[ekiga] update Punjabi Translation



commit 5dddf3d1cb76a1ddc73911b4d995c253e45d5b9e
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Thu Mar 25 08:52:05 2010 +0530

    update Punjabi Translation

 po/pa.po | 2709 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1508 insertions(+), 1201 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 8b46701..29b3699 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -2,36 +2,38 @@
 # Copyright (C) 2004 THE gnomemeeting.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnomemeeting.HEAD package.
 #
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:163
 # jaswinderlinux netscape net, 2004.
-# Amanpreet Singh Alam <aalam redhat com>, 2004.
 # Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006 2008, 2009.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-03-04 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-05 07:11+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-24 06:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 08:47+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
 
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1
+#. Application name
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4382
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4384
 msgid "Ekiga Softphone"
 msgstr "����ਾ ਸਾਫ�ਫ�ਨ"
 
 #: ../ekiga.desktop.in.in.h:2
 msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
-msgstr "IP ��ਲ�ਫ�ਨ�, VoIP �ਤ� ਵ�ਡਿ� �ਨਫਰੰਸ"
+msgstr "IP ��ਲ�ਫ�ਨ�, VoIP �ਤ� ਵਿਡ�� �ਨਫਰੰਸ"
 
 #: ../ekiga.desktop.in.in.h:3
-msgid "Talk to people over the Internet"
-msgstr "�ੰ�ਰਨ�ੱ� �ੱਤ� ਲ��ਾ� ਨਾਲ �ੱਲਾ� �ਰ�"
+#| msgid "Talk to people over the Internet"
+msgid "Talk to and see people over the Internet"
+msgstr "�ੰ�ਰਨ�ੱ� �ੱਤ� ਲ��ਾ� ਨ�ੰ ਵ��� �ਤ� �ੱਲਾ� �ਰ�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:1
 msgid "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom"
@@ -43,8 +45,9 @@ msgid ""
 "hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
 "try to open the PIP if hardware support is not available."
 msgstr ""
-"��ਾ�ਾ ਨ�ੰ ਤਸਵ�ਰ-ਵਿੱ�-ਤਸਵ�ਰ ਲ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਸ��ਲਿੰ� ਵਾਸਤ� ਮਨ�਼�ਰ� ਦਿ�, �� ਹਾਰਡਵ��ਰ "
-"ਸਹਿਯ�� �ਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹ�ਵ�। �� �ਹ �ਲਤ ਸ�ੱ� ��ਤਾ ਤਾ� ��ਾ�ਾ ਹਾਰਡਵ��ਰ ਦ� ਮਨ�਼�ਰ �ਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹ�ਣ ਦ� ਹਾਲਤ ਵਿੱ� PIP ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ ਨਹ�� �ਰ��ਾ।"
+"��ਾ�ਾ ਨ�ੰ ਤਸਵ�ਰ-ਵਿੱ�-ਤਸਵ�ਰ ਲ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਸ��ਲਿੰ� ਵਾਸਤ� ਮਨ�਼�ਰ� ਦਿ�, �� ਹਾਰਡਵ��ਰ ਸਹਿਯ�� "
+"�ਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹ�ਵ�। �� �ਹ �ਲਤ ਸ�ੱ� ��ਤਾ ਤਾ� ��ਾ�ਾ ਹਾਰਡਵ��ਰ ਦ� ਮਨ�਼�ਰ �ਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹ�ਣ ਦ� ਹਾਲਤ "
+"ਵਿੱ� PIP ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ ਨਹ�� �ਰ��ਾ।"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:3
 msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
@@ -66,23 +69,28 @@ msgstr "�ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ"
 msgid "Audio output device"
 msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:8 ../src/gui/preferences.cpp:516
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:8
+#| msgid "Authentication User:"
+msgid "Automatic answer"
+msgstr "���ਮ��ਿ� �ਵਾਬ"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:526
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
 "the specified amount of time (in seconds)"
 msgstr ""
-"�� ਦਰਸਾ� �� ਸਮ� (ਸ�ਿ��ਾ� ਵਿੱ�) ਵਿੱ� ��� �ਵਾਬ ਨਹ� ਦਿੱਤਾ ਤਾ� �ਪਣ�-�ਪ �ਾਲਾ� ਨ�ੰ ਰੱਦ �ਰ� �ਾ� �ੱ�� "
+"�� ਦਰਸਾ� �� ਸਮ� (ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ�) ਵਿੱ� ��� �ਵਾਬ ਨਹ� ਦਿੱਤਾ ਤਾ� �ਪਣ�-�ਪ �ਾਲਾ� ਨ�ੰ ਰੱਦ �ਰ� �ਾ� �ੱ�� "
 "ਭ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
 msgid "Calls history"
 msgstr "�ਾਲ �ਤ�ਤ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
 msgid "Change the main window panel section"
 msgstr "ਮ�ਨ ਵਿੰਡ� ਪ�ਨਲ ਭਾ� ਬਦਲ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -93,43 +101,39 @@ msgstr ""
 "H.323v2 ਵਿੱ� ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�। �ਸ ਨ�ੰ ਨ�ੱ�-ਮ��ਿੰ� ਦਾ ਸਹਿਯ�� ਨਹ� ਹ� �ਤ� ਤ��-ਸ਼�ਰ� �ਤ� "
 "H.245 ਦ�ਨ� �ੱਨਲਿੰ� ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਨ�ੱ�-ਮ��ਿੰ� ਦ� �ਨ�ਵਾਦ ਨ�ੰ ਨ��ਸਾਨ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
 msgid "Contact long status"
 msgstr "ਸੰਪਰ� ਲੰਮ� ਹਾਲਤ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
 msgid "Contact short status"
 msgstr "ਸੰਪਰ� ਸੰ��ਪ ਹਾਲਤ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
 msgid "DTMF sending"
 msgstr "DTMF ਭ��ਣਾ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-#| msgid "Enable silence detection"
-msgid "Disable STUN network detection"
-msgstr "STUN ਨ�ੱ�ਵਰ� ��� ਬੰਦ"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16 ../src/gui/preferences.cpp:492
-msgid "Disable the automatic network setup resulting from the STUN test"
-msgstr "STUN ��ਸ� ਤ�� ���ਮ��ਿ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ���ੱਪ �ਯ�� �ਰ�"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
 msgid "Disable video hardware acceleration"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਹਾਰਡਵ��ਰ ��ਸਰਲ�ਸ਼ਨ �ਯ��"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਹਾਰਡਵ��ਰ ��ਸਰਲ�ਸ਼ਨ �ਯ��"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main.cpp:3586
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17 ../src/gui/main_window.cpp:3618
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "�ਪਣ� ��ਮਰਾ �ੰਤਰ ਵਿੱ�� ਤਸਵ�ਰ ਵਿ�ਾ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
 msgid "Enable 'Fast Start'"
 msgstr "'ਤ�� ਸ਼�ਰ��ਤ' ਯ�� �ਰ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
 msgid "Enable H.245 tunneling"
 msgstr "H.245 �ੱਨਲਿੰ� ਯ�� �ਰ�"
 
