[rhythmbox] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Swedish translation
- Date: Thu, 25 Mar 2010 18:51:15 +0000 (UTC)
commit ec86822b58cef2396554ee55faf4ce3548bf702c
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Thu Mar 25 19:51:15 2010 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 567 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 287 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 994b148..7615605 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-02 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-02 12:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 19:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -529,8 +529,8 @@ msgstr "Senast spelade"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528
-#: ../shell/rb-shell.c:1010
-#: ../shell/rb-shell.c:1974
+#: ../shell/rb-shell.c:1181
+#: ../shell/rb-shell.c:2179
msgid "Music Player"
msgstr "Musikspelare"
@@ -539,6 +539,7 @@ msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Spela och organisera din musiksamling"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
+#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:155
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -649,12 +650,14 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324
-#: ../lib/rb-util.c:574
-#: ../lib/rb-util.c:814
+#: ../lib/rb-util.c:696
+#: ../lib/rb-util.c:1024
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:173
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:174
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:179
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:126
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:130
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:502
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
@@ -669,12 +672,12 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:497
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:861
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:973
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:627
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:991
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1103
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:781
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1868
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1885
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
#: ../remote/dbus/rb-client.c:142
@@ -682,81 +685,81 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1981
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1987
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1992
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1661
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1646
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1063
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1529
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541
-#: ../widgets/rb-song-info.c:893
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1085
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1424
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2024
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2030
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2035
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1720
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1659
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1056
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1078
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556
+#: ../widgets/rb-song-info.c:897
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1089
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1428
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:209
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:242
#, c-format
msgid "Unable to move %s to %s: %s"
msgstr "Kunde inte flytta %s till %s: %s"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:376
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:432
#, c-format
msgid "Too many symlinks"
msgstr "För många symboliska länkar"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1002
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1226
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Kan inte få fritt utrymme på %s: %s"
-#: ../lib/rb-util.c:576
+#: ../lib/rb-util.c:698
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d.%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:578
+#: ../lib/rb-util.c:700
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d.%02d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:613
+#: ../lib/rb-util.c:747
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
msgstr "%d.%02d av %d.%02d återstår"
-#: ../lib/rb-util.c:617
+#: ../lib/rb-util.c:751
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
msgstr "%d.%02d.%02d av %d.%02d.%02d återstår"
-#: ../lib/rb-util.c:622
+#: ../lib/rb-util.c:756
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
msgstr "%d.%02d av %d.%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:626
+#: ../lib/rb-util.c:760
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d.%02d:%02d av %d.%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:379
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
#, c-format
msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
msgstr "Internt GStreamer-problem; skapa en felrapport"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:397
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:451
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:785
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:795
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:803
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:453
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:788
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:798
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:806
#, c-format
msgid "D-BUS communication error"
msgstr "DBUS-kommunikationsfel"
@@ -816,11 +819,15 @@ msgstr "Omslagsgrafik"
msgid "Fetch album covers from the Internet"
msgstr "Hämta omslagsgrafik från Internet"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:309
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:41
+msgid "Image provided by Last.fm"
+msgstr "Bilden tillhandahålls av Last.fm"
+
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:326
msgid "Searching... drop artwork here"
msgstr "Söker... släpp bildmaterial här"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:311
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:331
msgid "Drop artwork here"
msgstr "Släpp bildmaterial här"
@@ -924,14 +931,14 @@ msgstr "Rhythmbox kunde inte läsa cd-informationen."
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
#: ../sources/rb-library-source.c:148
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1473
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1488
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:732
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
#: ../sources/rb-library-source.c:139
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1498
#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
@@ -1034,11 +1041,11 @@ msgstr "Tid för senaste inrapportering:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3660
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:989
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1589
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1397
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3714
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1004
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1591
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1604
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1401
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
@@ -1449,22 +1456,22 @@ msgid "Drive %s is not a recorder"
msgstr "Enheten %s är inte en inspelningsenhet"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1016
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1201
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1205
#, c-format
msgid "No writable drives found"
msgstr "Inga skrivbara enheter hittades"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1151
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1155
#, c-format
msgid "Could not get track time for file: %s"
msgstr "Kunde inte hämta spårtid för fil: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1210
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1214
#, c-format
msgid "Could not determine audio track durations"
msgstr "Kunde inte bestämma speltiden för spåren"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1252
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
#, c-format
msgid ""
"There was an error writing to the CD:\n"
@@ -1473,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"Det uppstod ett fel vid skrivning till cd:\n"
"%s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1260
msgid "There was an error writing to the CD"
msgstr "Det uppstod ett fel vid skrivning till cd"
@@ -1767,7 +1774,7 @@ msgstr "Visa information relaterad till den låt och artist som spelas upp."
