell/rb-shell.c:395
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Verktyg"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:387
+#: ../shell/rb-shell.c:396
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:389
+#: ../shell/rb-shell.c:398
 msgid "_Import Folder..."
 msgstr "Importera _mapp..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../shell/rb-shell.c:399
 msgid "Choose folder to be added to the Library"
 msgstr "Välj en mapp att lägga till i biblioteket"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../shell/rb-shell.c:401
 msgid "Import _File..."
 msgstr "Importera _fil..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:402
 msgid "Choose file to be added to the Library"
 msgstr "Välj fil att lägga till i biblioteket"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:404
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:405
 msgid "Show information about the music player"
 msgstr "Visa information om musikspelaren"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:407
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:408
 msgid "Display music player help"
 msgstr "Visa hjälp för musikspelaren"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:410
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_vsluta"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:411
 msgid "Quit the music player"
 msgstr "Avsluta musikspelaren"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:413
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Inställ_ningar"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:414
 msgid "Edit music player preferences"
 msgstr "Redigera inställningar för musikspelaren"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:416
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "Insticksmodu_ler"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:417
 msgid "Change and configure plugins"
 msgstr "Ã?ndra och konfigurera insticksmoduler"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:419
 msgid "Show _All Tracks"
 msgstr "Visa _alla spår"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:420
 msgid "Show all tracks in this music source"
 msgstr "Visa alla spår i denna musikkälla"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:422
 msgid "_Jump to Playing Song"
 msgstr "_Hoppa till aktuell låt"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:423
 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
 msgstr "Rulla vyn till den låt som spelas nu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:421
+#: ../shell/rb-shell.c:430
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:431
 msgid "Change the visibility of the side pane"
 msgstr "�ndra synligheten för sidopanelen"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:424
+#: ../shell/rb-shell.c:433
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Ver_ktygsrad"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:425
+#: ../shell/rb-shell.c:434
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
 msgstr "�ndra synligheten för verktygsraden"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:427
+#: ../shell/rb-shell.c:436
 msgid "_Small Display"
 msgstr "_Liten visning"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:428
+#: ../shell/rb-shell.c:437
 msgid "Make the main window smaller"
 msgstr "Gör huvudfönstret mindre"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:430
+#: ../shell/rb-shell.c:439
 msgid "Party _Mode"
 msgstr "Part_yläge"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:440
 msgid "Change the status of the party mode"
 msgstr "�ndra status på partyläge"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:442
 msgid "Play _Queue as Side Pane"
 msgstr "Spel_kö som sidopanel"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:443
 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
 msgstr "�ndra huruvida kön är synlig som en källa eller en sidopanel"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:445
 msgid "S_tatusbar"
 msgstr "S_tatusrad"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:446
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "�ndra synligheten för statusraden"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:973
-#: ../shell/rb-shell.c:1196
+#: ../shell/rb-shell.c:1144
+#: ../shell/rb-shell.c:1367
 msgid "Unable to move user data files"
 msgstr "Kunde inte flytta användardatafiler"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1282
+#: ../shell/rb-shell.c:1453
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Ã?ndra musikvolymen"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1686
+#: ../shell/rb-shell.c:1859
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Kunde inte spara låtinformation"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1791
+#: ../shell/rb-shell.c:1994
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
 msgstr "�verför spår %d av %d (%.0f%%)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1794
+#: ../shell/rb-shell.c:1997
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d"
 msgstr "�verför spår %d av %d"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:1994
+#: ../shell/rb-shell.c:2199
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (Pausad)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2098
+#: ../shell/rb-shell.c:2303
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -4317,7 +4324,7 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "tp-sv listor tp-sv se"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2101
+#: ../shell/rb-shell.c:2306
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4329,7 +4336,7 @@ msgstr ""
 "av Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen, eller\n"
 "(om du vill) vilken senare version som helst.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2105
+#: ../shell/rb-shell.c:2310
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4340,7 +4347,7 @@ msgstr ""
 " garantin att det ska fungera eller passa ett speciellt syfte. Se GNUs generella\n"
 "publika licens för mer detaljer.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2109
+#: ../shell/rb-shell.c:2314
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4350,55 +4357,55 @@ msgstr ""
 "med Rhythmbox. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2116
+#: ../shell/rb-shell.c:2321
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Underhållare:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2119
+#: ../shell/rb-shell.c:2324
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "Tidigare underhållare:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2122
+#: ../shell/rb-shell.c:2327
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Bidragsgivare:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2124
+#: ../shell/rb-shell.c:2329
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "Programvara för hantering och uppspelning av musik för GNOME."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2133
+#: ../shell/rb-shell.c:2338
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "Webbplatsen för Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2222
+#: ../shell/rb-shell.c:2433
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Konfigurera insticksmoduler"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2294
+#: ../shell/rb-shell.c:2505
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Importera mapp till bibliotek"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2316
+#: ../shell/rb-shell.c:2527
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Importera fil till biblitek"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2857
+#: ../shell/rb-shell.c:3129
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Ingen registerad källa kan hantera URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3127
-#: ../shell/rb-shell.c:3156
+#: ../shell/rb-shell.c:3509
+#: ../shell/rb-shell.c:3552
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Okänd URI för låt: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3165
+#: ../shell/rb-shell.c:3561
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Okänd egenskap %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3179
+#: ../shell/rb-shell.c:3575
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Okänd egenskapstyp %s för egenskap %s"
@@ -4411,7 +4418,7 @@ msgstr "_Bläddra"
 msgid "Change the visibility of the browser"
 msgstr "�ndra synligheten för bläddraren"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:290
+#: ../shell/rb-source-header.c:306
 msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
 msgstr "Filtrera musikvisningen efter genre, artist, album eller titel"
 