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
+#| msgid "Disable STUN network detection"
+msgid "Enable STUN network detection"
+msgstr "STUN ਨ�ੱ�ਵਰ� ��� �ਾਲ�"
+
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
 msgid "Enable early H.245"
 msgstr "ਪਹਿਲ� H.245 ਨ�ੰ ਯ�� �ਰ�"
@@ -142,7 +146,12 @@ msgstr "��ੰ� ਰੱਦ-�ਰਨਾ ਯ��"
 msgid "Enable silence detection"
 msgstr "ਸ਼ਾ�ਤ ��� ਨ�ੰ ਯ�� �ਰ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24 ../src/gui/preferences.cpp:502
+#| msgid "Disable the automatic network setup resulting from the STUN test"
+msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
+msgstr "STUN ��ਸ� ਤ�� ���ਮ��ਿ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ���ੱਪ �ਾਲ� �ਰ�"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25
 msgid ""
 "Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
 "binding when STUN is being used"
@@ -150,43 +159,43 @@ msgstr ""
 "ਸ�ਿੰ�ਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਦਿ�, �ਿਸ ਬਾ�ਦ ����ਾ  NAT ਬਾ�ਡਿੰ� ਨ�ੰ ਤਾ�਼ਾ �ਰ�, �ਦ�� �ਿ STUN ਦ� ਵਰਤ�� "
 "��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�ਵ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:459
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26 ../src/gui/preferences.cpp:469
 msgid "Enter your full name"
 msgstr "�ਪਣਾ ਪ�ਰਾ ਨਾ� ਦਿ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
 msgid "Forward calls to host"
 msgstr "ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ਾਲਾ� �ੱ�� ਭ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
 msgid "Forward calls to the given host if busy"
 msgstr "�� ਰ�ੱ�ਿ� ਹ� ਤਾ� ਦਰਸਾ� �� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ਾਲਾ� �ੱ�� ਭ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
 msgid "Forward calls to the given host if no answer"
 msgstr "�� ��� �ੱਤਰ ਨਹ� ਤਾ� ਦਰਸਾ� �� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ਾਲਾ� �ੱ�� ਭ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29 ../src/gui/preferences.cpp:1018
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30 ../src/gui/preferences.cpp:1022
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "ਫਰ�ਮ ਦਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31
 msgid "Full name"
 msgstr "ਪ�ਰਾ ਨਾ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:477
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32 ../src/gui/preferences.cpp:487
 msgid ""
 "If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
 "present in the GNOME panel"
 msgstr "�� ਯ�� ਹ�, ����ਾ ਲ��ਵਾ� ਸ਼�ਰ� �ਰ��ਾ ���ਰ ਸ��ਨਾ ��ਤਰ �ਨ�ਮ ਪ�ਨਲ ਵਿੱ� ਮ���ਦ ਹ�।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below"
 msgstr "�� ਯ�� ਹ�, ਸਾਰ��� ���� ਹ���� �ਾਲਾ� ਹ�ਠਲ� �ਾਲਮ ਵਿੱ� ਦਰਸਾ� �� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ ਭ����� �ਾਣ����"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
@@ -195,7 +204,7 @@ msgstr ""
 "�� ਯ�� ਹ�, ਸਾਰ��� ���� ਹ���� �ਾਲਾ� ਹ�ਠਲ� �ਾਲਮ ਵਿੱ� ਦਰਸਾ� �� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ੱ�� ਭ����� �ਾਣ���� �� ਤ�ਸ� "
 "�ਾਲ �ਰ ਰਹ� ਹ� �ਾ� �� ਤ�ਸ� ਦ�ਲ-ਨਾ-ਦਿ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਹ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you do not answer the call"
@@ -203,232 +212,238 @@ msgstr ""
 "�� ਯ�� ਹ�, ਸਾਰ��� ���� ਹ���� �ਾਲਾ� ਹ�ਠਲ� �ਾਲਮ ਵਿੱ� ਦਰਸਾ� �� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ੱ�� ਭ����� �ਾਣ���� �� ਤ�ਸ� "
 "�ੱਤਰ ਨਹ� ਦਿੰਦ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35 ../src/gui/preferences.cpp:479
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36 ../src/gui/preferences.cpp:527
+msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
+msgstr "�� �ਾਲ� ��ਤਾ ਤਾ� � ਰਹ��� �ਾਲਾ� ਲ� ���ਮ��ਿ� ਹ� �ਵਾਬ ਦਿੱਤ� �ਾਣ��"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:489
 msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
 msgstr "�� ਯ�� ��ਤਾ ਤਾ�, �ਫ਼ਲਾ�ਨ ਸੰਪਰ� ਰ�ਸ�ਰ ਵਿੱ� ਵ��ਾ� �ਾਣ��"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
 msgid "If enabled, use echo cancelation"
 msgstr "���ਰ ਯ�� ��ਤਾ ਤਾ� ��ੰ� ਰੱਦ ��ਤ� �ਾਵ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr "�� ਯ�� ਹ�, ��ਡ�ਸ (codecs) ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਪ�ਰਾਪਤ ��ੱਪ ਦ� ��� ��ਤ� �ਾਵ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
 msgid "Kind of network selected in the druid"
 msgstr "ਡਰਿ�ਡ ਵਿੱ� ��ਣ� ਹ�� ਨ��ਵਰ� ਦ� �ਿਸਮ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP ਸਰਵਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
 msgid "List of configured LDAP servers"
 msgstr "ਸੰਰ�ਿਤ LDAP ਸਰਵਰਾ� ਦ� ਲਿਸ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
 msgid "List of folded groups in the roster"
 msgstr "ਰ�ਸ�ਰ ਵਿੱ� ਲਪ��� �ਰ�ੱਪਾ� ਦ� ਲਿਸ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
 msgid "Listen port"
 msgstr "ਲਿਸਨ ਪ�ਰ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
 msgid "Local video window size"
-msgstr "ਲ��ਲ ਵ�ਡਿ� ਵਿੰਡ� ��ਾਰ"
+msgstr "ਲ��ਲ ਵਿਡ�� ਵਿੰਡ� ��ਾਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
 msgid "Maximum RX video bitrate"
-msgstr "ਵੱਧ�-ਵੱਧ RX ਵ�ਡਿ� ਬਿੱ�ਰ��"
+msgstr "ਵੱਧ�-ਵੱਧ RX ਵਿਡ�� ਬਿੱ�ਰ��"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
 msgid "Maximum TX video bitrate"
-msgstr "ਵੱਧ�-ਵੱਧ TX ਵ�ਡਿ� ਬਿੱ�ਰ��"
+msgstr "ਵੱਧ�-ਵੱਧ TX ਵਿਡ�� ਬਿੱ�ਰ��"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
 msgid "Maximum jitter buffer"
 msgstr "ਵੱਧ�-ਵੱਧ �ਿੱ�ਰ ਬਫ਼ਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
 msgid "NAT Binding Timeout"
 msgstr "NAT ਬਾ�ਡਿੰ� �ੰਤਰਾਲ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:50
 msgid "No answer timeout"
 msgstr "��� �ਵਾਬ ਨਹ�� -ਸਮਾ�-ਸਮਾਪਤ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51
 msgid "Outbound Proxy"
 msgstr "���ਬਾ�ਡ ਪਰਾ�ਸ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:50 ../src/gui/preferences.cpp:486
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:496
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
-msgstr "�ਾਲਾ� ਦ�ਰਾਨ ਵ�ਡਿ� ਵਾਲ� ਵਿੰਡ��਼ ਹ�ਰ ਵਿੰਡ��਼ ਤ�� �ੱਤ� ਰੱ��"
+msgstr "�ਾਲਾ� ਦ�ਰਾਨ ਵਿਡ�� ਵਾਲ� ਵਿੰਡ��਼ ਹ�ਰ ਵਿੰਡ��਼ ਤ�� �ੱਤ� ਰੱ��"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51 ../src/gui/preferences.cpp:371
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:372
 msgid "Play busy tone"
 msgstr "ਰ��� ��ਨ �ਲਾ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:361
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54 ../src/gui/preferences.cpp:362
 msgid "Play ring tone"
 msgstr "�ੰ�� ਵਾਲ� �ਵਾ�਼ ਸ�ਣਾ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:351
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55 ../src/gui/preferences.cpp:352
 msgid "Play sound on incoming calls"
 msgstr "�ਾਲਾ� ��ਣ ਤ� �ਵਾ�਼ ਸ�ਣਾ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
 msgid "Play sound on new message"
 msgstr "ਨਵਾ� ਸ�ਨ�ਹਾ ��ਣ �ੱਤ� �ਵਾ�਼ �ਲਾ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
 msgid "Play sound on new voice mail"
 msgstr "ਨਵਾ� ਵਾ�ਸ ਪੱਤਰ ��ਣ ਸਮ�� ਧ�ਨ� �ਲਾ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
 msgid "Position of the local video window"
-msgstr "ਲ��ਲ ਵ�ਡਿ� ਵਿੰਡ� ਦ� ਸਥਿਤ�"
+msgstr "ਲ��ਲ ਵਿਡ�� ਵਿੰਡ� ਦ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
 msgid "Position on the screen of the address book window"
 msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾ�-�ਿਤਾਬ ਵਿੰਡ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
 msgid "Position on the screen of the audio settings window"
 msgstr "�ਡ�� ਸ��ਿੰ� ਵਿੰਡ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
 msgid "Position on the screen of the chat window"
 msgstr "�ੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ ਵਿੱ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
 msgid "Position on the screen of the druid window"
 msgstr "ਡਰਿ�ਡ ਵਿੰਡ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
 msgid "Position on the screen of the log window"
 msgstr "ਲਾ� ਵਿੰਡ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
 msgid "Position on the screen of the main window"
 msgstr "ਮ�ੱ� ਵਿੰਡ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
 msgid "Position on the screen of the preferences window"
 msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੰਡ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
 msgid "Position on the screen of the video settings window"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਸ��ਿੰ� ਵਿੰਡ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸਥਿਤ�"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਸ��ਿੰ� ਵਿੰਡ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
 msgid "Remote video window position"
-msgstr "ਰਿਮ�� ਵ�ਡਿ� ਵਿੰਡ� ਸਥਿਤ�"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਵਿਡ�� ਵਿੰਡ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68
 msgid "Remote video window size"
-msgstr "ਰਿਮ�� ਵ�ਡਿ� ਵਿੰਡ� ��ਾਰ"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਵਿਡ�� ਵਿੰਡ� ��ਾਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
 msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
 msgstr "ਧ�ਨ� ��ਨਾਵਾ� ਲ� �ੱ� ਬਦਲਵ�� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:777
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:787
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� �ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:770
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71 ../src/gui/preferences.cpp:780
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:936
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:940
 msgid "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ��ਮਰਿ�� ਲ� ਸੰਰ�ਨਾ ��ਣ� (�ਿ�ਦਾਤਰ USB ��ਮਰਿ�� �ੱਤ� ਲਾ�� ਨਹ� ਹ�ੰਦਾ)"
+msgstr "ਵਿਡ�� ��ਮਰਿ�� ਲ� ਸੰਰ�ਨਾ ��ਣ� (�ਿ�ਦਾਤਰ USB ��ਮਰਿ�� �ੱਤ� ਲਾ�� ਨਹ� ਹ�ੰਦਾ)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
 msgid ""
 "Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
 "352x288)"
-msgstr "ਪ�ਰਸਾਰਿਤ ਵ�ਡਿ� ��ਾਰ ��ਣ�: ���ਾ (QCIF 176x144) �ਾ� ਵੱਡਾ (CIF 352x288)"
+msgstr "ਪ�ਰਸਾਰਿਤ ਵਿਡ�� ��ਾਰ ��ਣ�: ���ਾ (QCIF 176x144) �ਾ� ਵੱਡਾ (CIF 352x288)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:928
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:932
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
 msgstr ""
-"ਵਰਤਣ ਲ� ਵ�ਡਿ� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�। �� �ਸ �ੰਤਰ ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਸਮ� ��� �ਲਤ� ਵਾਪਰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਾ�� ਤਸਵ�ਰ "
+"ਵਰਤਣ ਲ� ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�। �� �ਸ �ੰਤਰ ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਸਮ� ��� �ਲਤ� ਵਾਪਰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਾ�� ਤਸਵ�ਰ "
 "ਪ�ਰਸਾਰਿਤ ��ਤ� �ਾਵ���।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "�ਫਲਾ�ਨ ਸੰਪਰ� ਵ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/main.cpp:3215
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3247
 msgid "Show the call panel"
 msgstr "�ਾਲ ਪ�ਨਲ ਵ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
 msgid "Size of the address book window"
 msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾ�-�ਿਤਾਬ �ਰ��� ਦਾ ��ਾਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
 msgid "Size of the audio settings window"
 msgstr "�ਡ�� ਸ��ਿੰ� ਵਿੰਡ� ਦਾ ��ਾਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
 msgid "Size of the chat window"
 msgstr "�ੱਲਬਾਤ �ਰ��� ਦਾ ��ਾਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
 msgid "Size of the druid window"
 msgstr "ਡਰਿ�ਡ �ਰ��� ਦਾ ��ਾਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
 msgid "Size of the preferences window"
 msgstr "ਪਸੰਦਾ� ਵਾਲ� �ਰ��� ਦਾ ��ਾਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
 msgid "Size of the video settings window"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਸ��ਿੰ� ਵਿੰਡ� ਦਾ ��ਾਰ"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਸ��ਿੰ� ਵਿੰਡ� ਦਾ ��ਾਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
 msgid "Specify the software scaling algorithm"
 msgstr "ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਸ��ਲਿੰ� �ਲਨ-ਵਿਧ� ਦ� ਹਦਾ�ਤਾ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
 msgid ""
 "Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
 "neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
 "Does not apply on windows systems."
-msgstr "ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਸ��ਲਿੰ� �ਲ��ਰਥਿਮ ਦਿ�: ੦: ਸਭ ਤ�� ਨ��ਲਾ, 1: ਬਾ�ਸ ਫਿਲ�ਰ ਨਾਲ ����ਢ� ਨ��ਲਾ, 2: ਬਾ�ਲ�ਨ��ਰ ਫਿਲ�ਰਿੰ�, 3: ਹਾ�ਪਰਬ�ਲਿ� ਫਿਲ�ਰਿੰ�। ਵਿੰਡ��਼ ਸਿਸ�ਮ �ੱਤ� ਲਾ�� ਨਹ�� ਹ�ੰਦਾ।"
+msgstr ""
+"ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਸ��ਲਿੰ� �ਲ��ਰਥਿਮ ਦਿ�: ੦: ਸਭ ਤ�� ਨ��ਲਾ, 1: ਬਾ�ਸ ਫਿਲ�ਰ ਨਾਲ ����ਢ� ਨ��ਲਾ, 2: "
+"ਬਾ�ਲ�ਨ��ਰ ਫਿਲ�ਰਿੰ�, 3: ਹਾ�ਪਰਬ�ਲਿ� ਫਿਲ�ਰਿੰ�। ਵਿੰਡ��਼ ਸਿਸ�ਮ �ੱਤ� ਲਾ�� ਨਹ�� ਹ�ੰਦਾ।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
 msgid "Start hidden"
 msgstr "ਲ��ਵਾ� ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
 msgid "TCP port range"
 msgstr "TCP ਮਾਰ� ��ਤਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
 msgid "Temporal Spatial Trade Off"
 msgstr "�ਰ�਼� ਸਪਾ�ਿ�ਲ �ਰ�ਡ �ਫ਼"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
 msgid "The Audio Codecs List"
 msgstr "�ਡ�� ��ਡਿ� ਲਿਸ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87 ../src/gui/preferences.cpp:727
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:737
 msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr "ਬਾਹਰ �ਾਣ ਵਾਲ��� �ਾਲਾ� ਲ� SIP ���-ਬਾ�ਡ ਪਰਾ�ਸ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
 msgid "The STUN Server"
 msgstr "STUN ਸਰਵਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
 msgid ""
 "The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
 "passage through some types of NAT gateway"
@@ -436,124 +451,127 @@ msgstr ""
 "STUN ਮੱਦਦ ਵਰਤਣ ਲ� STUN ਸਰਵਰ ਹ�। STUN �ੱ� ਤ�ਨ�� ਹ�, �� �ਿ NAT ���ਵ� ਰਾਹ� ਲੰ�ਣ ਲ� "
 "ਸਹਾ�� ਹ�।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
 msgid "The Video Codecs List"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ��ਡਿ� ਸ���"
+msgstr "ਵਿਡ�� ��ਡਿ� ਸ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
 msgid "The accounts list"
-msgstr "�ਾਤਾ ਸ���"
+msgstr "��ਾ��� ਸ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
 msgid "The audio codecs list"
 msgstr "�ਡ�� ��ਡਿ� ਸ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
 msgid "The busy tone sound"
 msgstr "ਰ���ਵ�� ਵਾਲ� �ਵਾ�਼"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
 msgid ""
 "The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
 "is busy, if enabled"
 msgstr "��ਣ� ਹ�� �ਵਾ�਼ �ਾਲਾ� ਦ� �ੰਤ ਵਿੱ� �ਾ� �ਿਸ� ਰ�ੱ�� ਹ�� ਨ�ੰ �ਾਲ �ਰਨ ਤ� ਸ�ਣ���, �� ਯ�� ਹ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
 msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr "��ਣ� �ਵਾ�਼ �ਾਲਾ� ��ਣ ਤ� ਸ�ਣ���, �� ਯ�� ਹ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
 msgid ""
 "The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
 "enabled"
 msgstr "���ਰ ਨਵ�� ਸ�ਨ�ਹਾ ��ਣ �ੱਤ� ਧ�ਨ� ਯ�� ��ਤ� ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਸ ਦ� �ੱਲਣ ਵਾਲ� ਧ�ਨ� ਦ� ��ਣ �ਰ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
 msgid "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
 msgstr "���ਰ ਨਵਾ� ਵਾ�ਸ ਮ�ਲ ��ਣ �ੱਤ� ਧ�ਨ� ਯ�� ��ਤ� ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਸ ਦ� �ੱਲਣ ਵਾਲ� ਧ�ਨ� ਦ� ��ਣ �ਰ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
 msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "��ਣ� �ਵਾ�਼ �ਿਸ� ਨ�ੰ �ਾਲ �ਰਨ ਤ� ਸ�ਣ���, �� ਯ�� ਹ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
 msgid "The default video view"
-msgstr "ਮ�ਲ ਵ�ਡਿ� ਦਰਿਸ਼"
+msgstr "ਮ�ਲ ਵਿਡ�� ਦਰਿਸ਼"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
 msgid ""
 "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both layered, 3: Both with "
 "local video in a separate window, 4: Both)"
 msgstr ""
-"ਮ�ਲ ਵ�ਡਿ� ਦਰਿਸ਼ (0: ਲ��ਲ, 1: ਦ�ਰਵਰਤ�, 2: ਦ�ਵ�� ਪਰਤਾ�, 3: ਲ��ਲ ਵ�ਡਿ� ਨਾਲ ਦ�ਨ� �ੱ� ਵੱ�ਰ� �ਰ��� "
+"ਮ�ਲ ਵਿਡ�� ਦਰਿਸ਼ (0: ਲ��ਲ, 1: ਦ�ਰਵਰਤ�, 2: ਦ�ਵ�� ਪਰਤਾ�, 3: ਲ��ਲ ਵਿਡ�� ਨਾਲ ਦ�ਨ� �ੱ� ਵੱ�ਰ� �ਰ��� "
 "ਵਿੱ�, 4: ਦ�ਨ�)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
 msgid "The dial tone sound"
 msgstr "ਡਾ�ਲ ��ਨ ਧ�ਨ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
 msgid "The history of the 100 last calls"
 msgstr "��ਰ� 100 ��ਤ��� �ਾਲਾ� ਦਾ �ਤ�ਤ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103 ../src/gui/preferences.cpp:676
-#: ../src/gui/preferences.cpp:730
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:686
+#: ../src/gui/preferences.cpp:740
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr "���ਰ �ਾਲ ਫਾਰਵਰਡ �ਰਨਾ ਯ�� ��ਤਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਹ�ਸ�, �ਿਥ�� �ਾਲਾ� �ੱ�� ਭ����� �ਾ�ਦ��� ਹਨ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
 msgid "The incoming call sound"
 msgstr "ਨਿਵ�ਸ਼ �ਾਲ �ਵਾ�਼"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
 msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
 msgstr "�ਾਤਿ�� ਦ� ਸ���, �ਿਸ ਲ� ����ਾ ਰ�ਿਸ�ਰ ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
 msgid "The long status information"
 msgstr "ਲੰਮ� ਹਾਲਤ �ਾਣ�ਾਰ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
 msgid ""
 "The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
 "peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
 "above the signaled value"
 msgstr ""
-"�ਧਿ�ਤਮ RX ਵ�ਡਿ� ਡਾ�ਾ-��ਡ਼ਾ� kbit/s ਵਿੱ� ਹ�। �ਹ ਮ�ੱਲ ਪ��ਰ ਦ� �ੰਤਲ� ਬਿੰਦ� ਤੱ� ਸਿ�ਨਲ ਰਾਹ�� "
+"�ਧਿ�ਤਮ RX ਵਿਡ�� ਡਾ�ਾ-��ਡ਼ਾ� kbit/s ਵਿੱ� ਹ�। �ਹ ਮ�ੱਲ ਪ��ਰ ਦ� �ੰਤਲ� ਬਿੰਦ� ਤੱ� ਸਿ�ਨਲ ਰਾਹ�� "
 "ਭ��� �ਾ�ਦ� ਹ�, �� �ਿ (�� ਸਹਿਯ��� ਹ�ਵ� ਤਾ�) �ਸ ਦ� TX ਬਿੱ� ਰ�� ਨ�ੰ �ਨ���ਲ �ਰਦਾ ਹ�, �� �ਹ ਸਿ�ਨਲ "
 "ਮ�ੱਲ ਤ�� ਵੱਧ ਹ�ਵ�।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
 msgid ""
 "The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
 "transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
 "dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the "
 "bandwidth to the given value"
 msgstr ""
-"�ਧਿ�ਤਮ TX ਵ�ਡਿ� ਡਾ�ਾ-��ਡ਼ਾ� kbit/s ਵਿੱ� ਹ�। �ਾਲਾ� ਦ�ਰਾਨ ਡਾ�ਾ-��ਡ਼ਾ� ਨ�ੰ ਦਰਸਾ� ਮ�ੱਲ ਤੱ� "
-"��ਾ�ਣ ਲ�, ਵ�ਡਿ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ �ਤ� ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ� ਪ�ਰਸਾਰਿਤ ��ਤ� ਫਰ�ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� �ਰ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਹਨਾ� "
+"�ਧਿ�ਤਮ TX ਵਿਡ�� ਡਾ�ਾ-��ਡ਼ਾ� kbit/s ਵਿੱ� ਹ�। �ਾਲਾ� ਦ�ਰਾਨ ਡਾ�ਾ-��ਡ਼ਾ� ਨ�ੰ ਦਰਸਾ� ਮ�ੱਲ ਤੱ� "
+"��ਾ�ਣ ਲ�, ਵਿਡ�� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ �ਤ� ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ� ਪ�ਰਸਾਰਿਤ ��ਤ� ਫਰ�ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� �ਰ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਹਨਾ� "
 "ਦ� ਨਿ�ਨਤਮ ਤ�� �ੱਤ� ਦਰਸਾ� ਹ�ਵ���।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr "�ਡ�� ਪ�ਰਾਪਤ�(ਮਿ:ਸ�ਿੰ� ਵਿੱ�) ਲ� �ਧਿ�ਤਮ �ਿੱ�ਰ ਰਾ�ਵਾ� ��ਾਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
 msgid ""
 "The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
 "in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
 "the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality"
-msgstr "ਫਰ�ਮ/ਸ�ਿੰ� ਦ� ਦਰ ਵਿੱ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ �ਰਾ�ਸਮਿ� ��ਤ� ਫਰ�ਮ। �ਹ ਦਰ ਨਹ�� �ੱਪ� ਸ�ਦ�, �� �ੱ��-�ੱ� ���ਲ�� ਨ�ੰ TSTO ਮ�ੱਲ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ ਹ�ਵ�, �� �ਿ 31 ਤ�� �ੱ� ਹ�ਵ� �ਤ� ��ਣਿ� ਬਿੱ�ਰ�� �ਸ �ੱ��-�ੱ� ���ਲ�� ਸਹਿਯ�� ਲ� �ਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹ� ਸ��।"
+msgstr ""
+"ਫਰ�ਮ/ਸ�ਿੰ� ਦ� ਦਰ ਵਿੱ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ �ਰਾ�ਸਮਿ� ��ਤ� ਫਰ�ਮ। �ਹ ਦਰ ਨਹ�� �ੱਪ� ਸ�ਦ�, �� �ੱ��-�ੱ� ���ਲ�� "
+"ਨ�ੰ TSTO ਮ�ੱਲ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ ਹ�ਵ�, �� �ਿ 31 ਤ�� �ੱ� ਹ�ਵ� �ਤ� ��ਣਿ� ਬਿੱ�ਰ�� �ਸ �ੱ��-�ੱ� ���ਲ�� ਸਹਿਯ�� ਲ� "
+"�ਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹ� ਸ��।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
 msgid "The new instant message sound"
 msgstr "ਨਵਾ� ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹਾ �ਵਾ�਼"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
 msgid "The new voice mail sound"
 msgstr "ਨਵ�� ਵਾ�ਸ ਮ�ਲ ਧ�ਨ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
 msgid ""
 "The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
 "for the new value to take effect"
@@ -561,7 +579,7 @@ msgstr ""
 "��ਣ ਵਾਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਲ� ਸ�ਣਨ ਵਾਲ� ਪ�ਰ� ਹ�। ਨਵ�� ਮ�ੱਲ ਨ�ੰ ਪਰਭਾਵ� ਹ�ਣ ਲ� ����ਾ ਨ�ੰ ਮ�� ਸ਼�ਰ� �ਰਨਾ "
 "ਪ��ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
 msgid ""
 "The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
 "for the new value to take effect."
@@ -569,15 +587,15 @@ msgstr ""
 "��ਣ ਵਾਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਲ� ਸ�ਣਨ ਵਾਲ� ਪ�ਰ� ਹ�। ਨਵ�� ਮ�ੱਲ ਨ�ੰ ਪਰਭਾਵ� ਹ�ਣ ਲ� ����ਾ ਨ�ੰ ਮ��-�ਾਲ� �ਰਨਾ "
 "ਪਵ��ਾ।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
 msgid "The position of the local video window"
-msgstr "ਲ��ਲ ਵ�ਡਿ� �ਰ��� ਦ� ਸਥਿਤ�"
+msgstr "ਲ��ਲ ਵਿਡ�� �ਰ��� ਦ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
 msgid "The position of the remote video window"
-msgstr "ਰਿਮ�� ਵ�ਡਿ� �ਰ��� ਦ� ਸਥਿਤ�"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਵਿਡ�� �ਰ��� ਦ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
 msgid ""
 "The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
 "port range has no effect if both participants to the conference are using "
@@ -586,73 +604,73 @@ msgstr ""
 "ਸ�ਣਨ ਵਾਲ��� ਪ�ਰ�ਾ� ��ਲ TCP ਪਰ��ਾ� ਦਾ ��ਤਰ �ਿਹਨਾ� ਨ�ੰ ����ਾ H.323 H.245 ��ਨਲ ਲ� ਵਰਤ��ਾ। "
 "ਤ�ਸ�� ਨਵ�� ਮ�ੱਲਾ� ਦ� ਪਰਭਾਵ� ਹ�ਣ ਲ� ����ਾ ਨ�ੰ ਮ��-�ਾਲ� �ਰਨਾ ਪਵ��ਾ।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
 msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
 msgstr "UDP ਪ�ਰ�ਾ� ਦ� ਰ��਼, �� �ਿ ����ਾ ਵਰਤ��ਾ।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
 msgid "The short status information"
 msgstr "ਸੰ��ਪ ਹਾਲਤ �ਾਣ�ਾਰ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
 msgid "The size of the local video window"
-msgstr "ਲ��ਲ ਵ�ਡਿ� �ਰ��� ਦਾ ��ਾਰ"
+msgstr "ਲ��ਲ ਵਿਡ�� �ਰ��� ਦਾ ��ਾਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
 msgid "The size of the remote video window"
-msgstr "ਰਿਮ�� ਵ�ਡਿ� �ਰ��� ਦਾ ��ਾਰ"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਵਿਡ�� �ਰ��� ਦਾ ��ਾਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
 msgid ""
 "The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
 "who is busy, if enabled"
 msgstr "�� ਯ�� ਹ�, �ਵਾ�਼ �ਿਹਡ਼� �ਾਲਾ� ਦ� �ੰਤ ਵਿੱ� �ਾ� ਰ�ੱ�� ਹ���� ਨ�ੰ �ਾਲ �ਰਨ �ਪਰੰਤ ਸ�ਣਾ� ਦ�ਵ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
 msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr "�� ਯ�� ਹ�, �ਵਾ�਼ �ਿਹਡ਼� �ੰਪ�ੱ� �ਾਲਾ� �ਪਰੰਤ ਸ�ਣਾ� ਦ�ਵ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
 msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "�� ਯ�� ਹ�, �ਵਾ�਼ �ਿਹਡ਼� ਦ��ਿ�� ਨ�ੰ �ਾਲ �ਰਨ �ਪਰੰਤ ਸ�ਣਾ� ਦ�ਵ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
 msgid "The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
 msgstr "�ਦ�� ਨਵਾ� ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹਾ ਲ� ਧ�ਨ�, �� ਯ�� ਹ�, �ਲਾ� �ਾਵ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
 msgid "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
 msgstr "���ਰ ਨਵਾ� ਵਾ�ਸ ਪੱਤਰ ��ਣ �ੱਤ� �ਵਾ�਼ ਯ�� ਹ�, ਤਾ� ਧ�ਨ� ��ਣ�, �� �ਿ �ਲਾ� �ਾਵ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:932
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129 ../src/gui/preferences.cpp:936
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� ਵ�ਡਿ� ��ਨਲ ਨੰਬਰ (��ਮਰਾ, �� ਵ� �ਾ� ਹ�ਰ ਸਰ�ਤ ��ਣਨ ਲ�)"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� ਵਿਡ�� ��ਨਲ ਨੰਬਰ (��ਮਰਾ, �� ਵ� �ਾ� ਹ�ਰ ਸਰ�ਤ ��ਣਨ ਲ�)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
 msgid "The video codecs list"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ��ਡਿ� ਸ���"
+msgstr "ਵਿਡ�� ��ਡਿ� ਸ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
 msgid "The video view before having switched to fullscreen"
-msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� �ਾਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਵ�ਡਿ� �ਲ� ਵ���"
+msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� �ਾਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਵਿਡ�� �ਲ� ਵ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
 msgid ""
 "The video view before having switched to fullscreen (same values as "
 "video_view)"
-msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ� �ੱਤ� �ਾਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਵ�ਡਿ� �ਲ� ਵ��� (video_view ਵਾ�� ਹ� �ਹ� ਮ�ੱਲ)"
+msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ� �ੱਤ� �ਾਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਵਿਡ�� �ਲ� ਵ��� (video_view ਵਾ�� ਹ� �ਹ� ਮ�ੱਲ)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
 msgid "The zoom value"
 msgstr "�਼�ਮ ਮ�ੱਲ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
 msgid ""
 "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
 "be 50, 100, or 200)"
 msgstr "ਮ�ੱ� GUI ਵਿੱ� ਵਿ�ਾ� ਤਸਵ�ਰਾ� �ੱਤ� ਲਾ�� �ਰਨ ਲ� �਼�ਮ ਮ�ੱਲ (50, 100, �ਾ� 200 ਹ� ਸ�ਦ� ਹ�)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
 msgid ""
 "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
 "\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
@@ -660,7 +678,7 @@ msgstr ""
 "�ਹ DTMF ਭ��ਣ ਲ� ਢੰ� ਸ�ੱ� �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�। ਮ�ਲ ਸਿਰਫ਼ \"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1) "
 "ਹ� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
 msgid ""
 "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be \"String"
 "\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is \"String"
@@ -670,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "\"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is \"String\")। "
 "\"String\"  ਤ�� ਬਿਨਾ� ਹ�ਰ ��ਣਨ ਨਾਲ ਪਾਠ �ੱਲਬਾਤ �ਯ�� ਹ�ੰਦਾ ਹ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/preferences.cpp:688
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137 ../src/gui/preferences.cpp:698
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
 "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -683,400 +701,179 @@ msgstr ""
 "ਪ�ਭਾਸ਼ਿਤ ��ਤ� ਹ� �ਤ� ਨ��-ਮ��ਿੰ� ਦਾ �ਸ ਨ�ੰ ਸਹਿਯ�� ਨਹ� ਹ�। ਦ�ਨ� ਤ��-ਸ਼�ਰ� �ਤ� H.245 �ੱਨਲਿੰ� ਵਰਤਣ "
 "ਨਾਲ ਨ��-ਮ��ਿੰ� ਦ� ��� �ਨ�ਵਾਦ ਨਸ਼� ਹ� ਸ�ਦ� ਹਨ।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136 ../src/gui/preferences.cpp:690
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/preferences.cpp:700
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ ਵਿੱ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� H.245 ਨ�ੰ ਯ�� �ਰ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
 msgid ""
 "This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
 "acceleration"
-msgstr "�ਹ ��ੰ�� DirectX (win32 �ੱਤ�) �ਤ� XVideo (ਲ�ਨ�ਸ �ੱਤ�) ਵ�ਡਿ� ��ਸਰਲ�ਸ਼ਨ �ਯ�� �ਰਦ� ਹ�।"
+msgstr "�ਹ ��ੰ�� DirectX (win32 �ੱਤ�) �ਤ� XVideo (ਲ�ਨ�ਸ �ੱਤ�) ਵਿਡ�� ��ਸਰਲ�ਸ਼ਨ �ਯ�� �ਰਦ� ਹ�।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
 msgid "UDP port range"
 msgstr "UDP ਰਸਤਾ ��ਤਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
 msgid "Video channel"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ��ਨਲ"
+msgstr "ਵਿਡ�� ��ਨਲ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
 msgid "Video format"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਸੰਰ�ਨਾ"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਸੰਰ�ਨਾ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 ../src/gui/assistant.cpp:1153
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143 ../src/gui/assistant.cpp:1143
 msgid "Video input device"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ"
+msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
 msgid "Video preview"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� �ਸਲ-ਦਰਿਸ਼"
+msgstr "ਵਿਡ�� �ਸਲ-ਦਰਿਸ਼"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
 msgid "Video size"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ��ਾਰ"
+msgstr "ਵਿਡ�� ��ਾਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
 msgid ""
 "Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
 "order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
 "Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality"
-msgstr "�� ਵੱਧ�-ਵੱਧ ਫਰ�ਮ ਰ�� ਨ�ੰ ਪਸੰਦ �ਰਨਾ ਹ� �ਾ� �ਸ ਨ�ੰ �ੱ� �ਰਨਾ ਹ� ਤਾ� �ਿ ਸਭ ਫਰ�ਮਾ� ਦ� ���ਲ�� ਦਾ �ੱ��-�ੱ� ਲ�ਵਲ ਰੱ�ਿ� �ਾ ਸ��। 0: ਵੱਧ�-ਵੱਧ �ੱ� ���ਲ��: 31 �ੱ��-�ੱ� �ੱ� ���ਲ��"
+msgstr ""
+"�� ਵੱਧ�-ਵੱਧ ਫਰ�ਮ ਰ�� ਨ�ੰ ਪਸੰਦ �ਰਨਾ ਹ� �ਾ� �ਸ ਨ�ੰ �ੱ� �ਰਨਾ ਹ� ਤਾ� �ਿ ਸਭ ਫਰ�ਮਾ� ਦ� ���ਲ�� ਦਾ �ੱ��-"
+"�ੱ� ਲ�ਵਲ ਰੱ�ਿ� �ਾ ਸ��। 0: ਵੱਧ�-ਵੱਧ �ੱ� ���ਲ��: 31 �ੱ��-�ੱ� �ੱ� ���ਲ��"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:58
+#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:60
 msgid "_Find"
 msgstr "���(_F)"
 