#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
#: ../sources/rb-browser-source.c:168
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
msgid "Albums"
msgstr "Album"
@@ -2093,7 +2100,7 @@ msgstr "Ta bort denna spellista"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper"
@@ -2103,8 +2110,8 @@ msgid "Display device properties"
msgstr "Visa enhetsegenskaper"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1217
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1776
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1226
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1777
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1358
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
@@ -2252,12 +2259,12 @@ msgstr "_Ta bort"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Ta bort spellistan"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1296
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:832
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1297
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:834
msgid "Podcasts"
msgstr "Poddsändningar"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1668
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spellista"
@@ -2422,7 +2429,7 @@ msgid "New"
msgstr "Ny"
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1518
#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
@@ -2451,15 +2458,15 @@ msgstr "URL till internetradiokanal:"
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
#: ../sources/rb-media-player-source.c:202
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1018
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1022
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper för %s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1087
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1091
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kb/s"
@@ -2497,7 +2504,7 @@ msgstr "_Spara"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229
-#: ../shell/rb-shell.c:383
+#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
@@ -2899,7 +2906,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1627
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1642
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@@ -2998,7 +3005,7 @@ msgstr "Mata ut MTP-enhet"
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Byt namn på MTP-enhet"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:709
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:839
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
msgid "Media player device error"
msgstr "Enhetsfel i mediaspelare"
@@ -3006,12 +3013,12 @@ msgstr "Enhetsfel i mediaspelare"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:713
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:843
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Kunde inte öppna %s %s-enheten"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:745
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:875
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Digital ljudspelare"
@@ -3391,44 +3398,44 @@ msgstr "Visar visualiseringar"
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisering"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:803
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:794
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Fel vid skapande av hämtningskatalog för poddsändningar"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:804
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:795
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Kunde inte skapa hämtningskatalogen för %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:930
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:921
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ogiltig URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:931
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:922
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "\"%s\" är inte en korrekt URL, kontrollera att den stämmer."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:941
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:932
msgid "URL already added"
msgstr "URL:en är redan tillagd"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:942
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:933
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a podcast feed, please remove the radio station."
msgstr "\"%s\" har redan lagts till som en radiostation. Om det är en poddsändningskanal, ta bort radiostationen."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1010
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1001
#, c-format
msgid "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it anyway?"
msgstr "URL:en \"%s\" verkar inte vara en poddsändningskanal. Det kan vara fel URL eller så kan kanalen vara trasig. Vill du att Rhythmbox ska försöka använda den ändå?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1121
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1139
msgid "Podcast"
msgstr "Poddsändning"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2048
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2068
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr "Det uppstod ett problem när denna poddsändning lades till: %s. Kontrollera url:en: %s"
@@ -3561,11 +3568,11 @@ msgstr "Uppspelningen är tystad.\n"
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Uppspelningsvolym är %f.\n"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:494
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
#: ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "All"
msgstr "Alla"
@@ -3574,7 +3581,7 @@ msgstr "Alla"
msgid "The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of Rhythmbox cannot read the database."
msgstr "Databasen skapades av en senare version av Rhythmbox. Denna version av Rhythmbox kan inte läsa databasen."
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:745
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:772
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "Kunde inte komma åt %s: %s"
@@ -3584,7 +3591,7 @@ msgstr "Kunde inte komma åt %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1717
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1773
msgid "The Beatles"
msgstr "Esbjörn Svenssions Trio"
@@ -3592,7 +3599,7 @@ msgstr "Esbjörn Svenssions Trio"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1723
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1779
msgid "Help!"
msgstr "Hjälp!"