@@ -4421,42 +4428,42 @@ msgstr "Läser in..."
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
 #: ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 msgid "Search all fields"
 msgstr "Sök i alla fält"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
 #: ../sources/rb-browser-source.c:167
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 msgid "Artists"
 msgstr "Artister"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
 #: ../sources/rb-browser-source.c:167
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 msgid "Search artists"
 msgstr "Sök artister"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
 #: ../sources/rb-browser-source.c:168
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 msgid "Search albums"
 msgstr "Sök album"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
 #: ../sources/rb-browser-source.c:169
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
 msgid "Titles"
 msgstr "Titlar"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
 #: ../sources/rb-browser-source.c:169
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
 msgid "Search titles"
 msgstr "Sök titlar"
 
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:772
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:894
 #: ../sources/rb-library-source.c:1266
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Fel vid överföring av spår"
@@ -4509,7 +4516,7 @@ msgid "Artist - Album"
 msgstr "Artist - Album"
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:138
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1493
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:142
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
@@ -4597,12 +4604,12 @@ msgid "Play Queue"
 msgstr "Spelkö"
 
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
-#: ../widgets/rb-header.c:123
+#: ../widgets/rb-header.c:449
 msgid "from"
 msgstr "från"
 
 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
-#: ../widgets/rb-header.c:124
+#: ../widgets/rb-header.c:448
 msgid "by"
 msgstr "av"
 
@@ -4614,205 +4621,205 @@ msgstr "Ta bort från spellista"
 msgid "Remove each selected song from the playlist"
 msgstr "Ta bort varje markerad låt från spellistan"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:303
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
 msgid "_New Podcast Feed..."
 msgstr "_Ny poddsändningskanal..."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
 msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
 msgstr "Prenumerera på en ny poddsändningskanal"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:307
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
 msgid "Download _Episode"
 msgstr "Hämta _avsnitt"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
 msgid "Download Podcast Episode"
 msgstr "Hämta poddsändningsavsnitt"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:310
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
 msgid "_Cancel Download"
 msgstr "_Avbryt hämtning"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
 msgid "Cancel Episode Download"
 msgstr "Avbryt hämtning av avsnitt"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
 msgid "Episode Properties"
 msgstr "Egenskaper för avsnitt"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
 msgid "_Update Podcast Feed"
 msgstr "_Uppdatera poddsändningskanal"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
 msgid "Update Feed"
 msgstr "Uppdatera kanal"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
 msgid "_Delete Podcast Feed"
 msgstr "_Ta bort poddsändningskanal"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
 msgid "Delete Feed"
 msgstr "Ta bort kanal"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
 msgid "_Update All Feeds"
 msgstr "_Uppdatera alla kanaler"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
 msgid "Update all feeds"
 msgstr "Uppdatera alla kanaler"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
 msgid "Feeds"
 msgstr "Kanaler"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
 msgid "Search podcast feeds"
 msgstr "Sök poddsändningskanaler"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
 msgid "Episodes"
 msgstr "Avsnitt"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "Sök poddsändningsavsnitt"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for New Podcast Feed action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:519
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:521
 msgctxt "Podcast"
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:525
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
 msgid "Update"
 msgstr "Uppdatera"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:569
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:580
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:571
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:582
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:601
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:669
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:723
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:603
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:671
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:725
 msgid "Feed"
 msgstr "Kanal"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:620
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:638
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:622
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:640
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:621
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1471
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:623
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1484
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Hämtat"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:622
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1479
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:624
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1492
 msgid "Waiting"
 msgstr "Väntar"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:623
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1475
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:625
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1488
 msgid "Failed"
 msgstr "Misslyckades"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:908
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:910
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "Ta bort detta poddsändningsavsnitt och den hämtade filen?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:911
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:913
 msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
 msgstr "Om du väljer att ta bort avsnittet och filen kommer de att vara permanent förlorade. Observera att du kan ta bort avsnittet men behålla den hämtade filen genom att välja att ta bort endast avsnittet."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:921
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "Ta _endast bort avsnittet"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:925
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "_Ta bort avsnitt och fil"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1364
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1377
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "Ta bort poddsändningskanalen och de hämtade filerna?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1367
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1380
 msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
 msgstr "Om du väljer att ta bort kanalen och filerna, kommer de att vara permanent förlorade. Observera att du kan ta bort kanalen men behålla filerna genom att välja att endast ta bort kanalen."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1388
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "_Ta endast bort kanal"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1382
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1395
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_Ta bort kanal och filer"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1590
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1603
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
 msgstr[0] "%d kanal"
 msgstr[1] "Alla %d kanaler"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1727
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1740
 msgid "Downloading podcast"
 msgstr "Hämtar poddsändning"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1742
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1755
 msgid "Finished downloading podcast"
 msgstr "Klar med hämtning av poddsändning"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1757
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1770
 msgid "New updates available from"
 msgstr "Nya uppdateringar tillgängliga från"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1875
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1888
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "Fel i poddsändning"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1882
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1895
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Vill du lägga till poddsändningskanalen ändå?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
 msgid "New Podcast Feed"
 msgstr "Ny poddsändningskanal"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
 msgid "URL of podcast feed:"
 msgstr "URL till poddsändningskanal:"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2025
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2038
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
 msgstr[0] "%d avsnitt"
 msgstr[1] "%d avsnitt"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2133
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2146
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Fel i poddsändning"
 