 #: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:306
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:332
 msgid "Neighbours"
 msgstr "����ਢ�"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:140
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:162
-#| msgid "Clear"
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:170
 msgid "Clear List"
 msgstr "ਲਿਸ� ਸਾਫ਼ �ਰ�"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:153
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:165
 msgid "Received"
 msgstr "ਮਿਲ�"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:156
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:168
 msgid "Placed"
 msgstr "ਥਾਵਾ�"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:159
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171
 msgid "Missed"
 msgstr "��ੰਮ"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:76
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:909
-#, c-format
-msgid "%d user found"
-msgid_plural "%d users found"
-msgstr[0] "%d �ਪਭ��� ਲੱਭਿ�"
-msgstr[1] "%d �ਪਭ��� ਲੱਭ�"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:244
-msgid "New _Contact"
-msgstr "ਨਵਾ� ਸੰਪਰ�(_C)"
+#: ../lib/engine/components/gnome-session/gnome-session-main.cpp:157
+msgid "Call in progress"
+msgstr "�ਾਲ �ਾਰ� ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:288
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:339
 msgid "New contact"
 msgstr "ਨਵਾ� ਸੰਪਰ�"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:290
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:328
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:351
-msgid "Please update the following fields:"
-msgstr "ਹ�ਠ ਦਿੱਤ� ��ਤਰ �ੱਪਡ�� �ਰ�:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:292
-msgid "_Name:"
-msgstr "ਨਾ�(_N):"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:293
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
-msgid "VoIP _URI:"
-msgstr "VoIP _URI:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:294
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
-msgid "_Home phone:"
-msgstr "�ਰ ਫ�ਨ(_H):"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:295
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
-msgid "_Office phone:"
-msgstr "ਦਫ਼ਤਰ� ਫ�ਨ(_O):"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:296
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
-msgid "_Cell phone:"
-msgstr "ਸ�ੱਲ ਫ�ਨ(_C):"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:297
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:343
-msgid "_Pager:"
-msgstr "ਪ��਼ਰ(_P):"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:118
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ਬਿਨ-ਨਾ�"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:234
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:197
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:308
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:203
-#: ../src/gui/main.cpp:3173
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:215
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:350
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:218
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:151
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:206
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3205
 msgid "_Edit"
 msgstr "ਸ�ਧ(_E)"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:199
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:310
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:205
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:217
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:352
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:220
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:364
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:208
 msgid "_Remove"
 msgstr "ਹ�ਾ�(_R)"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:326
-msgid "Edit contact"
-msgstr "ਸੰਪਰ� ਸ�ਧ"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:330
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:224
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:184
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:353
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:169
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:544
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:224
-msgid "Name:"
-msgstr "ਨਾ�:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:395
-msgid "Remove contact"
-msgstr "ਸੰਪਰ� ਹ�ਾ�"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
-msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ਡਰ�ੱਸਬ�ੱ� ਵਿੱ��� %s ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audioinput.cpp:270
-msgid "Audio test"
-msgstr "�ਡ�� ��ਸ�"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:320
-msgid "Silent"
-msgstr "��ੱਪ"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:226
-msgid "Video test"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ��ਸ�"
-
-#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:370
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
-msgid "Crazy"
-msgstr "�ੱਲਾ"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
-msgid "Screencast"
-msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-�ਾਸ�"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:409
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:143
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:130
-msgid "_Refresh"
-msgstr "ਤਾ�਼ਾ(_R)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:412
-msgid "_Remove addressbook"
-msgstr "�ਡਰ�ੱਸਬ�ੱ� ਹ�ਾ�(_R)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
-msgid "Addressbook _properties"
-msgstr "�ਡਰ�ੱਸਬ�ੱ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ(_p)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:545
-msgid "LDAP SASL Interaction"
-msgstr "LDAP SASL �ੰ�ਰ��ਸ਼ਨ"
-
-#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
-#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
-#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
-#. * what kind of credential depends on the specific authentication
-#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
-#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
-#. * say about it. You might google for "challenge response
-#. * authentication" if you'd like more background context.
-#.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:587
-msgid "Challenge: "
-msgstr "ਦਾ�ਵਾ:"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:595
-msgid "Interact"
-msgstr "ਸੰਪਰ�"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:664
-msgid "Refreshing"
-msgstr "ਤਾ�਼ਾ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:670
-msgid "Could not initialize server"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:684
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:729
-msgid "LDAP Error: "
-msgstr "LDAP �ਲਤ�: "
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:738
-msgid "Contacted server"
-msgstr "ਸੰਪਰ� ��ਤ� ਸਰਵਰ"
-
-#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:781
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ���ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
-
-#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:829
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:882
-msgid "Could not search"
-msgstr "��� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:837
-msgid "Waiting for search results"
-msgstr "��� ਨਤ��ਿ�� ਲ� �ਡ�� �ਾਰ�"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
-msgid "Please edit the following fields"
-msgstr "ਹ�ਠ ਦਿੱਤ� ��ਤਰ ਸ�ਧ� ��"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:933
-msgid "Book _Name"
-msgstr "�ਿਤਾਬ ਨਾ�(_N)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:934
-msgid "Server _URI"
-msgstr "ਸਰਵਰ _URI"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:935
-msgid "_Base DN"
-msgstr "ਬ�ਸ DN(_B)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:941
-msgid "Subtree"
-msgstr "ਸਬ-ਲ��"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:942
-msgid "Single Level"
-msgstr "�ੱ� ਪੱਧਰ"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:943
-msgid "_Search Scope"
-msgstr "��� ਸ�ਮਾ(_S)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:952
-msgid "_DisplayName Attribute"
-msgstr "ਵ��ਣ ਨਾ� ��ਣ(_D)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:953
-msgid "Call _Attributes"
-msgstr "�ਾਲ ��ਣ(_A)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:955
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:957
-msgid "_Filter Template"
-msgstr "��ਪਲ�� ਫਿਲ�ਰ(_F)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:959
-msgid "Bind _ID"
-msgstr "ਬਾ�ਡ _ID"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:960
-msgid "_Password"
-msgstr "��ਪਤ-��ਡ(_P)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:961
-msgid "Use TLS"
-msgstr "TLS ਵਰਤ��"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:962
-msgid "Use SASL"
-msgstr "SASL ਵਰਤ��"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:976
-msgid "SASL _Mechanism"
-msgstr "SASL ਢੰ�(_M)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:987
-msgid "Edit LDAP directory"
-msgstr "LDAP ਡਾ�ਰ���ਰ� ਸ�ਧ"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1016
-msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
-msgstr "�ਹ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਲ� �ੱ� �ਿਤਾਬ ਨਾ� ਦਿ� ��\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1019
-msgid "Please provide a Server URI\n"
-msgstr "ਸਰਵਰ URI ਦਿ� ��\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1022
-msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
-msgstr "ਵ��ਾ�ਣ ਨਾ� ��ਣ ਦਿ� ��\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1025
-msgid "Please provide a Call Attribute\n"
-msgstr "�ੱ� �ਾਲ ��ਣ ਦਿ� ��\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1028
-msgid "Invalid Server URI\n"
-msgstr "�ਲਤ ਸਰਵਰ URI\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:127
-msgid "Add an LDAP Address Book"
-msgstr "LDAP ਸਿਰਨਾਵਾ� �ਿਤਾਬ ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:130
-msgid "Add the Ekiga.net Directory"
-msgstr "Ekiga.net ਡਾ�ਰ���ਰ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:152
-msgid "Create LDAP directory"
-msgstr "LDAP ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਣਾ�"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:167
-msgid "Ekiga.net Directory"
-msgstr "Ekiga.net ਡਾ�ਰ���ਰ�"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:221
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:269
 msgid "Edit roster element"
 msgstr "ਰ�ਸ�ਰ ��ਾ� ਸ�ਧ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:243
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
 "roster"
 msgstr "��ਾ�ਾ ਦ� �ੰਦਰ�ਨ� ਰ�ਸ�ਰ �ੱਤ� ਮ���ਦ ਭਾ� ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤ� �ਹ ਫਾਰਮ ਭਰ� ��।"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:225
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:193
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:195
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:170
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:545
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:395
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:314
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:267
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:272
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:227
+msgid "Name:"
+msgstr "ਨਾ�:"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:246
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:228
 msgid "Address:"
 msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾ�:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:227
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:546
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:227
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
+#| msgid "Add a remote contact"
+msgid "Is a prefered contact"
+msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਸੰਪਰ� ਹ�"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:249
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:274
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
 msgid "Choose groups:"
 msgstr "�ਰ�ੱਪ ��ਣ�:"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:232
 msgid "Add to local roster"
 msgstr "ਲ��ਲ ਰ�ਸ�ਰ ਵਿੱ� ����"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:92
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
 msgid "Services"
 msgstr "ਸਰਵਿਸਾ�"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
 msgid "Echo test"
 msgstr "��� ��ਸ�"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
 msgid "Conference room"
 msgstr "�ਨਫਰੰਸ ਰ�ਮ"
 
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
+#| msgid "Call _Attributes"
+msgid "Call back test"
+msgstr "�ਾਲ ਬ�� ��ਸ�"
+
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:110
 msgid "Local roster"
 msgstr "ਲ��ਲ ਰ�ਸ�"
@@ -1085,294 +882,386 @@ msgstr "ਲ��ਲ ਰ�ਸ�"
 msgid "Rename"
 msgstr "ਨਾ� ਬਦਲ�"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:160
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
 msgid "Family"
 msgstr "ਪਰਿਵਾਰ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197
 msgid "Friend"
 msgstr "ਦ�ਸਤ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:162
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; associate means
+#. someone who is at the same "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:202
 msgid "Associate"
 msgstr "ਸਾਥ�"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:163
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; assistant means
+#. someone who is at a lower "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:207
 msgid "Assistant"
 msgstr "ਸਹਾ��"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:164
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; supervisor means
+#. someone who is at a higher "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:212
 msgid "Supervisor"
 msgstr "ਸ�ਪਵਾ��਼ਰ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:165
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; self means yourself.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:216
 msgid "Self"
 msgstr "��ਦ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:182
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
 msgid "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
 msgstr "��ਾ�ਾ ਦ� �ੰਦਰ�ਨ� ਰ�ਸ�ਰ �ੱਤ� ਨਵਾ� ਸੰਪਰ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ ਵਾਸਤ� �ਹ ਫਾਰਮ ਭਰ� ��।"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
 msgid "Put contact in groups:"
 msgstr "�ਰ�ੱਪ ਵਿੱ� ਸੰਪਰ� ਦਿ�:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:335
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:412
 msgid "You supplied an unsupported address"
 msgstr "ਤ�ਸ�� �ੱ� �਼�ਰ-ਸਹਾ�� �ਡਰ�ੱਸ ਦਿੱਤਾ ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:337
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:414
 msgid "You already have a contact with this address!"
 msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ �ਸ �ਡਰ�ੱਸ ਨਾਲ �ੱ� ਸੰਪਰ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਹ�!"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:362
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:425
 msgid "Rename group"
 msgstr "�ਰ�ੱਪ ਨਾ� ਬਦਲ�"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:363
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:426
 msgid "Please edit this group name"
 msgstr "�ਹ �ਰ�ੱਪ ਨਾ� ਸ�ਧ� ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:143
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:261
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:230
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:234
 msgid "Call"
 msgstr "�ਾਲ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:146
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:262 ../src/gui/main.cpp:2947
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2979
 msgid "Transfer"
 msgstr "ਭ���"
 