@@ -3600,15 +3607,15 @@ msgstr "Hjälp!"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1729
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1785
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Leucocyte"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2227
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2282
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "ogiltig unicode i felmeddelande"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2343
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "Tom fil"
@@ -3616,30 +3623,30 @@ msgstr "Tom fil"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2403
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2458
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "Ytterligare GStreamer-insticksmoduler krävs för att spela upp denna fil: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3145
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3200
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Kunde inte läsa in musikdatabasen:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4528
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4679
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld minut"
msgstr[1] "%ld minuter"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4680
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld timme"
msgstr[1] "%ld timmar"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4530
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4681
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3647,7 +3654,7 @@ msgstr[0] "%ld dygn"
msgstr[1] "%ld dygn"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4687
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s och %s"
@@ -3655,9 +3662,9 @@ msgstr "%s, %s och %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4542
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4550
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4561
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4693
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4701
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4712
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s och %s"
@@ -3815,21 +3822,21 @@ msgstr "Kunde inte spara spellista"
msgid "Unsupported file extension given."
msgstr "Angiven filändelse stöds inte."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1772
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1774
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "Spellistan %s finns redan"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1802
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1835
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1875
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1918
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1804
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1920
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "Okänd spellista: %s"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1843
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1883
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1845
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1885
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Spellistan %s är en automatisk spellista"
@@ -3863,11 +3870,11 @@ msgstr "Sök på _flyttbara enheter"
msgid "Scan for new Removable Media"
msgstr "Sök efter nya flyttbara enheter"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:880
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:882
msgid "Unable to eject"
msgstr "Kunde inte mata ut"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:901
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:903
msgid "Unable to unmount"
msgstr "Kunde inte avmontera"
@@ -4001,7 +4008,7 @@ msgid "_Play"
msgstr "Spela _upp"
#: ../shell/rb-shell-player.c:322
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3704
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3767
msgid "Start playback"
msgstr "Börja spela"
@@ -4029,100 +4036,100 @@ msgstr "Låtpo_sitionsväljare"
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "�ndra synligheten för låtpositionsväljaren"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:777
+#: ../shell/rb-shell-player.c:836
msgid "Stream error"
msgstr "Strömningsfel"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:778
+#: ../shell/rb-shell-player.c:837
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "Oväntat slut på ström!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:910
+#: ../shell/rb-shell-player.c:969
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:912
+#: ../shell/rb-shell-player.c:971
msgid "Linear looping"
msgstr "Linjär slinga"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:914
+#: ../shell/rb-shell-player.c:973
msgid "Shuffle"
msgstr "Blanda"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:916
+#: ../shell/rb-shell-player.c:975
msgid "Random with equal weights"
msgstr "Slumpmässig med lika viktning"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:918
+#: ../shell/rb-shell-player.c:977
msgid "Random by time since last play"
msgstr "Slumpmässig efter tid sedan senaste uppspelning"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:920
+#: ../shell/rb-shell-player.c:979
msgid "Random by rating"
msgstr "Slumpmässig efter betyg"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:922
+#: ../shell/rb-shell-player.c:981
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "Slumpmässig efter tid sedan senaste uppspelning och betyg"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:924
+#: ../shell/rb-shell-player.c:983
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Linjär, tar bort objekt när de spelats"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:934
+#: ../shell/rb-shell-player.c:993
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa spelaren: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1480
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1539
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "Spellistan var tom"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1967
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2026
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Spelar inte för tillfället"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2025
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2084
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Ingen föregående låt"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2125
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2184
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Ingen nästa låt"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2246
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3351
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2305
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3414
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Kunde inte starta uppspelning"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3113
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3176
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Kunde inte stoppa uppspelning"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3223
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3286
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Uppspelningsposition inte tillgänglig"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3255
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3318
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Det går inte att söka i aktuell låt"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3699
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3762
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa uppspelningen"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3701
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3764
msgid "Stop playback"
msgstr "Stoppa uppspelning"
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157
-#: ../shell/rb-shell.c:2174
+#: ../shell/rb-shell.c:2385
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Kunde inte visa hjälp"
@@ -4138,176 +4145,176 @@ msgstr "Allmänt"
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
-#: ../shell/rb-shell.c:382
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "_Music"
msgstr "_Musik"
-#: ../shell/rb-shell.c:384
+#: ../shell/rb-shell.c:393
msgid "_View"
msgstr "V_isa"
-#: ../shell/rb-shell.c:385
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_Control"
msgstr "_Kontroll"
-#: ../shell/rb-shell.c:386
+#: ../shell/rb-shell.c:395
msgid "_Tools"
msgstr "_Verktyg"
-#: ../shell/rb-shell.c:387
+#: ../shell/rb-shell.c:396
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../shell/rb-shell.c:389
+#: ../shell/rb-shell.c:398
msgid "_Import Folder..."
msgstr "Importera _mapp..."
-#: ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../shell/rb-shell.c:399
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "Välj en mapp att lägga till i biblioteket"
-#: ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../shell/rb-shell.c:401
msgid "Import _File..."
msgstr "Importera _fil..."
