[murrine] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [murrine] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 25 Mar 2010 13:39:47 +0000 (UTC)
commit 16b27d714a8823b19caa47da406eae890f735eda
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Thu Mar 25 14:39:42 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 39 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 15b7f9d..c1bcd40 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: murrine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=murrine&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-21 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 11:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 14:39+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,122 +51,130 @@ msgid "Dangerous, should be MODIFIED ONLY BY HAND in gtkrc into separated sectio
msgstr "Spreminjanje je nevarno in mora biti narejeno le roÄ?no v gtkrc za loÄ?ene odseke"
#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:9
+msgid "Disable Focus"
+msgstr "OnemogoÄ?i žariÅ¡Ä?e"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:10
+msgid "Disable focus drawing"
+msgstr "OnemogoÄ?i žariÅ¡Ä?no risanje"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:11
msgid "Enable and set the Glow Shade"
msgstr "OmogoÄ?i in nastavi sence sijanja"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:10
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:12
msgid "Enable animations on progressbars, radio and checkbuttons"
msgstr "OmogoÄ?i animacije vrstice napredka in izbirnih gumbov"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:11
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:13
msgid "Enable/Disable RGBA support"
msgstr "OmogoÄ?i/onemogoÄ?i RGBA podporo"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:12
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:14
msgid "Focus Color"
msgstr "Barva okna v žariÅ¡Ä?u"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:13
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:15
msgid "Glaze Style"
msgstr "Slog loÅ¡Ä?enja"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:14
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:16
msgid "Glow Shade"
msgstr "Sence sijanja"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:15
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:17
msgid "Glow Style"
msgstr "Slog sijanja"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:16
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:18
msgid "Highlight Shade"
msgstr "Senca poudarjanja"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:17
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:19
msgid "Increse/Decrease the highlight shade"
msgstr "PoveÄ?aj/pomanjÅ¡aj senÄ?enje poudarjanja"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:18
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:20
msgid "Increse/Decrease the lightborder shade"
msgstr "PoveÄ?aj/pomanjÅ¡aj senÄ?enje obrobe"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:19
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:21
msgid "Increse/Decrease the prelight shade"
msgstr "PoveÄ?aj/pomanjÅ¡aj senÄ?enje posvetlitve"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:20
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:22
msgid "Lightborder Shade"
msgstr "Senca obrobe"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:21
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:23
msgid "Lightborder Style"
msgstr "Slog obrobe"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:22
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:24
msgid "Listview header style"
msgstr "Slog glave seznamskega pogleda"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:23
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:25
msgid "Listview separators"
msgstr "LoÄ?nice seznamskega pogleda"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:24
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:26
msgid "MenuItem Style"
msgstr "Slog predmeta menija"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:25
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:27
msgid "Menubar Style"
msgstr "Slog menijske vrstice"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:26
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:28
msgid "MenubarItem Style"
msgstr "Slog predmeta menijske vrstice"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:27
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:29
msgid "Prelight Shade"
msgstr "Senca posvetlitve"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:28
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:30
msgid "Progressbar style"
msgstr "Slog vrstice napredka"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:29
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:31
msgid "Relief style of widget"
msgstr "Reliefni slog gradnika"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:30
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:32
msgid "Roundness"
msgstr "Okroglost"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:31
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:33
msgid "Separator style"
msgstr "Slog loÄ?ilnika"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:32
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:34
msgid "Sets the Color of Focus"
msgstr "DoloÄ?itev barve okna v žariÅ¡Ä?u"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:33
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:35
msgid "Slider style"
msgstr "Slog vodoravnega drsnika"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:34
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:36
msgid "Spinbutton Style"
msgstr "Slog vrtilnega gumba"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:35
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:37
msgid "Stepper style"
msgstr "Slog koraÄ?nika"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:36
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:38
msgid "Text Style"
msgstr "Slog besedila"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:37
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:39
msgid "Toolbar style"
msgstr "Slog orodne vrstice"
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:38
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:40
msgid "Vertical bars in menus"
msgstr "NavpiÄ?ne vrstice menija"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]