 #. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:310
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:309
 msgid "Duplicate alias"
 msgstr "ਡ�ਪਲ���� �ਪ-ਨਾ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:313
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:312
 msgid "Bad username/password"
 msgstr "�ਲਤ ਯ��਼ਰ ਨਾ�/ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:316
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:896
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:826
 msgid "Transport error"
 msgstr "ਭ��ਣ �ਲਤ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:327
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:332
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:903
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:833
 msgid "Failed"
 msgstr "�ਸਫ਼ਲ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:300
+#. translators : the result will look like :
+#. * "registered (with 2 voicemail messages)"
+#.
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s (with %d voicemail message)"
+msgid_plural "%s (with %d voicemail messages)"
+msgstr[0] "%s (%d ਵਾ�ਸ ਸ�ਨ�ਹ� ਨਾਲ)"
+msgstr[1] "%s (%d ਵਾ�ਸ ਸ�ਨ�ਹਿ�� ਨਾਲ)"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:342
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:352
 msgid "_Disable"
 msgstr "�ਯ��(_D)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:303
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:345
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:356
 msgid "_Enable"
 msgstr "�ਾਲ�(_E)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:324
-#: ../src/gui/assistant.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
+#: ../src/gui/assistant.cpp:715
 msgid "Recharge the account"
-msgstr "�ਾਤਾ ਮ��-�ਾਰ�"
+msgstr "��ਾ��� ਮ��-�ਾਰ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:329
-#: ../src/gui/assistant.cpp:737
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:371
+#: ../src/gui/assistant.cpp:727
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "ਬਾ�� �ਤ�ਤ ਨਾਲ ਸੰਪਰ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:334
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "�ਾਲ �ਤ�ਤ ਨਾਲ ਸੰਪਰ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:349
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:72
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:262
 msgid "Edit account"
-msgstr "�ਾਤਾ ਸ�ਧ�"
+msgstr "��ਾ��� ਸ�ਧ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:355
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:393
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:312
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:264
+msgid "Please update the following fields:"
+msgstr "ਹ�ਠ ਦਿੱਤ� ��ਤਰ �ੱਪਡ�� �ਰ�:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:397
 msgid "Registrar:"
 msgstr "ਰ�ਿਸ�ਰ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:357
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:100
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "�����ਪਰ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:358
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:81
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:101
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:111
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:174
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:400
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:271
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
-msgstr "�ਪਭ���:"
+msgstr "ਯ��਼ਰ:"
 
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:363
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
 msgid "Authentication User:"
-msgstr "ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ �ਪਭ���:"
+msgstr "ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਯ��਼ਰ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:83
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:113
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:173
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:406
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:283
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
-msgstr "��ਪਤ-��ਡ:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
 msgid "Timeout:"
 msgstr "�ੰਤਰਾਲ �ਤਮ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:408
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
 msgid "Enable Account"
-msgstr "�ਾਤਾ ਯ��"
+msgstr "��ਾ��� ਯ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:173
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "ਤ�ਸ�� �ਸ ��ਾ��� ਲ� �ੱ� ਨਾ� ਨਹ�� ਦਿੱਤਾ।"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:403
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:157
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "ਤ�ਸ�� ਰ�ਿਸ�ਰ �ਰਨ ਲ� ਹ�ਸ� ਨਹ�� ਦਿੱਤਾ।"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:159
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "ਤ�ਸ�� �ਸ ��ਾ��� ਲ� �ੱ� ਯ��਼ਰ ਨਾ� ਨਹ�� ਦਿੱਤਾ।"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:440
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "The timeout should have a bigger value."
 msgstr "�ਾ�ਮ-��� ਲ� ਵੱਡਾ ਮ�ੱਲ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:53
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:486
+msgid "Registered"
+msgstr "ਰ�ਿਸ�ਰ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:498
+msgid "Unregistered"
+msgstr "ਨਾ-ਰ�ਿਸ�ਰ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
+msgid "Could not unregister"
+msgstr "�ਣ-ਰ�ਿਸ�ਰ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:521
+msgid "Could not register"
+msgstr "ਰ�ਿਸ�ਰ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:530
+msgid "Processing..."
+msgstr "�ਾਰਵਾ� �ਾਰ�..."
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:74
 msgid "_Add an Ekiga.net Account"
-msgstr "�ੱ� Ekig_a.net �ਾਤਾ ����"
+msgstr "�ੱ� Ekig_a.net ��ਾ��� ����"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:55
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:76
 msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
 msgstr "�ੱ� ����ਾ �ਾਲ-��� ��ਾ��� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:57
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
 msgid "_Add a SIP Account"
 msgstr "�ੱ� SIP ��ਾ��� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:59
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
 msgid "_Add an H.323 Account"
 msgstr "�ੱ� H.323 ��ਾ��� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:73
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:95
 msgid "Please update the following fields."
 msgstr "ਹ�ਠ ਦਿੱਤ� ��ਤਰ �ੱਪਡ�� �ਰ� ��।"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78 ../src/gui/assistant.cpp:605
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:100
+#: ../src/gui/assistant.cpp:595
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
-msgstr "�ੱ� Ekiga.net SIP �ਾਤਾ ਬਣਾ�"
+msgstr "�ੱ� Ekiga.net SIP ��ਾ��� ਬਣਾ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:88 ../src/gui/assistant.cpp:713
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:103
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#| msgid "User:"
+msgid "_User:"
+msgstr "ਯ��਼ਰ(_U):"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#| msgid "_Password"
+msgid "_Password:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
+#: ../src/gui/assistant.cpp:703
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
-msgstr "����ਾ �ਾਲ-��� �ਾਤਾ ਬਣਾ�"
+msgstr "����ਾ �ਾਲ-��� ��ਾ��� ਬਣਾ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:92 ../src/gui/main.cpp:2701
-#: ../src/gui/main.cpp:2796
-msgid "Account ID:"
-msgstr "�ਾਤਾ ID:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+#| msgid "Account ID:"
+msgid "_Account ID:"
+msgstr "��ਾ��� ID(_A):"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
+#| msgid "PIN Code:"
+msgid "_PIN Code:"
+msgstr "_PIN ��ਡ:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:121
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:131
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
+msgid "_Name:"
+msgstr "ਨਾ�(_N):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
-msgid "PIN Code:"
-msgstr "PIN ��ਡ:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:122
+#| msgid "Gatekeeper:"
+msgid "_Gatekeeper:"
+msgstr "�����ਪਰ(_G):"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#| msgid "Timeout:"
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "�ੰਤਰਾਲ �ਤਮ(_T):"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:132
+#| msgid "Registrar:"
+msgid "_Registrar:"
+msgstr "ਰ�ਿਸ�ਰ(_R):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#| msgid "Authentication User:"
+msgid "_Authentication User:"
+msgstr "ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਯ��਼ਰ(_A):"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:406
 msgid "Local user cleared the call"
-msgstr "ਲ��ਲ �ਪਭ��� ਨ� �ਾਲ ਸਾਫ ��ਤ�"
+msgstr "ਲ��ਲ ਯ��਼ਰ ਨ� �ਾਲ ਸਾਫ ��ਤ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:409
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:412
 msgid "Local user rejected the call"
-msgstr "ਲ��ਲ �ਪਭ��� ਨ� �ਾਲ ਰੱਦ �ਰ ਦਿੱਤ� ਹ�"
+msgstr "ਲ��ਲ ਯ��਼ਰ ਨ� �ਾਲ ਰੱਦ �ਰ ਦਿੱਤ� ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:415
 msgid "Remote user cleared the call"
-msgstr "ਰਿਮ�� �ਪਭ��� ਨ� �ਾਲ ਸਾਫ ��ਤ�"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਨ� �ਾਲ ਸਾਫ ��ਤ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:418
 msgid "Remote user rejected the call"
-msgstr "ਰਿਮ�� �ਪਭ��� ਨ� �ਾਲ ਰੱਦ �ਰ ਦਿੱਤ� ਹ�"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਨ� �ਾਲ ਰੱਦ �ਰ ਦਿੱਤ� ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:421
 msgid "Remote user has stopped calling"
-msgstr "ਰਿਮ�� �ਪਭ��� ਨ� �ਾਲ �ਰਨ� ਰ�� ਦਿੱਤ�"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਨ� �ਾਲ �ਰਨ� ਰ�� ਦਿੱਤ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:462
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
 msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "�ਨ��ਾ �ਾਲ �ਾਤਮਾ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465 ../src/gui/main.cpp:1491
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:427
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1492
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "ਰਿਮ�� ਹ�ਸ� ਨਾਲ ��ਡ਼ ਨਹ� ਸ�ਿ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:468
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:431
 msgid "The Gatekeeper cleared the call"
 msgstr "���ਵ� ਨ� �ਾਲ ਸਾਫ ��ਤ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:471
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:434
 msgid "User not found"
-msgstr "�ਪਭ��� ਨਹ� ਲੱਭਿ�"
+msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਹ� ਲੱਭਿ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:437
 msgid "Insufficient bandwidth"
 msgstr "�ੱ� ਡਾ�ਾ-��ਡ਼ਾ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:440
 msgid "No common codec"
 msgstr "��� �ਮ ��ਡਿ� ਨਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:480
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:443
 msgid "Call forwarded"
 msgstr "�ਾਲ ��ਾ�ਹ ਭ���"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:483
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:446
 msgid "Security check failed"
 msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ� �ਾ�� �ਸਫਲ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:486
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
 msgid "Local user is busy"
-msgstr "ਲ��ਲ �ਪਭ��� ਰ�ੱ�ਿ� ਹ��� ਹ�"
+msgstr "ਲ��ਲ ਯ��਼ਰ ਰ�ੱ�ਿ� ਹ��� ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:489
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:495
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
 msgid "Congested link to remote party"
 msgstr "ਰਿਮ�� ਪਾਰ�� ਨਾਲ ਭ�ਡ਼-ਭਡ਼ੱ�� ਵਾਲਾ ਸੰਬੰਧ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:492
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
 msgid "Remote user is busy"
-msgstr "ਰਿਮ�� �ਪਭ��� ਰ�ੱ�ਿ� ਹ��� ਹ�"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਰ�ੱ�ਿ� ਹ��� ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:498
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:461
 msgid "Remote host is offline"
 msgstr "ਰਿਮ�� ਹ�ਸ� ਬੰਦ ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:504
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
 msgid "User is not available"
-msgstr "�ਪਭ��� �ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
+msgstr "ਯ��਼ਰ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:516
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
 msgid "Call completed"
 msgstr "�ਾਲ �ਤਮ ਹ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:770
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
 "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1380,476 +1269,850 @@ msgid ""
 "Please see http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
 "for instructions"
 msgstr ""
-"��ਾ�ਾ ਨ� ਤ�ਹਾਡ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ��ਿੰ� ���ਮ��ਿ� ਸੰਰ�ਿਤ ਨਹ�� ��ਤਾ। ਤ�ਸ�� ਫਿਰ ਵ� �ਸ ਨ�ੰ ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�, ਪਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ��ਿੰ� ��ਦ ਦ�ਣ ਦ� ਲ�� ਹ�।\n"
+"��ਾ�ਾ ਨ� ਤ�ਹਾਡ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ��ਿੰ� ���ਮ��ਿ� ਸੰਰ�ਿਤ ਨਹ�� ��ਤਾ। ਤ�ਸ�� ਫਿਰ ਵ� �ਸ ਨ�ੰ ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�, "
+"ਪਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ��ਿੰ� ��ਦ ਦ�ਣ ਦ� ਲ�� ਹ�।\n"
 "\n"
-"ਹਦਾ�ਤਾ� ਲ� http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually ਨ�ੰ ਵ��� ��।"
+"ਹਦਾ�ਤਾ� ਲ� http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually ਨ�ੰ "
+"ਵ��� ��।"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:282
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:284
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
 msgid "Message"
 msgstr "ਸ�ਨ�ਹਾ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:710
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
 msgid "Bad request"
 msgstr "�ਲਤ ਬ�ਨਤ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
 msgid "Payment required"
 msgstr "�ਦਾ��� �ਰਨ� ਪਵ���"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "�਼�ਰ-ਪਰਮਾਣਿਤ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
-msgid "Forbidden"
-msgstr "ਲ��ਵਾ�"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
+msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
+msgstr "ਲ��ਵਾ�, ��ੱ� �ਰ� �ਿ ਯ��਼ਰ ਨਾ� �ਤ� ਪਾਸਵਰਡ ਠ�� ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
 msgid "Timeout"
 msgstr "�ੰਤਰਾਲ �ਤਮ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:730
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
 msgid "Conflict"
 msgstr "�ਪਵਾਦ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:734
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
 msgid "Temporarily unavailable"
 msgstr "�ਰ�਼� ਤ�ਰ 'ਤ� �ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:742
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
 msgid "Illegal status code"
 msgstr "�਼�ਰ-�ਾਨ�ੰਨ� ਹਾਲਤ ��ਡ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
 msgid "Multiple choices"
 msgstr "�� ��ਣਾ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:750
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
 msgid "Moved permanently"
 msgstr "ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹਿਲਾ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:754
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
 msgid "Moved temporarily"
 msgstr "�ਰ�਼� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹਿਲਾ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:758
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
 msgid "Use proxy"
 msgstr "ਪਰਾ�ਸ� ਵਰਤ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
 msgid "Alternative service"
 msgstr "ਬਦਲਵ� ਸਰਵਿਸ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:766
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
 msgid "Not found"
 msgstr "ਨਹ�� ਲੱਭ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:770
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:693
 msgid "Method not allowed"
 msgstr "ਢੰ� ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:774
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:697
 msgid "Proxy authentication required"
 msgstr "ਪਰਾ�ਸ� ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਦ� ਲ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:701
 msgid "Length required"
 msgstr "ਲੰਬਾ� �ਾਹ�ਦ� ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:705
 msgid "Request entity too big"
 msgstr "ਮੰ� ��ਾ� ਬਹ�ਤ ਵੱਡ� ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:709
 msgid "Request URI too long"
 msgstr "ਮੰ� URI ਬਹ�ਤ ਲੰਮਾ ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:790
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
 msgid "Unsupported media type"
 msgstr "�਼�ਰ-ਸਹਾ�� ਮ�ਡਿ� �ਾ�ਪ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
 msgid "Unsupported URI scheme"
 msgstr "�਼�ਰ-ਸਹਾ�� URI ਸ��ਮ"
 