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:402
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "Välj fil att lägga till i biblioteket"
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:404
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:405
msgid "Show information about the music player"
msgstr "Visa information om musikspelaren"
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:407
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:408
msgid "Display music player help"
msgstr "Visa hjälp för musikspelaren"
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:410
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:411
msgid "Quit the music player"
msgstr "Avsluta musikspelaren"
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:413
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Inställ_ningar"
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:414
msgid "Edit music player preferences"
msgstr "Redigera inställningar för musikspelaren"
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:416
msgid "Plu_gins"
msgstr "Insticksmodu_ler"
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:417
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "Ã?ndra och konfigurera insticksmoduler"
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:419
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "Visa _alla spår"
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:420
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "Visa alla spår i denna musikkälla"
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:422
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "_Hoppa till aktuell låt"
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:423
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Rulla vyn till den låt som spelas nu"
-#: ../shell/rb-shell.c:421
+#: ../shell/rb-shell.c:430
msgid "Side _Pane"
msgstr "Sido_panel"
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:431
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "�ndra synligheten för sidopanelen"
-#: ../shell/rb-shell.c:424
+#: ../shell/rb-shell.c:433
msgid "T_oolbar"
msgstr "Ver_ktygsrad"
-#: ../shell/rb-shell.c:425
+#: ../shell/rb-shell.c:434
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "�ndra synligheten för verktygsraden"
-#: ../shell/rb-shell.c:427
+#: ../shell/rb-shell.c:436
msgid "_Small Display"
msgstr "_Liten visning"
-#: ../shell/rb-shell.c:428
+#: ../shell/rb-shell.c:437
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "Gör huvudfönstret mindre"
-#: ../shell/rb-shell.c:430
+#: ../shell/rb-shell.c:439
msgid "Party _Mode"
msgstr "Part_yläge"
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:440
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "�ndra status på partyläge"
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:442
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "Spel_kö som sidopanel"
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:443
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "�ndra huruvida kön är synlig som en källa eller en sidopanel"
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:445
msgid "S_tatusbar"
msgstr "S_tatusrad"
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:446
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "�ndra synligheten för statusraden"
-#: ../shell/rb-shell.c:973
-#: ../shell/rb-shell.c:1196
+#: ../shell/rb-shell.c:1144
+#: ../shell/rb-shell.c:1367
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "Kunde inte flytta användardatafiler"
-#: ../shell/rb-shell.c:1282
+#: ../shell/rb-shell.c:1453
msgid "Change the music volume"
msgstr "Ã?ndra musikvolymen"
-#: ../shell/rb-shell.c:1686
+#: ../shell/rb-shell.c:1859
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Kunde inte spara låtinformation"
-#: ../shell/rb-shell.c:1791
+#: ../shell/rb-shell.c:1994
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
msgstr "�verför spår %d av %d (%.0f%%)"
-#: ../shell/rb-shell.c:1794
+#: ../shell/rb-shell.c:1997
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "�verför spår %d av %d"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:1994
+#: ../shell/rb-shell.c:2199
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Pausad)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2098
+#: ../shell/rb-shell.c:2303
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
@@ -4317,7 +4324,7 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv listor tp-sv se"
-#: ../shell/rb-shell.c:2101
+#: ../shell/rb-shell.c:2306
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4329,7 +4336,7 @@ msgstr ""
"av Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen, eller\n"
"(om du vill) vilken senare version som helst.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2105
+#: ../shell/rb-shell.c:2310
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4340,7 +4347,7 @@ msgstr ""
" garantin att det ska fungera eller passa ett speciellt syfte. Se GNUs generella\n"
"publika licens för mer detaljer.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2109
+#: ../shell/rb-shell.c:2314
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4350,55 +4357,55 @@ msgstr ""
"med Rhythmbox. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2116
+#: ../shell/rb-shell.c:2321
msgid "Maintainers:"
msgstr "Underhållare:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2119
+#: ../shell/rb-shell.c:2324
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Tidigare underhållare:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2122
+#: ../shell/rb-shell.c:2327
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragsgivare:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2124
+#: ../shell/rb-shell.c:2329
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Programvara för hantering och uppspelning av musik för GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2133
+#: ../shell/rb-shell.c:2338
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Webbplatsen för Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:2222
+#: ../shell/rb-shell.c:2433
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfigurera insticksmoduler"
-#: ../shell/rb-shell.c:2294
+#: ../shell/rb-shell.c:2505
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Importera mapp till bibliotek"
-#: ../shell/rb-shell.c:2316
+#: ../shell/rb-shell.c:2527
msgid "Import File into Library"
msgstr "Importera fil till biblitek"
-#: ../shell/rb-shell.c:2857
+#: ../shell/rb-shell.c:3129
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Ingen registerad källa kan hantera URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3127
-#: ../shell/rb-shell.c:3156
+#: ../shell/rb-shell.c:3509
+#: ../shell/rb-shell.c:3552
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Okänd URI för låt: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3165
+#: ../shell/rb-shell.c:3561
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Okänd egenskap %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3179
+#: ../shell/rb-shell.c:3575
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Okänd egenskapstyp %s för egenskap %s"
@@ -4411,7 +4418,7 @@ msgstr "_Bläddra"
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "�ndra synligheten för bläddraren"
-#: ../shell/rb-source-header.c:290
+#: ../shell/rb-source-header.c:306
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
msgstr "Filtrera musikvisningen efter genre, artist, album eller titel"
@@ -4421,42 +4428,42 @@ msgstr "Läser in..."