-#: ../sources/rb-source.c:719
+#: ../sources/rb-source.c:721
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
 msgstr[0] "%d låt"
 msgstr[1] "%d låtar"
 
-#: ../sources/rb-source.c:1884
+#: ../sources/rb-source.c:1938
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
 msgstr "Importerar (%d/%d)"
@@ -4837,11 +4844,11 @@ msgstr "Utdelad"
 msgid "S_ource"
 msgstr "_Källa"
 
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:209
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:218
 msgid "Connecting"
 msgstr "Ansluter"
 
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:213
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:222
 msgid "Buffering"
 msgstr "Buffrar"
 
@@ -4853,97 +4860,97 @@ msgstr "Pixbuf-objekt"
 msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "Pixbufen att rendera."
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1083
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1076
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1557
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1087
 msgid "Lossless"
 msgstr "Förlustfri"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1462
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1477
 msgid "Track"
 msgstr "Spår"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
 msgid "Year"
 msgstr "Ã?r"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1537
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1552
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalitet"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1555
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 kb/s"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1566
 msgid "Rating"
 msgstr "Betyg"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
 msgid "Play Count"
 msgstr "Antal spelningar"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
 msgid "Last Played"
 msgstr "Senast spelad"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612
 msgid "Date Added"
 msgstr "Tillagd datum"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1623
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Senast sedd"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1619
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1634
 msgid "Location"
 msgstr "Plats"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1876
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1891
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Spelar nu"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1937
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1952
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Uppspelningsfel"
 
-#: ../widgets/rb-header.c:521
+#: ../widgets/rb-header.c:550
 msgid "Not Playing"
 msgstr "Spelar inte"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:627
+#: ../widgets/rb-property-view.c:631
 #, c-format
 msgid "%d artist (%d)"
 msgid_plural "All %d artists (%d)"
 msgstr[0] "%d artist (%d)"
 msgstr[1] "Alla %d artister (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:630
+#: ../widgets/rb-property-view.c:634
 #, c-format
 msgid "%d album (%d)"
 msgid_plural "All %d albums (%d)"
 msgstr[0] "%d album (%d)"
 msgstr[1] "Alla %d album (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:633
+#: ../widgets/rb-property-view.c:637
 #, c-format
 msgid "%d genre (%d)"
 msgid_plural "All %d genres (%d)"
 msgstr[0] "%d genre (%d)"
 msgstr[1] "Alla %d genrer (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:636
+#: ../widgets/rb-property-view.c:640
 #, c-format
 msgid "%d (%d)"
 msgid_plural "All %d (%d)"
 msgstr[0] "%d (%d)"
 msgstr[1] "Alla %d (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:642
+#: ../widgets/rb-property-view.c:646
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -5225,15 +5232,15 @@ msgstr "LÃ¥tegenskaper"
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "Egenskaper för flera låtar"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1146
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1150
 msgid "Unknown file name"
 msgstr "Okänt filnamn"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1168
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1172
 msgid "On the desktop"
 msgstr "PÃ¥ skrivbordet"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1191
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1195
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Okänd plats"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]