-#. Translators : The extension we are trying to register does not exist
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:799
+#. Translators:  The extension we are trying to register does not exist.
+#. * Here extension is a specific "phone number", see
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
+#. * for more information
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
 msgid "Bad extension"
 msgstr "�ਲਤ ��ਸ��ਨਸ਼ਨ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:803
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
 msgid "Extension required"
 msgstr "ਸਹਿਯ��� ਦ� ਲ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:807
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
 msgid "Interval too brief"
 msgstr "�ੰਤਰਾਲ ਬਹ�ਤ ਸੰ��ਪ ਸ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:811
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
 msgid "Loop detected"
 msgstr "ਲ�ਪ ���ਿ� �ਿ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:815
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
 msgid "Too many hops"
 msgstr "ਬਹ�ਤ ਸਾਰ� hops"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:819
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
 msgid "Address incomplete"
 msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾ� �ਧ�ਰਾ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:823
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
 msgid "Ambiguous"
 msgstr "ਦ��ਰਥ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:827
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
 msgid "Busy Here"
 msgstr "�ੱਥ� ਬਿ�਼�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:831
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
 msgid "Request terminated"
 msgstr "ਮੰ� �ਤਮ ��ਤ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:835
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
+#| msgid "Remote host is offline"
+msgid "Remote party host is offline"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਪਾਰ�� ਹ�ਸ� �ਫਲਾ�ਨ ਹ�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
 msgid "Not acceptable here"
 msgstr "�ੱਥ� ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:839
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
 msgid "Bad event"
 msgstr "�ਲਤ �ਵ���"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:843
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
 msgid "Request pending"
 msgstr "ਮੰ� ਬਾ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:847
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
 msgid "Undecipherable"
 msgstr "�ਸਪਸ਼�ਯ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:851
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
 msgid "Internal server error"
 msgstr "�ੰਦਰ�ਨ� ਸਰਵਰ �ਲਤ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:855
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
 msgid "Not implemented"
 msgstr "ਹਾਲ� ਬਣਿ� ਨਹ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:859
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
 msgid "Bad gateway"
 msgstr "�ਰਾਬ ���ਵ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:863
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "ਸਰਵਿਸ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:867
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
 msgid "Server timeout"
 msgstr "ਸਰਵਰ �ੰਤਰਾਲ �ਤਮ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:871
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
 msgid "SIP version not supported"
 msgstr "SIP ਵਰ�ਨ ਸਹਾ�� ਨਹ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:875
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
 msgid "Message too large"
 msgstr "ਸ�ਨ�ਹਾ ਬਹ�ਤ ਵੱਡਾ ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:879
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
 msgid "Busy everywhere"
 msgstr "ਹਰ ਥਾ� ਰ�ੱ�ਿ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:883
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
 msgid "Decline"
 msgstr "�ਨ�ਾਰ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:887
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:817
 msgid "Does not exist anymore"
 msgstr "ਹ�ਣ ਮ���ਦ ਨਹ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:891
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:821
 msgid "Globally not acceptable"
 msgstr "ਵਿ�ਪ� ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1020
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:981
 msgid "Could not send message"
 msgstr "ਸ�ਨ�ਹਾ ਭ��ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1134
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1078
 #, c-format
-#| msgid "Incoming call from"
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s ਤ�� �ੰਪ�ੱ� �ਾਲਾ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1136
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1080
 #, c-format
-#| msgid "Incoming call from"
 msgid "Incoming call"
 msgstr "� ਰਹ� �ਾਲ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1142
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "In a call with %s"
 msgstr "%s ਨਾਲ �ਾਲ ਵਿੱ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1144
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "In a call"
 msgstr "�ਾਲ ਵਿੱ�"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:102
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:660
+msgid "Advanced"
+msgstr "ਤ�ਨ���"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:478
+msgid "Move selected codec priority upwards"
+msgstr "��ਣ� ��ਡ� ਦ� ਤਰ��ਹ �ੱਤ� ਭ���"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:488
+msgid "Move selected codec priority downwards"
+msgstr "��ਣ� ��ਡ� ਦ� ਤਰ��ਹ ਹ�ਠਾ� ਭ���"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:670
+msgid "Address Book"
+msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾ�-�ਿਤਾਬ"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:686
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3154
+msgid "Address _Book"
+msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾ�-�ਿਤਾਬ"
+
+#. This will add static and dynamic actions
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:695
+msgid "_Action"
+msgstr "��ਸ਼ਨ(_A)"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:740
+msgid "Category"
+msgstr "���ਾ�ਰ�"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:616
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1364
+msgid "Full Name"
+msgstr "ਪ�ਰਾ ਨਾ�"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:631
+msgid "_Search Filter:"
+msgstr "��� ਫਿਲ�ਰ(_S):"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
+msgid "says:"
+msgstr "�ਹ�:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
+msgid "Open link in browser"
+msgstr "ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੱ� ਲਿੰ� ��ਲ�ਹ�"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
+msgid "Copy link"
+msgstr "ਸਬੰਧ �ਾਪ� �ਰ�"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:912
+msgid "_Smile..."
+msgstr "ਹਾਸਾ(_S)..."
+
+#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:432
+msgid "Chat Window"
+msgstr "�ੱਲਬਾਤ �ਰ��ਾ"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:971
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1006
+msgid "Unsorted"
+msgstr "�ਣ-ਲ��ਬੱਧ"
+
+#: ../lib/gui/gmdialog.c:331
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "ਦ�ਬਾਰਾ �ਹ ਡਾ�ਲਾ� ਨਾ ਵਿ�ਾ�"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:904
+#, c-format
+msgid "%d user found"
+msgid_plural "%d users found"
+msgstr[0] "%d ਯ��਼ਰ ਲੱਭਿ�"
+msgstr[1] "%d ਯ��਼ਰ ਲੱਭ�"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:297
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:138
+msgid "New _Contact"
+msgstr "ਨਵਾ� ਸੰਪਰ�(_C)"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:344
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:323
+msgid "VoIP _URI:"
+msgstr "VoIP _URI:"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
+msgid "_Home phone:"
+msgstr "�ਰ ਫ�ਨ(_H):"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:346
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:325
+msgid "_Office phone:"
+msgstr "ਦਫ਼ਤਰ� ਫ�ਨ(_O):"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:326
+msgid "_Cell phone:"
+msgstr "ਸ�ੱਲ ਫ�ਨ(_C):"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:327
+msgid "_Pager:"
+msgstr "ਪ��਼ਰ(_P):"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:310
+msgid "Edit contact"
+msgstr "ਸੰਪਰ� ਸ�ਧ"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:364
+msgid "Remove contact"
+msgstr "ਸੰਪਰ� ਹ�ਾ�"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:366
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
+msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ਡਰ�ੱਸਬ�ੱ� ਵਿੱ��� %s ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:277
+msgid "Audio test"
+msgstr "�ਡ�� ��ਸ�"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:328
+msgid "Silent"
+msgstr "��ੱਪ"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:234
+msgid "Video test"
+msgstr "ਵਿਡ�� ��ਸ�"
+
+#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:386
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:391
+msgid "Crazy"
+msgstr "�ੱਲਾ"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:391
+msgid "Screencast"
+msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-�ਾਸ�"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:414
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:132
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:154
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ਤਾ�਼ਾ(_R)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:417
+msgid "_Remove addressbook"
+msgstr "�ਡਰ�ੱਸਬ�ੱ� ਹ�ਾ�(_R)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:419
+msgid "Addressbook _properties"
+msgstr "�ਡਰ�ੱਸਬ�ੱ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ(_p)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:550
+msgid "LDAP SASL Interaction"
+msgstr "LDAP SASL �ੰ�ਰ��ਸ਼ਨ"
+
+#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
+#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
+#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
+#. * what kind of credential depends on the specific authentication
+#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
+#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
+#. * say about it. You might google for "challenge response
+#. * authentication" if you'd like more background context.
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:592
+msgid "Challenge: "
+msgstr "ਦਾ�ਵਾ:"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:600
+msgid "Interact"
+msgstr "ਸੰਪਰ�"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:667
+msgid "Refreshing"
+msgstr "ਤਾ�਼ਾ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:673
+msgid "Could not initialize server"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:687 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:732
+msgid "LDAP Error: "
+msgstr "LDAP �ਲਤ�: "
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:741
+msgid "Contacted server"
+msgstr "ਸੰਪਰ� ��ਤ� ਸਰਵਰ"
+
+#. patience == 0
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:780
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ���ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
+
+#. patience == 0
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:828 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:877
+msgid "Could not search"
+msgstr "��� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:836
+msgid "Waiting for search results"
+msgstr "��� ਨਤ��ਿ�� ਲ� �ਡ�� �ਾਰ�"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:926
+msgid "Please edit the following fields"
+msgstr "ਹ�ਠ ਦਿੱਤ� ��ਤਰ ਸ�ਧ� ��"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:928
+msgid "Book _Name"
+msgstr "�ਿਤਾਬ ਨਾ�(_N)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:929
+msgid "Server _URI"
+msgstr "ਸਰਵਰ _URI"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:930
+msgid "_Base DN"
+msgstr "ਬ�ਸ DN(_B)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:936
+msgid "Subtree"
+msgstr "ਸਬ-ਲ��"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:937
+msgid "Single Level"
+msgstr "�ੱ� ਪੱਧਰ"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:938
+msgid "_Search Scope"
+msgstr "��� ਸ�ਮਾ(_S)"
+
+#. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP
+#. * attribute whose value will be used to name an addressbook entry.
+#. * On Microsoft systems the actual attribute is literally named
+#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
+#. * most LDAP servers it's "CommonName".
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
+msgid "_DisplayName Attribute"
+msgstr "ਵ��ਣ ਨਾ� ��ਣ(_D)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
+msgid "Call _Attributes"
+msgstr "�ਾਲ ��ਣ(_A)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:956 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:958
+msgid "_Filter Template"
+msgstr "��ਪਲ�� ਫਿਲ�ਰ(_F)"
+
+#. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
+#. * session and authenticates the user to the directory is called a
+#. * Bind operation.  There are two types of Binds supported in the
+#. * standard protocol - Simple Bind and SASL Bind.  Since both of
+#. * them are used for authentication, both of them require some type
+#. * of user ID as a parameter, and that is supplied here.  (Of
+#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
+#. * is anonymous / unauthenticated.)
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
+msgid "Bind _ID"
+msgstr "ਬਾ�ਡ _ID"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+msgid "_Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:971
+msgid "Use TLS"
+msgstr "TLS ਵਰਤ��"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
+msgid "Use SASL"
+msgstr "SASL ਵਰਤ��"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
+msgid "SASL _Mechanism"
+msgstr "SASL ਢੰ�(_M)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:996
+msgid "Edit LDAP directory"
+msgstr "LDAP ਡਾ�ਰ���ਰ� ਸ�ਧ"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1018
+msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
+msgstr "�ਹ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਲ� �ੱ� �ਿਤਾਬ ਨਾ� ਦਿ� ��\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1021
+msgid "Please provide a Server URI\n"
+msgstr "ਸਰਵਰ URI ਦਿ� ��\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1024
+msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
+msgstr "ਵ��ਾ�ਣ ਨਾ� ��ਣ ਦਿ� ��\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1027
+msgid "Please provide a Call Attribute\n"
+msgstr "�ੱ� �ਾਲ ��ਣ ਦਿ� ��\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1030
+msgid "Invalid Server URI\n"
+msgstr "�ਲਤ ਸਰਵਰ URI\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:129
+msgid "Add an LDAP Address Book"
+msgstr "LDAP ਸਿਰਨਾਵਾ� �ਿਤਾਬ ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:131
+msgid "Add the Ekiga.net Directory"
+msgstr "Ekiga.net ਡਾ�ਰ���ਰ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:151
+msgid "Create LDAP directory"
+msgstr "LDAP ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਣਾ�"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:159
+msgid "Ekiga.net Directory"
+msgstr "Ekiga.net ਡਾ�ਰ���ਰ�"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:78
+msgid "inactive"
+msgstr "�਼�ਰ-ਸਰ�ਰਮ"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:150
+#, c-format
+msgid "error connecting (%s)"
+msgstr "��ਨ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� (%s)"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
+#| msgid "Connection Type"
+msgid "connecting"
+msgstr "��ਨ��� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:200
+#| msgid "Authentication User:"
+msgid "authenticating"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
+
+#. FIXME: can't we report better?
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:210
+msgid "error connecting"
+msgstr "��ਨ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:222
+msgid "disconnected"
+msgstr "ਡਿਸ-��ਨ��� ਹ�"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
+#| msgid "Connected with %s"
+msgid "connected"
+msgstr "��ਨ��� ��ਤਾ"
+
+#. FIXME: can't we report something better?
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:245
+msgid "error authenticating loudmouth account"
+msgstr "ਲ�ਡਮਾ��ਥ ��ਾ��� ਪਰਮਾਣਿਤ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:275
+#| msgid "Server _URI"
+msgid "Server:"
+msgstr "ਸਰਵਰ:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:279
+msgid "Resource:"
+msgstr "ਸਰ�ਤ:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:297
+#| msgid "Enable Account"
+msgid "Enable account"
+msgstr "��ਾ��� �ਾਲ�"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362 ../src/gui/accounts.cpp:689
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "ਸ�ਧ"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:118
+#| msgid "_Add a SIP Account"
+msgid "_Add a jabber/XMPP account"
+msgstr "�ੱਬਰ/XMPP ��ਾ��� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
+msgid "Authorization to see your presence"
+msgstr "�ਪਣ� ਮ���ਦ�� ਵ��ਣ ਲ� ਪਰਮਾਣਿਤ ਹ�ਵ�"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
+msgstr "%s ਨ� ਤ�ਹਾਡ� ਮ���ਦ�� ਵ��ਣ ਲ� ਮਨ�਼�ਰ� ਮੰ�� ਹ�, �ਹਿੰਦ� ਹ�: \"%s\"।"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:218
+#, c-format
+msgid "%s asks the permission to see your presence."
+msgstr "%s ਨ� ਤ�ਹਾਡ� ਮ���ਦ�� ਵ��ਣ ਲ� ਮਨ�਼�ਰ� ਮੰ�� ਹ�।"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:225
+msgid "grant him/her the permission to see your presence"
+msgstr "�ਸ ਨ�ੰ �ਪਣ� ਮ���ਦ ਵ��ਣ ਲ� ਮਨ�਼�ਰ�"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:226
+msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
+msgstr "�ਪਣ� ਮ���ਦ�� ਬਾਰ� �ਸ ਨ�ੰ ਦੱਸਣ ਤ�� �ਨ�ਾਰ"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:227
+msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
+msgstr "ਬਾ�ਦ '� ਵ��ਾ��� (�ਹ ਡਾ�ਲਾ� ਬੰਦ �ਰ� �ਾ� ਰੱਦ ਵ� �ਰ�)"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:228
+#| msgid "No answer timeout"
+msgid "Your answer is: "
+msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ �ਵਾਬ ਹ�: "
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:315
+#| msgid "Edit roster element"
+msgid "Add a roster element"
+msgstr "ਰ�ਸ�ਰ ��ਾ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:316
+#| msgid ""
+#| "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote "
+#| "roster"
+msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
+msgstr "�ੱ� ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ �ੱਤ� �ੱ� ਨਵ�� ��ਾ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ ਵਾਸਤ� �ਹ ਫਾਰਮ ਭਰ� ��।"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#| msgid "Identifier"
+msgid "Identifier:"
+msgstr "ਪ�ਾਣ�ਰਤਾ:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#| msgid "Identifier"
+msgid "identifier server"
+msgstr "identifier server"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:156
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
+msgid "Ask him/her to see his/her status"
+msgstr "�ਸ ਨ�ੰ �ਪਣ� ਹਾਲਤ ਵ��ਣ ਲ� ਪ���"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:172
+msgid "Forbid him/her to see my status"
+msgstr "�ਸ ਨ�ੰ ਮ�ਰ� ਹਾਲਤ ਵ��ਾ�ਣ ਤ�� �ਨ�ਾਰ �ਰ�"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:164
+msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
+msgstr "�ਸ ਨ�ੰ �ਸ ਦ� ਹਾਲਤ ਹਾਲਤ ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਪ�ੱ�� (ਬਾ�� ਹ�)"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
+msgid "Stop getting his/her status"
+msgstr "�ਸ ਦ� ਹਾਲਤ ਵ��ਣਾ ਰ���"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
+#| msgid "Start hidden"
+msgid "Start chat"
+msgstr "�ੱਲਬਾਤ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
+msgid "Continue chat"
+msgstr "�ੱਲਬਾਤ �ਾਰ� ਰੱ��"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:270
+#| msgid ""
+#| "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's "
+#| "internal roster"
+msgid "Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਰ�ਸ�ਰ �ੱਤ� ਮ���ਦ ਭਾ� ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤ� �ਹ ਫਾਰਮ ਭਰ� ��।"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
 msgid "New resource list"
 msgstr "ਨਵ�� ਸਰ�ਤ ਸ���"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:166
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
 msgid "Add new resource-list"
 msgstr "�ੱ� ਨਵ�� ਸਰ�ਤ-ਸ���"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:167
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167
 msgid "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
 msgstr "��ਾ�ਾ ਦ� �ੱ� ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ �ੱਤ� �ੱ� ਨਵ�� ਸੰਪਰ� ਸ��� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ ਵਾਸਤ� �ਹ ਫਾਰਮ ਭਰ� ��।"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:171
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:171
 msgid "Writable:"
 msgstr "ਲਿ�ਣਯ��:"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:172
-#| msgid "User:"
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:172
 msgid "Username:"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�:"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:144
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:178
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:133
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:130
-#| msgid "Rename"
-msgid "Unnamed"
-msgstr "ਬਿਨ-ਨਾ�"
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
+msgid "Click to fetch"
+msgstr "ਫ�ਨ ਲ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
+msgid "Distant contact"
+msgstr "ਵੱ�ਰਾ ਸੰਪਰ�"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:200
-#| msgid "New contact"
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:197
+msgid "Invalid server data"
+msgstr "�ਲਤ ਸਰਵਰ ਡਾ�ਾ"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
 msgid "_Add a new contact"
 msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਸੰਪਰ� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:202
-#| msgid "View the contacts list"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:200
 msgid "_Refresh contact list"
 msgstr "ਸੰਪਰ� ਸ��� ਤਾ�਼ਾ �ਰ�(_R)"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:204
-#| msgid "Contact long status"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:202
 msgid "Contact list _properties"
 msgstr "ਸੰਪਰ� ਲਿਸ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ(_p)"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:467
-#| msgid "Put contact in groups:"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:462
 msgid "Edit contact list properties"
 msgstr "ਸੰਪਰ� ਸ��� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਸ�ਧ"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
-#| msgid "Please edit the following fields"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:464
 msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
 msgstr "ਹ�ਠ ਦਿੱਤ� ��ਤਰ ਸ�ਧ� �� (ਬਿਨਾ� ਪ�ਾਣ�ਰਤਾ ਮਤਲਬ �ਲ�ਬਲ)"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
-#| msgid "Contact long status"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
 msgid "Contact list's name"
 msgstr "ਸੰਪਰ� ਸ��� ਦਾ ਨਾ�"
 
 #. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:474
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
 msgid "Document root"
 msgstr "ਡ���ਮ��� ਰ��"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:475
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
 msgid "Identifier"
 msgstr "ਪ�ਾਣ�ਰਤਾ"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:476
-#| msgid "_Disable"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
 msgid "Writable"
 msgstr "ਲਿ�ਣਯ��"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:477
-#| msgid "Server timeout"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
 msgid "Server username"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਯ��਼ਰ ਨਾ�"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:478
-#| msgid "Bad username/password"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
 msgid "Server password"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:530
-#| msgid "Remove contact"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:512
 msgid "Add a remote contact"
 msgstr "�ੱ� ਰਿਮ�� ਸੰਪਰ� ਸ਼ਾਮਲ"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:531
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:513
 msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
 msgstr "�ੱ� ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ �ੱਤ� �ੱ� ਨਵਾ� ਸੰਪਰ� ਬਣਾ�ਣ ਵਾਸਤ� �ਹ ਫਾਰਮ ਭਰ� ��।"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:221
-#| msgid "Edit contact"
-msgid "Edit remote contact"
-msgstr "ਰਿਮ�� ਸੰਪਰ� ਸ�ਧ"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
-msgid "Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
-msgstr "�ੱ� ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ �ੱਤ� ਮ���ਦ ਸੰਪਰ� ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤ� �ਹ ਫਾਰਮ ਭਰ� ��।"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:186
-#| msgid "Invalid Server URI\n"
-msgid "Invalid server data"
-msgstr "�ਲਤ ਸਰਵਰ ਡਾ�ਾ"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:51
-msgid "Click to fetch"
-msgstr "ਫ�ਨ ਲ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:118
-#| msgid "Edit contact"
-msgid "Distant contact"
-msgstr "ਵੱ�ਰਾ ਸੰਪਰ�"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:181
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:182
 #, c-format
 msgid "%s / List #%d"
 msgstr "%s / ਸ��� #%d"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:185
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:186
 #, c-format
 msgid "List #%d"
 msgstr "ਸ��� #%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:660
-#| msgid "Advanced Settings"
-msgid "Advanced"
-msgstr "ਤ�ਨ���"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:659
-msgid "Address Book"
-msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾ�-�ਿਤਾਬ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:675
-#: ../src/gui/main.cpp:3122
-msgid "Address _Book"
-msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾ�-�ਿਤਾਬ"
-
-#. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:684
-msgid "_Action"
-msgstr "��ਸ਼ਨ(_A)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:729
-msgid "Category"
-msgstr "���ਾ�ਰ�"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:590
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1377
-msgid "Full Name"
-msgstr "ਪ�ਰਾ ਨਾ�"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:601
-msgid "_Search Filter:"
-msgstr "��� ਫਿਲ�ਰ(_S):"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
-msgid "says:"
-msgstr "�ਹ�:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
-msgid "Open link in browser"
-msgstr "ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੱ� ਲਿੰ� ��ਲ�ਹ�"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
-msgid "Copy link"
-msgstr "ਸਬੰਧ �ਾਪ� �ਰ�"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:904
-msgid "_Smile..."
-msgstr "ਹਾਸਾ(_S)..."
-
-#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:432
-msgid "Chat Window"
-msgstr "�ੱਲਬਾਤ �ਰ��ਾ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:989
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1024
-msgid "Unsorted"
-msgstr "�ਣ-ਲ��ਬੱਧ"
-
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:477
-msgid "Move selected codec priority upwards"
-msgstr "��ਣ� ��ਡ� ਦ� ਤਰ��ਹ �ੱਤ� ਭ���"
-
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:487
-msgid "Move selected codec priority downwards"
-msgstr "��ਣ� ��ਡ� ਦ� ਤਰ��ਹ ਹ�ਠਾ� ਭ���"
-
-#: ../lib/gui/gmdialog.c:462
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "ਦ�ਬਾਰਾ �ਹ ਡਾ�ਲਾ� ਨਾ ਵਿ�ਾ�"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:229
-msgid "Registered"
-msgstr "ਰ�ਿਸ�ਰ"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:233
-msgid "Unregistered"
-msgstr "ਨਾ-ਰ�ਿਸ�ਰ"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:237
-msgid "Could not unregister"
-msgstr "�ਣ-ਰ�ਿਸ�ਰ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:243
-msgid "Could not register"
-msgstr "ਰ�ਿਸ�ਰ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:224
+msgid "Edit remote contact"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਸੰਪਰ� ਸ�ਧ"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:249
-msgid "Processing..."
-msgstr "�ਾਰਵਾ� �ਾਰ�..."
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:225
+msgid "Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
+msgstr "�ੱ� ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ �ੱਤ� ਮ���ਦ ਸੰਪਰ� ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤ� �ਹ ਫਾਰਮ ਭਰ� ��।"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:632
+#: ../src/gui/accounts.cpp:566
 msgid "Account Name"
-msgstr "�ਾਤਾ ਨਾ�"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:633
-msgid "Voice Mails"
-msgstr "ਵਾ�ਸ ਮ�ਲ"
+msgstr "��ਾ��� ਨਾ�"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:634
+#: ../src/gui/accounts.cpp:567
 msgid "Status"
 msgstr "ਹਾਲਤ"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:645 ../src/gui/accounts.cpp:688
+#: ../src/gui/accounts.cpp:577 ../src/gui/accounts.cpp:619
 msgid "Accounts"
 msgstr "�ਾਤ�"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:659 ../src/gui/main.cpp:3183
+#: ../src/gui/accounts.cpp:591 ../src/gui/main_window.cpp:3215
 msgid "_Accounts"
 msgstr "�ਾਤ�(_A)"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:663 ../src/gui/main.cpp:3266
+#: ../src/gui/accounts.cpp:595 ../src/gui/main_window.cpp:3298
 msgid "_Help"
 msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
 