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
#: ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "Search all fields"
msgstr "Sök i alla fält"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
#: ../sources/rb-browser-source.c:167
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
msgid "Artists"
msgstr "Artister"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105
#: ../sources/rb-browser-source.c:167
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
msgid "Search artists"
msgstr "Sök artister"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106
#: ../sources/rb-browser-source.c:168
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
msgid "Search albums"
msgstr "Sök album"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
#: ../sources/rb-browser-source.c:169
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
msgid "Titles"
msgstr "Titlar"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107
#: ../sources/rb-browser-source.c:169
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
msgid "Search titles"
msgstr "Sök titlar"
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:772
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:894
#: ../sources/rb-library-source.c:1266
msgid "Error transferring track"
msgstr "Fel vid överföring av spår"
@@ -4509,7 +4516,7 @@ msgid "Artist - Album"
msgstr "Artist - Album"
#: ../sources/rb-library-source.c:138
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1493
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1508
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -4597,12 +4604,12 @@ msgid "Play Queue"
msgstr "Spelkö"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
-#: ../widgets/rb-header.c:123
+#: ../widgets/rb-header.c:449
msgid "from"
msgstr "från"
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427
-#: ../widgets/rb-header.c:124
+#: ../widgets/rb-header.c:448
msgid "by"
msgstr "av"
@@ -4614,205 +4621,205 @@ msgstr "Ta bort från spellista"
msgid "Remove each selected song from the playlist"
msgstr "Ta bort varje markerad låt från spellistan"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:303
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
msgid "_New Podcast Feed..."
msgstr "_Ny poddsändningskanal..."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
msgstr "Prenumerera på en ny poddsändningskanal"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:307
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
msgid "Download _Episode"
msgstr "Hämta _avsnitt"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
msgid "Download Podcast Episode"
msgstr "Hämta poddsändningsavsnitt"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:310
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
msgid "_Cancel Download"
msgstr "_Avbryt hämtning"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
msgid "Cancel Episode Download"
msgstr "Avbryt hämtning av avsnitt"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
msgid "Episode Properties"
msgstr "Egenskaper för avsnitt"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
msgid "_Update Podcast Feed"
msgstr "_Uppdatera poddsändningskanal"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
msgid "Update Feed"
msgstr "Uppdatera kanal"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
msgid "_Delete Podcast Feed"
msgstr "_Ta bort poddsändningskanal"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
msgid "Delete Feed"
msgstr "Ta bort kanal"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
msgid "_Update All Feeds"
msgstr "_Uppdatera alla kanaler"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
msgid "Update all feeds"
msgstr "Uppdatera alla kanaler"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
msgid "Feeds"
msgstr "Kanaler"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Sök poddsändningskanaler"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
msgid "Episodes"
msgstr "Avsnitt"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Sök poddsändningsavsnitt"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:519
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:521
msgctxt "Podcast"
msgid "New"
msgstr "Ny"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:525
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:569
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:580
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:571
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:582
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:601
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:669
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:723
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:603
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:671
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:725
msgid "Feed"
msgstr "Kanal"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:620
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:638
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:622
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:640
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:621
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1471
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:623
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1484
msgid "Downloaded"
msgstr "Hämtat"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:622
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1479
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:624
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1492
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:623
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1475
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:625
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1488
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:908
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:910
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "Ta bort detta poddsändningsavsnitt och den hämtade filen?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:911
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:913
msgid "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by choosing to delete the episode only."