-#. Translators:
-#. * The following string "A" means "activated" or "active". It's a column
-#. * description in the list of configured accounts, it shows if an account
-#. * is activated or not (a status the user can choose).
-#.
-#: ../src/gui/accounts.cpp:696 ../src/gui/preferences.cpp:586
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:622
+#| msgid "_Action"
+msgid "Active"
+msgstr "ਸਰ�ਰਮ"
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:683
+#| msgid "_Enable"
+msgid "Enable"
+msgstr "�ਾਲ�"
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:686
+#| msgid "_Disable"
+msgid "Disable"
+msgstr "ਬੰਦ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:323
+#: ../src/gui/accounts.cpp:692
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "ਹ�ਾ�"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:320
 msgid ""
 "This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
 "set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -1862,39 +2125,38 @@ msgstr ""
 "�ਦ�� ਤ�ਸ�� �ਹ ਪ�਼ �ੱ� ਵਾਰ ਪ�ਰ� �ਰ ਦਿੱਤ�, ਤ�ਸ� ਹਮ�ਸ਼ਾ ਬਾ�ਦ ਵਿੱ� �ਹਨਾ� ਸਥਾਪਨ ਨ�ੰ ਸ�ਧ ਸ��� ਵਿੱ� ਮ�ਰ� "
 "ਪਸੰਦ ��ਣ �� ਬਦਲ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:331
-#| msgid "Welcome in Ekiga"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:328
 msgid "Welcome to Ekiga"
 msgstr "����ਾ ਵਲ�� �� ���� ਨ�ੰ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:365 ../src/gui/preferences.cpp:454
+#: ../src/gui/assistant.cpp:352 ../src/gui/preferences.cpp:464
 msgid "Personal Information"
 msgstr "ਨਿੱ�� �ਾਣ�ਾਰ�"
 
 #. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:368
+#: ../src/gui/assistant.cpp:355
 msgid "Please enter your first name and your surname:"
-msgstr "�ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਪਣਾ ਪਹਿਲਾ� �ਤ� ��ਰ� ਨਾ� ਦਿ�:"
+msgstr "�ਪਣਾ ਪਹਿਲਾ� ਨਾ� �ਤ� �ਪਣਾ ��ਰ� ਨਾ� ਦਿ�:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:377
+#: ../src/gui/assistant.cpp:364
 msgid ""
 "Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
 "videoconferencing software."
-msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਪਹਿਲਾ ਨਾ� �ਤ� �ਪਨਾ� ਹ�ਰ VoIP �ਤ� ਵ�ਡਿ�-�ਾਨਫਰੰਸ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਨਾਲ ��ਡ਼ਨ ਸਮ� ਵਰਤ� �ਾਵ���।"
+msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਪਹਿਲਾ ਨਾ� �ਤ� �ਪਨਾ� ਹ�ਰ VoIP �ਤ� ਵਿਡ��-�ਾਨਫਰੰਸ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਨਾਲ ��ਡ਼ਨ ਸਮ�� ਵਰਤ� �ਾਵ���।"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:568
+#: ../src/gui/assistant.cpp:558
 msgid "Ekiga.net Account"
-msgstr "Ekiga.net �ਾਤਾ"
+msgstr "Ekiga.net ��ਾ���"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:570
+#: ../src/gui/assistant.cpp:560
 msgid "Please enter your username:"
-msgstr "�ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਪਣਾ �ਪਭ���-ਨਾ� ਦਿ�:"
+msgstr "�ਪਣਾ ਯ��਼ਰ-ਨਾ� ਭਰ� ��:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:578
+#: ../src/gui/assistant.cpp:568
 msgid "Please enter your password:"
-msgstr "�ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਪਣਾ ��ਪਤ-��ਡ ਦਿ�:"
+msgstr "�ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰ� ��:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:588
+#: ../src/gui/assistant.cpp:578
 msgid ""
 "The username and password are used to login to your existing account at the "
 "ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -1904,31 +2166,31 @@ msgid ""
 "You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
 "would prefer to specify the login details later."
 msgstr ""
-"�ਪਭ��� ਨਾ� �ਤ� ��ਪਤ-��ਡ ਨ�ੰ ekiga.net ਮ�ਫ਼ਤ SIP  ਸ�ਵਾ �ੱਤ� ਤ�ਹਾਡ� ਮ���ਦਾ �ਾਤਾ ਵਿੱ� ਲਾ��ਨ �ਰਨ "
-"ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�। ���ਰ ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ �ੱ� ekiga.net SIP ਸਿਰਨਾਵਾ� ਹਾਲ� ਨਹ�� ਹ� ਤਾ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ "
-"ਪਹਿਲਾ� ਹ�ਠਾ� �ੱ� �ਾਤਾ ਬਣਾ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�। �ਹ �ੱ� SIP ਸਿਰਨਾਵਾ� ਦ�ਵ��ਾ, �ਿਸ ਨਾਲ ਲ�� ਤ�ਹਾਨ�ੰ "
+"ਯ��਼ਰ ਨਾ� �ਤ� ਪਾਸਵਰਡ ਨ�ੰ ekiga.net ਮ�ਫ਼ਤ SIP  ਸ�ਵਾ �ੱਤ� ਤ�ਹਾਡ� ਮ���ਦਾ ��ਾ��� ਵਿੱ� ਲਾ��ਨ �ਰਨ "
+"ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�। ���ਰ ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ �ੱ� ekiga.net SIP �ਡਰ�ੱਸ ਹਾਲ� ਨਹ�� ਹ� ਤਾ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ "
+"ਪਹਿਲਾ� ਹ�ਠਾ� �ੱ� ��ਾ��� ਬਣਾ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�। �ਹ �ੱ� SIP �ਡਰ�ੱਸ ਦ�ਵ��ਾ, �ਿਸ ਨਾਲ ਲ�� ਤ�ਹਾਨ�ੰ "
 "�ਾਲ �ਰ ਸ�ਦ� ਹਨ।\n"
 "\n"
 "ਤ�ਸ�� �ਹ ਪ�਼ �ੱਡ ਵ� ਸ�ਦ� ਹ�, ���ਰ ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ ਬਦਲਵਾ� SIP ਸ�ਵਾ ਹ�, �ਾ� ���ਰ ਤ�ਸ�� ਬਾ�ਦ ਵਿੱ� ਲਾ�-"
 "�ਨ ਵ�ਰਵਾ ਦ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:615
+#: ../src/gui/assistant.cpp:605
 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
 msgstr "ਮ�� ekiga.net ਮ�ਫ਼ਤ ਸ�ਵਾ ਲ� ਦਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦਾ ਹਾ�"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:678
+#: ../src/gui/assistant.cpp:668
 msgid "Ekiga Call Out Account"
 msgstr "����ਾ �ਾਲ-��� ��ਾ���"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:680
+#: ../src/gui/assistant.cpp:670
 msgid "Please enter your account ID:"
 msgstr "�ਪਣਾ ��ਾ��� ID ਦਿ� ��:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:688
+#: ../src/gui/assistant.cpp:678
 msgid "Please enter your PIN code:"
 msgstr "�ਪਣਾ PIN ��ਡ ਦਿ� ��:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:699
+#: ../src/gui/assistant.cpp:689
 msgid ""
 "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
 "Ekiga.\n"
@@ -1942,93 +2204,93 @@ msgstr ""
 "ਤ�ਸ�� ����ਾ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਨਿਯਮਤ ਫ�ਨ �ਤ� ਵਿਸ਼ਵ-ਵਿ�ਪ� ਨੰਬਰਾ� ਨਾਲ �ਾਲਾ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।\n"
 "\n"
 "�ਸ ਨ�ੰ ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ 2 ���਼ਾ� ਦ� ਲ�� ਹ�:\n"
-" - ਪਹਿਲਾ� ਹ�ਠਾ� ਦਿੱਤ� URL �ੱਤ� �ੱ� �ਾਤਾ ਬਣਾ�ਣਾ ਪਵ��ਾ।\n"
-" -ਫਿਰ �ਾਤਾ ID �ਤ� ਪਿੰਨ ��ਡ ਦ�ਣਾ ਪਵ��ਾ।\n"
-"ਸ�ਵਾ ਸਿਰਫ਼ ਤਾ� ਹ� �ੰਮ �ਰ���, ���ਰ �ਹ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱ� URL ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਤ�ਸ�� �ਾਤਾ ਬਣਾ�� "
+" - ਪਹਿਲਾ� ਹ�ਠਾ� ਦਿੱਤ� URL �ੱਤ� �ੱ� ��ਾ��� ਬਣਾ�ਣਾ ਪਵ��ਾ।\n"
+" -ਫਿਰ ��ਾ��� ID �ਤ� ਪਿੰਨ ��ਡ ਦ�ਣਾ ਪਵ��ਾ।\n"
+"ਸ�ਵਾ ਸਿਰਫ਼ ਤਾ� ਹ� �ੰਮ �ਰ���, ���ਰ �ਹ ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� URL ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਤ�ਸ�� ��ਾ��� ਬਣਾ�� "
 "ਹ�।\n"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:749
+#: ../src/gui/assistant.cpp:739
 msgid "Consult the calls history"
 msgstr "�ਾਲ �ਤ�ਤ ਨਾਲ ਸੰਪਰ�"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:759
+#: ../src/gui/assistant.cpp:749
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr "ਮ�� ����ਾ �ਾਲ-��� ਸ�ਵਾ ਲ� ਦਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦਾ ਹਾ�"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:825 ../src/gui/assistant.cpp:1388
+#: ../src/gui/assistant.cpp:815 ../src/gui/assistant.cpp:1375
 msgid "Connection Type"
 msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ �ਾ�ਪ"
 
 #. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:828
+#: ../src/gui/assistant.cpp:818
 msgid "Please choose your connection type:"
-msgstr "�ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਪਣ� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਾ�ਪ ��ਣ�:"
+msgstr "�ਪਣ� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਾ�ਪ ��ਣ�:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:845
+#: ../src/gui/assistant.cpp:835
 msgid "56k Modem"
 msgstr "56k ਮਾਡਮ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:850
+#: ../src/gui/assistant.cpp:840
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:855
+#: ../src/gui/assistant.cpp:845
 msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
 msgstr "DSL/��ਬਲ (128 kbit/s �ੱਪਲਿੰ�)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860
+#: ../src/gui/assistant.cpp:850
 msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
 msgstr "DSL/��ਬਲ (512 kbit/s �ੱਪਲਿੰ�)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:865
+#: ../src/gui/assistant.cpp:855
 msgid "LAN"
 msgstr "LAN"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:870
+#: ../src/gui/assistant.cpp:860
 msgid "Keep current settings"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਸਥਾਪਨ ਰੱ��"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਸ��ਿੰ� ਰੱ��"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:875
+#: ../src/gui/assistant.cpp:865
 msgid ""
 "The connection type will permit determining the best quality settings that "
 "Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
 "in the preferences window."
 msgstr ""
-"ਸੰਬੰਧ �ਿਸਮ ਵਧ�� ���ਲ�� ਸਥਾਪਨ ਲੱਭਣ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�, �ਿਹਨਾ� ਨ�ੰ ����ਾ �ਾਲਾ� ਦ�ਰਾਨ ਵਰਤ��ਾ। ਤ�ਸ� "
-"ਬਾ�ਦ ਵਿੱ� ਪਸੰਦ �ਰ��� ਵਿੱ�� �ਹਨਾ� ਸਥਾਪਨ ਨ�ੰ ਬਦਲ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+"ਸਬੰਧ �ਿਸਮ ਵਧ�� ���ਲ�� ਸਥਾਪਨ ਲੱਭਣ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�, �ਿਹਨਾ� ਨ�ੰ ����ਾ �ਾਲਾ� ਦ�ਰਾਨ ਵਰਤ��ਾ। ਤ�ਸ� "
+"ਬਾ�ਦ ਵਿੱ� ਪਸੰਦ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ��� �ਹਨਾ� ਸਥਾਪਨ ਨ�ੰ ਬਦਲ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:969 ../src/gui/main.cpp:3012
-#: ../src/gui/main.cpp:3016 ../src/gui/preferences.cpp:760
+#: ../src/gui/assistant.cpp:959 ../src/gui/main_window.cpp:3044
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3048 ../src/gui/preferences.cpp:770
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "�ਡ�� �ੰਤਰ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:971
+#: ../src/gui/assistant.cpp:961
 msgid "Please choose the audio ringing device:"
-msgstr "�ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਡ�� �ੰ�� �ੰਤਰ ��ਣ�:"
+msgstr "�ਡ�� �ੰ�� �ੰਤਰ ��ਣ� ��:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:991
+#: ../src/gui/assistant.cpp:981
 msgid ""
 "The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
 "sound on incoming calls."
 msgstr "�ਡ�� �ੰ�� �ੰਤਰ �ਹ �ੰਤਰ ਹ�, �� �ਿ � ਰਹ��� �ਾਲਾ� ਲ� �ੰ�� ਵ�ਾ�ਦਾ ਹ�।"
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1002
+#: ../src/gui/assistant.cpp:992
 msgid "Please choose the audio output device:"
-msgstr "�ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�:"
+msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ� ��:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1022
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1012
 msgid ""
 "The audio output device is the device that will be used to play audio during "
 "calls."
 msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ �ਹ �ੰਤਰ ਹ�, �� �ਿ �ਾਲ ਦ� ਦ�ਰਾਨ �ਵਾ�਼ �ਲਾ�ਦਾ ਹ�।"
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1033
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1023
 msgid "Please choose the audio input device:"
-msgstr "�ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�:"
+msgstr "�ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ� ��:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1053
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1043
 msgid ""
 "The audio input device is the device that will be used to record your voice "
 "during calls."
@@ -2036,86 +2298,90 @@ msgstr ""
 "�ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ �ਹ �ੰਤਰ ਹ�, �� �ਿ �ਾਲ ਦ� ਦ�ਰਾਨ ਤ�ਹਾਡ� �ਵਾ�਼ ਨ�ੰ ਰਿ�ਾਰਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ "
 "ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1155
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1145
 msgid "Please choose your video input device:"
-msgstr "�ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਪਣਾ ਵ�ਡਿ� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�:"
+msgstr "�ਪਣਾ ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ� ��:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1175
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1165
 msgid ""
 "The video input device is the device that will be used to capture video "
 "during calls."
-msgstr "ਵ�ਡਿ� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ �ਹ �ੰਤਰ ਹ�, �� �ਿ �ਾਲ ਦ� ਦ�ਰਾਨ ਵ�ਡਿ� ਲ�ਣ ਲ� �ੰਮ ��ਦਾ ਹ�।"
+msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ �ਹ �ੰਤਰ ਹ�, �� �ਿ �ਾਲ ਦ� ਦ�ਰਾਨ ਵਿਡ�� ਲ�ਣ ਲ� �ੰਮ ��ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1240 ../src/gui/assistant.cpp:1264
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1288 ../src/gui/preferences.cpp:805
-#: ../src/gui/preferences.cpp:830 ../src/gui/preferences.cpp:854
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1229 ../src/gui/assistant.cpp:1252
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1275 ../src/gui/preferences.cpp:812
+#: ../src/gui/preferences.cpp:836 ../src/gui/preferences.cpp:858
 msgid "No device found"
 msgstr "��� �ੰਤਰ ਨਹ� ਲੱਭਿ�"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1319
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
 msgid "Configuration Complete"
-msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ ਪ�ਰਨ"
+msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ ਪ�ਰ� ਹ��"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1321
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1308
 msgid ""
 "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
 "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
-msgstr "ਤ�ਸ�� ����ਾ ਸੰਰ�ਨਾ ਪ�ਰ� �ਰ ਲ� ਹ�। ਸਭ ਸ��ਿੰ� ਨ�ੰ ����ਾ ਪਸੰਦ ਵਿੱ��� ਬਦਲਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। ਮ��ਾ� ਲ�ੱ��!"
+msgstr ""
+"ਤ�ਸ�� ����ਾ ਸੰਰ�ਨਾ ਪ�ਰ� �ਰ ਲ� ਹ�। ਸਭ ਸ��ਿੰ� ਨ�ੰ ����ਾ ਪਸੰਦ ਵਿੱ��� ਬਦਲਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। ਮ��ਾ� ਲ�ੱ��!"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1328
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1315
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ ਸੰ��ਪ:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1398
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1385
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "�ਡ�� �ੰ�� �ੰਤਰ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1407
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1416
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1403
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "�ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1425
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1412
 msgid "Video Input Device"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ"
+msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1438
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1425
 msgid "SIP URI"
 msgstr "SIP URI"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1450
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1437
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr "����ਾ �ਾਲ-���"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1492
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1481
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "����ਾ ਸੰਰ�ਨਾ ਸਹਾ�� (%2$d ਵਿੱ��� %1$d)"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:131
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:78
 msgid "Contributors:"
 msgstr "ਹਿੱਸ�ਦਾਰ:"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:143
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:90
 msgid "Artwork:"
 msgstr "�ਲਾ-�ੰਮ:"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:151
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:98
 msgid "See AUTHORS file for full credits"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਮਾਣ ਲ� AUTHORS ਫਾ�ਲ ਵ���"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:167
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:114
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version. "
-msgstr "�ਹ ਪਰ��ਰਾਮ ਮ�ਫ਼ਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�। ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ �ਧ�ਨ ਵੰਡ� �ਤ�/�ਾ� ਸ�ਧ ਸ�ਦ� ਹ�, �� �ਿ ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਡ�ਸ਼ਨ ਵਲ�� ਪਰ�ਾਸ਼ਿਤ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�, ਲਾ�ਸ��ਸ ਦਾ ਵਰ�ਨ 2 �ਾ� ��� ਵ� ਨਵਾ� ਵਰ�ਨ (ਤ�ਹਾਡ� ��ਣ ਮ�ਤਾਬ�)।"
+msgstr ""
+"�ਹ ਪਰ��ਰਾਮ ਮ�ਫ਼ਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�। ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ �ਧ�ਨ ਵੰਡ� �ਤ�/�ਾ� ਸ�ਧ ਸ�ਦ� "
+"ਹ�, �� �ਿ ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਡ�ਸ਼ਨ ਵਲ�� ਪਰ�ਾਸ਼ਿਤ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�, ਲਾ�ਸ��ਸ ਦਾ ਵਰ�ਨ 2 �ਾ� ��� ਵ� "
+"ਨਵਾ� ਵਰ�ਨ (ਤ�ਹਾਡ� ��ਣ ਮ�ਤਾਬ�)।"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:171
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:118
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2123,9 +2389,14 @@ msgid ""
 "more details. You should have received a copy of the GNU General Public "
 "License along with this program; if not, write to the Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "à¨?ਹ ਪਰà©?à¨?ਰਾਮ ਨà©?à©° à¨?ਹ ਮੰਨ à¨?à©? ਵੰਡਿà¨? à¨?ਾ ਰਿਹਾ ਹà©? à¨?ਿ à¨?ਹ ਫਾà¨?ਦà©?ਮੰਦ ਰਹà©?à¨?ਾ,ਪਰ à¨?ਸ ਦà©? à¨?à©?à¨? ਵਾਰੰà¨?à©? ਨਹà©?à¨? ਲà¨? à¨?ਾ ਰਹà©? ਹà©?, à¨?ਿਸà©? à¨?ਾਸ à¨?ੰਮ ਲà¨? à¨?ਨà©?à¨?à©?ਲ ਹà©?ਣ à¨?ਾà¨?ਠà©?à¨? ਤਰà©?ਹਾà¨? à¨?ੰਮ à¨?ਰਨ ਦà©? ਵà©? à¨?à©?à¨? à¨?ਾਰੰà¨?à©? ਨਹà©?à¨? ਹà©?। ਹà©?ਰ ਵà©?ਰਵà©? ਲà¨? à¨?ਨà©? à¨?ਰਨਲ ਪਬਲਿà¨? ਲਾà¨?ਸà©?à¨?ਸ ਨà©?à©° ਪà©?à©?ਹà©?। ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਨà©? à¨?ਰਨਲ ਪਬਲਿà¨? ਲਾà¨?ਸà©?à¨?ਸ ਦà©? à¨?ਾਪà©? ਪà©?ਰਾਪਤ à¨?ਰà©?à¨?à©?, à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਹਾਨà©?à©° ਨਹà©?à¨? ਮਿਲà©? ਹà©? ਤਾà¨? ਫਰà©? ਸਾਫà¨?ਵà©?à¨?ਰ ਫਾà¨?ਨਡà©?ਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾà¨?ਲਿੰਨ ਸà¨?ਰà©?à¨?, ਪੰà¨?ਵà©?à¨? ਮੰà¨?਼ਲ,ਬà©?ਸà¨?ਨ, à¨?ਮ à¨? 02110-1301, à¨?ਮਰà©?à¨
 ?ਾ ਨ�ੰ ਲਿ��।"
+msgstr ""
+"�ਹ ਪਰ��ਰਾਮ ਨ�ੰ �ਹ ਮੰਨ �� ਵੰਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਰਹ��ਾ,ਪਰ �ਸ ਦ� ��� ਵਾਰੰ�� ਨਹ�� "
+"ਲ� �ਾ ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ�ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�। "
+"ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ� ਲ� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਪ��ਹ�। ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� �ਾਪ� ਪ�ਰਾਪਤ "
+"�ਰ���, ���ਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨਹ�� ਮਿਲ� ਹ� ਤਾ� ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾ�ਲਿੰਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ,"
+"ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � 02110-1301, �ਮਰ��ਾ ਨ�ੰ ਲਿ��।"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:178
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:125
 msgid ""
 "Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
 "permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
@@ -2133,32 +2404,36 @@ msgid ""
 "requirements of the GNU GPL to the OPAL, OpenH323 and PWLIB programs, as "
 "long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest of "
 "the software thus combined."
-msgstr "��ਾ�ਾ ਨ�ੰ GPL ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ��� ਸ਼ਰਤਾ� �ਧ�ਨ ਵੰਡਿ� �ਿ� ਹ� �ਤ� �ੱ� �ਾਸ ��� ਵ���, ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪਰ��ਰਾਮ ਨ�ੰ ਹ�ਰ ਪਰ��ਰਾਮ, �ਿਵ�� �ਿ OPAL, OpenH323 �ਤ� PWLIB �ਦਿ ਨਾਲ ਲਿੰ� �ਰਨ �ਾ� ���ਨ �ਤ� ��� ਨ�ੰ ਵੰਡਣ, ਬਿਨਾ� GNU GPL ਸ਼ਰਤਾ� ਨ�ੰ OPAL, OpenH323 �ਤ� PWLIB ਪਰ��ਰਾਮਾ� �ੱਤ� ਲਾ�� ��ਤ� �ਦ�� ਤੱ� �ਿ ਤ�ਸ�� ਬਾ�� ���� �� ਸਾਫ�ਵ��ਰ �ੱਤ� �ਨ� ��.ਪ�.�ਲ (GPL) ਦ��� ਸ਼ਰਤਾ� ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹ�ਵ�।"
+msgstr ""
+"��ਾ�ਾ ਨ�ੰ GPL ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ��� ਸ਼ਰਤਾ� �ਧ�ਨ ਵੰਡਿ� �ਿ� ਹ� �ਤ� �ੱ� �ਾਸ ��� ਵ���, ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪਰ��ਰਾਮ ਨ�ੰ "
+"ਹ�ਰ ਪਰ��ਰਾਮ, �ਿਵ�� �ਿ OPAL, OpenH323 �ਤ� PWLIB �ਦਿ ਨਾਲ ਲਿੰ� �ਰਨ �ਾ� ���ਨ �ਤ� ��� ਨ�ੰ "
+"ਵੰਡਣ, ਬਿਨਾ� GNU GPL ਸ਼ਰਤਾ� ਨ�ੰ OPAL, OpenH323 �ਤ� PWLIB ਪਰ��ਰਾਮਾ� �ੱਤ� ਲਾ�� ��ਤ� �ਦ�� ਤੱ� �ਿ "
+"ਤ�ਸ�� ਬਾ�� ���� �� ਸਾਫ�ਵ��ਰ �ੱਤ� �ਨ� ��.ਪ�.�ਲ (GPL) ਦ��� ਸ਼ਰਤਾ� ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹ�ਵ�।"
 
 #. Translators: Please write translator credits here, and
 #. * separate names with \n
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:190
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:137
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"�ਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰ� ਫ�ਲ�ਵਾਲਾ (jaswinderphulewala yahoo com), 2004\n"
-"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮਵਾਲਾ (aalam redhat com) 2004-2005\n"
-"2005-2008 - POST ��ਮ ਲ�"
+"�ਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰ� ਫ�ਲ�ਵਾਲਾ (jaswinderphulewala yahoo com), ੨੦੦੪\n"
+"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮਵਾਲਾ (aalam redhat com) ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
+"੨੦੦੪-੨੦੧੦ - POST ��ਮ ਲ�"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:195
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:142
 msgid ""
 "Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
 "Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
 "to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
 msgstr ""
-"����ਾ ��ਣ-ਭਰਪ�ਰ SIP �ਤ� H.323 ਨਾਲ �ਨ���ਲ ਵ�ਡਿ� �ਾਨਫਰੰਸ,VoIP �ਤ� IP- ��ਲ�ਫ�ਨ� �ਾਰ� ਹ�, "
-"�ਿਹਡ਼ਾ ਤ�ਹਾਨ�ੰ SIP H.323 ਹਾਰਡਵ��ਰ �ਾ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਨਾਲ ਰਿਮ�� �ਪਭ����� ਨ�ੰ �ਡ�� �ਤ� ਵ�ਡਿ� �ਾਲਾ� "
+"����ਾ ��ਣ-ਭਰਪ�ਰ SIP �ਤ� H.323 ਨਾਲ �ਨ���ਲ ਵਿਡ�� �ਾਨਫਰੰਸ,VoIP �ਤ� IP- ��ਲ�ਫ�ਨ� �ਾਰ� ਹ�, "
+"�ਿਹਡ਼ਾ ਤ�ਹਾਨ�ੰ SIP H.323 ਹਾਰਡਵ��ਰ �ਾ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਨਾਲ ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ�� ਨ�ੰ �ਡ�� �ਤ� ਵਿਡ�� �ਾਲਾ� "
 "�ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:269
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:216
 msgid "Help display is not supported by your GTK+ version"
 msgstr "ਤ�ਹਾਡ� GTK+ ਵਰ�ਨ ਲ� ਮੱਦਦ ਹਾਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:277
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:224
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "ਮੱਦਦ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਸਮੱਰਥ ਹ�।"
 
@@ -2194,125 +2469,104 @@ msgstr "tuv"
 msgid "wxyz"
 msgstr "wxyz"
 