msgstr "Om du väljer att ta bort avsnittet och filen kommer de att vara permanent förlorade. Observera att du kan ta bort avsnittet men behålla den hämtade filen genom att välja att ta bort endast avsnittet."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:921
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "Ta _endast bort avsnittet"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:925
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "_Ta bort avsnitt och fil"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1364
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1377
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "Ta bort poddsändningskanalen och de hämtade filerna?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1367
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1380
msgid "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by choosing to delete the feed only."
msgstr "Om du väljer att ta bort kanalen och filerna, kommer de att vara permanent förlorade. Observera att du kan ta bort kanalen men behålla filerna genom att välja att endast ta bort kanalen."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1388
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "_Ta endast bort kanal"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1382
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1395
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_Ta bort kanal och filer"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1590
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1603
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
msgstr[0] "%d kanal"
msgstr[1] "Alla %d kanaler"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1727
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1740
msgid "Downloading podcast"
msgstr "Hämtar poddsändning"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1742
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1755
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "Klar med hämtning av poddsändning"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1757
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1770
msgid "New updates available from"
msgstr "Nya uppdateringar tillgängliga från"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1875
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1888
msgid "Error in podcast"
msgstr "Fel i poddsändning"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1882
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1895
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Vill du lägga till poddsändningskanalen ändå?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "Ny poddsändningskanal"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "URL till poddsändningskanal:"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2025
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2038
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
msgstr[0] "%d avsnitt"
msgstr[1] "%d avsnitt"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2133
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2146
msgid "Podcast Error"
msgstr "Fel i poddsändning"
-#: ../sources/rb-source.c:719
+#: ../sources/rb-source.c:721
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d låt"
msgstr[1] "%d låtar"
-#: ../sources/rb-source.c:1884
+#: ../sources/rb-source.c:1938
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Importerar (%d/%d)"
@@ -4837,11 +4844,11 @@ msgstr "Utdelad"
msgid "S_ource"
msgstr "_Källa"
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:209
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:218
msgid "Connecting"
msgstr "Ansluter"
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:213
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:222
msgid "Buffering"
msgstr "Buffrar"
@@ -4853,97 +4860,97 @@ msgstr "Pixbuf-objekt"
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Pixbufen att rendera."
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1083
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1076
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1557
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1087
msgid "Lossless"
msgstr "Förlustfri"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1462
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1477
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
msgid "Year"
msgstr "Ã?r"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1537
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1552
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1555
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kb/s"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1566
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
msgid "Play Count"
msgstr "Antal spelningar"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
msgid "Last Played"
msgstr "Senast spelad"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612
msgid "Date Added"
msgstr "Tillagd datum"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1623
msgid "Last Seen"
msgstr "Senast sedd"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1619
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1634
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1876
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1891
msgid "Now Playing"
msgstr "Spelar nu"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1937
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1952
msgid "Playback Error"
msgstr "Uppspelningsfel"
-#: ../widgets/rb-header.c:521
+#: ../widgets/rb-header.c:550
msgid "Not Playing"
msgstr "Spelar inte"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:627
+#: ../widgets/rb-property-view.c:631
#, c-format
msgid "%d artist (%d)"
msgid_plural "All %d artists (%d)"
msgstr[0] "%d artist (%d)"
msgstr[1] "Alla %d artister (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:630
+#: ../widgets/rb-property-view.c:634
#, c-format
msgid "%d album (%d)"
msgid_plural "All %d albums (%d)"
msgstr[0] "%d album (%d)"
msgstr[1] "Alla %d album (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:633
+#: ../widgets/rb-property-view.c:637
#, c-format
msgid "%d genre (%d)"
msgid_plural "All %d genres (%d)"
msgstr[0] "%d genre (%d)"
msgstr[1] "Alla %d genrer (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:636
+#: ../widgets/rb-property-view.c:640
#, c-format
msgid "%d (%d)"
msgid_plural "All %d (%d)"
msgstr[0] "%d (%d)"
msgstr[1] "Alla %d (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:642
+#: ../widgets/rb-property-view.c:646
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -5225,15 +5232,15 @@ msgstr "LÃ¥tegenskaper"
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Egenskaper för flera låtar"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1146
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1150
msgid "Unknown file name"
msgstr "Okänt filnamn"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1168
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1172
msgid "On the desktop"
msgstr "PÃ¥ skrivbordet"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1191
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1195
msgid "Unknown location"
msgstr "Okänd plats"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]