-#. Translators: Is displayed once an account "%s" is registered.
-#: ../src/gui/main.cpp:519
-#, c-format
-msgid "Registered %s"
-msgstr "%s ਨਾਲ ਰ�ਿਸ�ਰ"
-
-#. Translators: Is displayed once an account "%s" is unregistered.
-#: ../src/gui/main.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unregistered %s"
-msgstr "%s ਨਾ-ਰ�ਿਸ�ਰ"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:531
-#, c-format
-msgid "Could not unregister %s"
-msgstr "%s �ਣਰ�ਿਸ�ਰ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Could not register %s"
-msgstr "%s ਰ�ਿਸ�ਰ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:605
+#: ../src/gui/main_window.cpp:610
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
 msgstr "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:651
+#: ../src/gui/main_window.cpp:654
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "%s ਨਾਲ ���ਿ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:692 ../src/gui/main.cpp:3512
+#: ../src/gui/main_window.cpp:694 ../src/gui/main_window.cpp:3538
 msgid "Standby"
 msgstr "ਤਿ�ਰ"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:753
+#: ../src/gui/main_window.cpp:753
 msgid "Call on hold"
 msgstr "�ਾਲ ਹ�ਲਡ ਹ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:764
+#: ../src/gui/main_window.cpp:764
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "�ਾਲ ਲ� �ਾ ਰਹ� ਹ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:780
+#: ../src/gui/main_window.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "%s ਤ�� ਮਿਸਡ �ਾਲ"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:917
+#: ../src/gui/main_window.cpp:916
 msgid "Error"
 msgstr "�ਲਤ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:982
+#: ../src/gui/main_window.cpp:981
 msgid "Error while initializing video output"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+msgstr "ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:983
-msgid "No video will be displayed during this call->"
-msgstr "�ਸ �ਾਲ ਦ� ਦ�ਰਾਨ ��� ਵ� ਵ�ਡਿ� ਨਹ�� ਵ��ਾ� �ਾਵ���->"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:982
+#| msgid "No video will be displayed during this call->"
+msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
+msgstr "�ਸ �ਾਲ ਦ� ਦ�ਰਾਨ ਤ�ਹਾਡ� ਮਸ਼�ਨ �ੱਤ� ��� ਵ� ਵਿਡ�� ਨਹ�� ਵ��ਾ� �ਾਵ���"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:993
+#: ../src/gui/main_window.cpp:992
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ��ਲ�ਹਣ �ਾ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� ਹ�। �ਾ�� �ਰ� �ਿ ��� ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਸਰਲ��ਿਡ ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਨਹ�� ਵਰਤ ਰਹ� ਹ�।"
+msgstr ""
+"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ��ਲ�ਹਣ �ਾ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� ਹ�। �ਾ�� �ਰ� �ਿ ��� ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਸਰਲ��ਿਡ "
+"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨਹ�� ਵਰਤ ਰਹ� ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:995
+#: ../src/gui/main_window.cpp:994
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ��ਲ�ਹਣ �ਾ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� ਹ�। �ਾ�� �ਰ� �ਿ ਤ�ਸ�� ੨੪ �ਾ� ੩੨ ਬਿੱ� ਪ�ਰਤ� ਪਿ�ਸਲ ਰੰ� ਡ�ੰ�ਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ ਰਹ� ਹ�।"
+msgstr ""
+"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ��ਲ�ਹਣ �ਾ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� ਹ�। �ਾ�� �ਰ� �ਿ ਤ�ਸ�� ੨੪ �ਾ� ੩੨ ਬਿੱ� ਪ�ਰਤ� "
+"ਪਿ�ਸਲ ਰੰ� ਡ�ੰ�ਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ ਰਹ� ਹ�।"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1108
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1107
 #, c-format
 msgid "Added video input device %s"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ"
+msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1120
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1119
 #, c-format
 msgid "Removed video input device %s"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ਹ�ਾ��"
+msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ਹ�ਾ��"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1137
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1136
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� �ੰਤਰ %s ��ਲਣ �ਪਰੰਤ �ਲਤ�"
+msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਤਰ %s ��ਲਣ �ਪਰੰਤ �ਲਤ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1140
-msgid ""
-"A moving logo will be transmitted during calls. Notice that you can always "
-"transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" as video "
-"plugin and \"Moving logo\" or \"Static picture\" as device."
-msgstr ""
-"�ਾਲ ਦ� ਦ�ਰਾਨ �ਲਦਾ-ਫਿਰਦਾ ਲ��� ਪ�ਰਸਾਰਿਤ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ। ਯਾਦ ਰੱ�� �ਿ ਤ�ਸ� ਹਮ�ਸ਼ਾ �ੱ� �ਿੱਤਰ �ਾ� "
-"\"ਤਸਵ�ਰ\" ਨ�ੰ ਵ�ਡਿ� ਪਲੱ��ਨ ਰਾਹ�� ��ਣ �� �ੱਲਦਾ ਲ��� �ਤ� \"�ਲਦਾ-ਫਿਰਦਾ ਲ���\" �ਾ� \"ਸਥਿਰ "
-"ਤਸਵ�ਰ\" ਨ�ੰ �ੰਤਰ ਵਾ�� ��ਣ �� ਭ�� ਸ�ਦ� ਹ�।"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1139
+#| msgid "No video will be displayed during this call->"
+msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
+msgstr "�ਾਲ ਦ�ਰਾਨ ਹਿਲਦਾ ਲ��� ਭ��ਿ� �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1144
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1143
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
 "accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate "
 "driver is loaded."
 msgstr ""
-"�ੱਥ� ਵ�ਡਿ� �ੰਤਰ ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ ��� �ਲਤ� ਹ�� ਹ�। �� �ਹ ਪਲੱ� �ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� ਨਹ�� ਤਾ� �ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਪਣ� �ਧਿ�ਾਰਾ� ਦ� �ਾ�� �ਰ� �ਤ� "
-"ਯ��ਨਨ ਬਣਾ� �ਿ ਹਰ�� ਡਰਾ�ਵਰ ਲ�ਡ ��ਤਾ ਹ�।"
+"�ੱਥ� ਵਿਡ�� �ੰਤਰ ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ ��� �ਲਤ� ਹ�� ਹ�। �� �ਹ ਪਲੱ� �ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -"
+"��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� ਨਹ�� ਤਾ� �ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਪਣ� "
+"�ਧਿ�ਾਰਾ� ਦ� �ਾ�� �ਰ� �ਤ� ਯ��ਨਨ ਬਣਾ� �ਿ ਹਰ�� ਡਰਾ�ਵਰ ਲ�ਡ ��ਤਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1148
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1147
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
-msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਵ�ਡਿ� ਡਰਾ�ਵਰ ਲ�ਡ਼�ਦ� ਵ�ਡਿ� ਸੰਰ�ਨਾ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹ�।"
+msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਵਿਡ�� ਡਰਾ�ਵਰ ਲ�ਡ਼�ਦ� ਵਿਡ�� ਸੰਰ�ਨਾ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹ�।"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1152
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1151
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "��ਣ� ਹ�� ��ਨਲ ਨ�ੰ ��ਲ ਨਹ� ਸ�ਿ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1156
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1155
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -2322,426 +2576,439 @@ msgstr ""
 "ਤ�ਹਾਡਾ �ੰਤਰ ����ਾ ਵਲ�� ਰੰ�ਦਾਰ ਫਾਰਮ�� ਲ� ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� �ਾਪਦਾ ਹ�।\n"
 " �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਠ�� ਰੰ� ਦ� ਪੱ�� ਦ� ਪ�ਾਣ �ਰਨ ਲ� �ਪਣ� �ਰਨਲ ਡਰਾ�ਵਰ ਦਸਤਾਵ��਼ਾ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1160
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1159
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "ਫਰ�ਮ ਰਫਤਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ �ਰਨ ਸਮ� �ਲਤ�।"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1164
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1163
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "ਫਰ�ਮ ��ਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ �ਰਨ ਸਮ� �ਲਤ�।"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1169 ../src/gui/main.cpp:1271 ../src/gui/main.cpp:1386
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1168 ../src/gui/main_window.cpp:1272
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
 msgid "Unknown error."
 msgstr "�ਣ�ਾਣ �ਲਤ� ਹ�।"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1219
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1220
 #, c-format
 msgid "Added audio input device %s"
 msgstr "�ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ�।"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1236
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1237
 #, c-format
 msgid "Removed audio input device %s"
 msgstr "�ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ਹ�ਾ�� �ਿ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1253
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1254
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "�ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main.cpp:1258
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1259
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "��ਵਲ ��ੱਪ ਹ� �ਰਾ�ਸਮਿ� ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1262
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1263
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
 "still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
 "that the device is not busy."
 msgstr ""
-"ਰਿ�ਾਰਡਿੰ� ਲ� ��ਣਿ� �ਡ�� �ੰਤਰ ��ਲਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ। �� �ਹ ਪਲੱ� �ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� ਨਹ�� ਤਾ� �ਪਣ� �ਡ�� ਸਥਾਪਨ, �ਧਿ�ਾਰ "
-"�ਤ� �� �ੰਤਰ ਰ�ੱ�ਿ� ਤਾ� ਨਹ�, ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
+"ਰਿ�ਾਰਡਿੰ� ਲ� ��ਣਿ� �ਡ�� �ੰਤਰ ��ਲਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ। �� �ਹ ਪਲੱ� �ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -"
+"��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� ਨਹ�� ਤਾ� �ਪਣ� �ਡ�� ਸਥਾਪਨ, "
+"�ਧਿ�ਾਰ �ਤ� �� �ੰਤਰ ਰ�ੱ�ਿ� ਤਾ� ਨਹ�, ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1266
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1267
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
 "sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
 "check your audio setup."
-msgstr "��ਣਿ� �ਡ�� �ੰਤਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ��ੱਲ�ਹ �ਿ� ਸ�, ਪਰ �ਸ �ੰਤਰ ਵਿੱ�� ਡਾ�ਾ ਪ��ਹਨਾ �ਸੰਭਵ ਹ�। �� �ਹ ਪਲੱ� �ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� ਨਹ�� ਤਾ� �ਪਣ� �ਡ�� ਸਥਾਪਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
+msgstr ""
+"��ਣਿ� �ਡ�� �ੰਤਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ��ੱਲ�ਹ �ਿ� ਸ�, ਪਰ �ਸ �ੰਤਰ ਵਿੱ�� ਡਾ�ਾ ਪ��ਹਨਾ �ਸੰਭਵ ਹ�। �� �ਹ "
+"ਪਲੱ� �ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� "
+"ਯ�� ਨਹ�� ਤਾ� �ਪਣ� �ਡ�� ਸਥਾਪਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1333
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
 #, c-format
 msgid "Added audio output device %s"
 msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1352
 #, c-format
 msgid "Removed audio output device %s"
 msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� ��� %s ਹ�ਾ�� �ਿ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1370
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1373
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਹ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1373
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "��� � ਰਹ� ਸਾ��ਡ �ਲਾ� ਨਹ�� �ਾਵ���।"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1377
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1380
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
 "still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
 "that the device is not busy."
 msgstr ""
-"�ਲਾ�ਣ ਲ� ��ਣਿ� �ਡ�� �ੰਤਰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ। �� �ਹ ਪਲੱ� �ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� ਨਹ�� ਤਾ� �ਪਣ� �ਡ�� ਸਥਾਪਨ, �ਧਿ�ਾਰ �ਤ� "
+"�ਲਾ�ਣ ਲ� ��ਣਿ� �ਡ�� �ੰਤਰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ। �� �ਹ ਪਲੱ� �ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -��ਨ��� "
+"�ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� ਨਹ�� ਤਾ� �ਪਣ� �ਡ�� ਸਥਾਪਨ, �ਧਿ�ਾਰ �ਤ� "
 "�� �ੰਤਰ ਰ�ੱ�ਿ� ਤਾ� ਨਹ�, ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1381
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
 "sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
 "check your audio setup."
-msgstr "��ਣਿ� �ਡ�� �ੰਤਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ��ੱਲ �ਿ� ਸ� ਪਰ �ਸ �ੰਤਰ ਵਿੱ� ਡਾ�ਾ ਲਿ�ਣਾ �ਸੰਭਵ ਹ�। �� �ਹ ਪਲੱ� �ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� ਨਹ�� ਤਾ� �ਪਣ� �ਡ�� ਸਥਾਪਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
+msgstr ""
+"��ਣਿ� �ਡ�� �ੰਤਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ��ੱਲ �ਿ� ਸ� ਪਰ �ਸ �ੰਤਰ ਵਿੱ� ਡਾ�ਾ ਲਿ�ਣਾ �ਸੰਭਵ ਹ�। �� �ਹ ਪਲੱ� "
+"�ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� "
+"ਨਹ�� ਤਾ� �ਪਣ� �ਡ�� ਸਥਾਪਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1569
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1570
 msgid "Video Settings"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਸ��ਿੰ�"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1596
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1597
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "�ਮ� �ਨ���ਲਣ"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1617
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1618
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "ਸਫ�ਦ �ਨ���ਲ"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1638
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1639
 msgid "Adjust color"
 msgstr "ਰੰ� �ਨ���ਲ"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1659
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "ਨਿ���ਾ �ਨ���ਲ"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1705
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1704
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "�ਡ�� ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2345
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "�ਾਲ ਮ�� ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ�(_R)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2329
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2358
 msgid "_Hold Call"
 msgstr "�ਾਲ �ਾਰ� ਰੱ��(_H)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2361 ../src/gui/main.cpp:3149
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2390 ../src/gui/main_window.cpp:3181
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "�ਡ�� ਰ���(_A)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2363 ../src/gui/main.cpp:3154
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2392 ../src/gui/main_window.cpp:3186
 msgid "Suspend _Video"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਰ���(_V)"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਰ���(_V)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2365
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2394
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "�ਡ�� ਮ�ਡ਼ �ਲਾ�(_A)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2367
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2396
 msgid "Resume _Video"
-msgstr "ਮ�ਡ਼ �ਲਾ�� ਵ�ਡਿ�(_V)"
+msgstr "ਮ�ਡ਼ �ਲਾ�� ਵਿਡ��(_V)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2650 ../src/gui/main.cpp:2802
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2679 ../src/gui/main_window.cpp:2832
 msgid "Reject"
 msgstr "ਰੱਦ �ਰ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2652 ../src/gui/main.cpp:2801
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2681 ../src/gui/main_window.cpp:2831
 msgid "Accept"
 msgstr "ਸਵ��ਾਰ �ਰ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2658 ../src/gui/main.cpp:2789
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2687 ../src/gui/main_window.cpp:2819
 msgid "Incoming call from"
 msgstr "ਤ�� �ੰਪ�ੱ� �ਾਲਾ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2676 ../src/gui/main.cpp:2792
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2705 ../src/gui/main_window.cpp:2822
 msgid "Remote URI:"
 msgstr "ਰਿਮ�� URI:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2688 ../src/gui/main.cpp:2794
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2717 ../src/gui/main_window.cpp:2824
 msgid "Remote Application:"
 msgstr "ਰਿਮ�� �ਾਰ�:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2709
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2730 ../src/gui/main_window.cpp:2826
+msgid "Account ID:"
+msgstr "��ਾ��� ID:"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2738
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "%s ਤ�� �ਾਲ"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2915
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2947
 #, c-format
 msgid "Call Duration: %s\n"
 msgstr "�ਾਲ ਮਿ�ਦ: %s\n"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2946
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2978
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "�ਸ ਨ�ੰ �ਾਲ ਭ���:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2998
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3030
 msgid "No"
 msgstr "ਨਹ��"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3000
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3032
 msgid "Yes"
 msgstr "ਹਾ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3011
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3043
 msgid "Detected new audio input device:"
 msgstr "ਨਵਾ� �ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3015
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3047
 msgid "Detected new audio output device:"
 msgstr "ਨਵਾ� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3019
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3051
 msgid "Detected new video input device:"
-msgstr "ਨਵਾ� ਵ�ਡਿ� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�:"
+msgstr "ਨਵਾ� ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3020 ../src/gui/preferences.cpp:921
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3052 ../src/gui/preferences.cpp:926
 msgid "Video Devices"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� �ੰਤਰ"
+msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਤਰ"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3038
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3070
 msgid "Do you want to use it as default device?"
 msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ਹ ਡਿਫਾਲ� �ੰਤਰ ਵਰਤਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3106
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3138
 msgid "_Chat"
 msgstr "�ੱਲਬਾਤ(_C)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3108
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3140
 msgid "Ca_ll"
 msgstr "�ਾਲ(_l)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3108
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3140
 msgid "Place a new call"
 msgstr "�ੱ� ਨਵ�� �ਾਲ �ਰ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3111
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3143
 msgid "_Hang up"
 msgstr "ਹ��� �ੱਪ(_H)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3112
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3144
 msgid "Terminate the current call"
 msgstr "ਮ���ਦਾ �ਾਲ �ਤਮ �ਰ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3118
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3150
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "ਸੰਪਰ� ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3118
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3150
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "ਰ�ਸ�ਰ ਲ� ਸੰਪਰ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3123
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3155
 msgid "Find contacts"
 msgstr "ਸੰਪਰ� ਲੱਭ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3130
-msgid "_Contact"
-msgstr "ਸੰਪਰ�(_C)"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3162
+#| msgid "_Contact"
+msgid "Co_ntact"
+msgstr "ਸੰਪਰ�(_n)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3131
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3163
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "��ਣ� ਸੰਪਰ� �ੱਤ� �ਾਰਵਾ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3137
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3169
 msgid "H_old Call"
 msgstr "�ਾਲ ਹ�ਲਡ(_H)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3137 ../src/gui/main.cpp:3606
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3169 ../src/gui/main_window.cpp:3638
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "ਵਰਤਮਾਨ �ਾਲ ਪ�ਡ਼�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3141
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3173
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "�ਾਲ ਤਬਦ�ਲ(_T)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3142
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3174
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "ਵਰਤਮਾਨ �ਾਲ ਭ���"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3150
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3182
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "�ਡ�� ਪ�ਰਸਾਰਣ ਰ��� �ਾ� ਮ�ਡ਼-�ਲਾ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3155
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3187
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਪ�ਰਸਾਰਣ ਰ��� �ਾ� ਮ�ਡ਼-�ਲਾ�"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਪ�ਰਸਾਰਣ ਰ��� �ਾ� ਮ�ਡ਼-�ਲਾ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3162
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3194
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "����ਾ �ਰ��ਾ ਬੰਦ"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3169 ../src/gui/statusicon.cpp:406
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3201 ../src/gui/statusicon.cpp:478
 msgid "Quit"
 msgstr "ਬਾਹਰ"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3175
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3207
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ ਸਹਾ��(_C)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3176
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3208
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ ਸਹਾ�� �ਲਾ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3184
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3216
 msgid "Edit your accounts"
-msgstr "�ਪਣਾ �ਾਤਾ ਸ�ਧ�"
+msgstr "�ਪਣਾ ��ਾ��� ਸ�ਧ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3190
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3222
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "�ਪਣ� ਪਸੰਦ ਬਦਲ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3195
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3227
 msgid "_View"
 msgstr "ਵ���(_V)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3197
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3229
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "ਸੰਪਰ�(_t)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3197
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3229
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "ਸੰਪਰ� ਲਿਸ� ਵ���"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3202
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3234
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "ਡਾ�ਲ-ਪ�ਡ(_D)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3202
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3234
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "ਡਾ�ਲ-ਪ�ਡ ਵ���"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3239
 msgid "_Call History"
 msgstr "�ਾਲ �ਤ�ਤ(_C)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3239
 msgid "View the call history"
 msgstr "�ਾਲ �ਤ�ਤ ਵ���"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3215
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3247
 msgid "_Show Call Panel"
 msgstr "�ਾਲ ਪ�ਨਲ ਵ���(_S)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3223
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3255
 msgid "_Local Video"
-msgstr "ਲ��ਲ ਵ�ਡਿ�(_L)"
+msgstr "ਲ��ਲ ਵਿਡ��(_L)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3224
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3256
 msgid "Local video image"
-msgstr "ਲ��ਲ ਵ�ਡਿ� �ਿੱਤਰ"
+msgstr "ਲ��ਲ ਵਿਡ�� �ਿੱਤਰ"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3229
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3261
 msgid "_Remote Video"
-msgstr "ਰਿਮ�� ਵ�ਡਿ�(_R)"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਵਿਡ��(_R)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3230
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3262
 msgid "Remote video image"
-msgstr "ਰਿਮ�� ਵ�ਡਿ� �ਿੱਤਰ"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਵਿਡ�� �ਿੱਤਰ"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3235
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3267
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "ਤਸਵ�ਰ ਵਿੱ� ਤਸਵ�ਰ(_P)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3236 ../src/gui/main.cpp:3242
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3268 ../src/gui/main_window.cpp:3274
 msgid "Both video images"
-msgstr "ਦ�ਨ� ਵ�ਡਿ� �ਿੱਤਰ"
+msgstr "ਦ�ਨ� ਵਿਡ�� �ਿੱਤਰ"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3241
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3273
 msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
 msgstr "ਵੱ�ਰ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਤਸਵ�ਰ-ਵਿੱ�-ਤਸਵ�ਰ(_W)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3249
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3281
 msgid "Zoom in"
 msgstr "��ਾਰ ��ਾ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3253
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3285
 msgid "Zoom out"
 msgstr "��ਾਰ ਵਧਾ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3257
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3289
 msgid "Normal size"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ��ਾਰ"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3261
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ(_F)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3261
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "ਪ�ਰਾ ਪਰਦਾ �ਲਾ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3269 ../src/gui/statusicon.cpp:394
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3301 ../src/gui/statusicon.cpp:466
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "����ਾ ਦਸਤਾਵ��਼ ਪ��ਹ �� ਮੱਦਦ ਲਵ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3274 ../src/gui/statusicon.cpp:399
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3306 ../src/gui/statusicon.cpp:471
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "����ਾ ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਵ���"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3348
-#| msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3380
 msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
 msgstr "�ੱਬ� ਪਾਸ� URI ਦਿ� �ਤ� �ਾਲ �ਰਨ �ਾ� �ੱ�ਣ ਲ� �ਹ ਬ�ਨ ਦਬਾ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3399
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3426
 msgid "Contacts"
 msgstr "ਸੰਪਰ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3422
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3449
 msgid "Dialpad"
 msgstr "ਡਾ�ਲ-ਪ�ਡ"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3441
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3467
 msgid "Call history"
 msgstr "�ਾਲ �ਤ�ਤ"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3544
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3575
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "�ਪਣ� ਸਾ��ਡ�ਾਰਡ ਦਾ ਵਾਲ��ਮ ਬਦਲ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3564
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3596
 msgid "Change the color settings of your video device"
-msgstr "�ਪਣ� ਵ�ਡਿ� �ੰਤਰ ਲ� ਰੰ� ਸ��ਿੰ� ਬਦਲ�"
+msgstr "�ਪਣ� ਵਿਡ�� �ੰਤਰ ਲ� ਰੰ� ਸ��ਿੰ� ਬਦਲ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3675
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3664
 msgid "Ekiga"
 msgstr "����ਾ"
 
-#. Translators:
-#. * TX is a common abbreviation for "transmit"
-#: ../src/gui/main.cpp:4282
+#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
+#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4269
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d "
 msgstr "TX: %dx%d "
 
-#. Translators:
-#. * RX is a common abbreviation for "receive"
-#: ../src/gui/main.cpp:4287
+#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
+#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4274
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d "
 msgstr "RX: %dx%d "
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4289
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4276
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2754,99 +3021,98 @@ msgstr ""
 "ਵਿ��� ਪ����: %.1f %%\n"
 "�਼ਿੱ�ਰ ਬਫ਼ਰ: %dਮਿ:ਸ�ਿੰ�%s%s%s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4406
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4405
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
 msgstr "�ਨਸ�ਲ ਵਿੱ� ਡ�ਬ� ਸ�ਨ�ਹ� �ਾਪ� (1 �ਤ� 5 ਵਿ��ਾਰ)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4411
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4410
 msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
 msgstr "�ਨਸ�ਲ ਵਿੱ� ਯ��਼ਰ ਪਲ�ਨ ਡ�ਬ� ਸ�ਨ�ਹ� �ਾਪ� (1 �ਤ� 4 ਪੱਧਰ ਵਿੱ�)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4416
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4415
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "����ਾ ਦਿੱਤ� URI ਨ�ੰ �ਾਲ �ਰਦਾ ਹ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4525
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4536
 msgid "No usable audio plugin detected"
 msgstr "��� ਵਰਤਣ-ਯ�� �ਡ�� ਪਲੱ�ਿੰਨ ਨਹ�� ਹ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4526
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4537
 msgid ""
 "Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
 "is correct."
 msgstr "����ਾ ਨ�ੰ ��� ਵਰਤਣ-ਯ�� �ਵਾ� ਪਲੱ��ਨ ਨਹ�� ਲੱਭ� ਹ�। �ਪਣ� �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4529
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4540
 msgid "No usable audio codecs detected"
 msgstr "��� ਵਰਤਣ-ਯ�� �ਡ�� ��ਡ� ਨਹ�� ਹ�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4530
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4541
 msgid ""
 "Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
 "is correct."
 msgstr "����ਾ ਨ�ੰ ��� ਵਰਤਣ-ਯ�� �ਵਾ� ��ਡ� ਨਹ�� ਲੱਭ� ਹ�। �ਪਣ� �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:381
+#: ../src/gui/preferences.cpp:382
 msgid "Play sound for new voice mails"
 msgstr "ਨਵਾ� ਵਾ�ਸ ਪੱਤਰ ਸਮ�� �ਵਾ�਼ �ਲਾ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:391
+#: ../src/gui/preferences.cpp:392
 msgid "Play sound for new instant messages"
 msgstr "ਨਵ�� ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹਾ ��ਣ ਸਮ�� ਸੰ��ਤ �ਲਾ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:457
+#: ../src/gui/preferences.cpp:467
 msgid "_Full name:"
 msgstr "ਪ�ਰਾ ਨਾ�(_F):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:475
+#: ../src/gui/preferences.cpp:485
 msgid "User Interface"
 msgstr "ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:477
+#: ../src/gui/preferences.cpp:487
 msgid "Start _hidden"
 msgstr "ਲ��ਵ� ਸ਼�ਰ� �ਰ�(_h)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:479
+#: ../src/gui/preferences.cpp:489
 msgid "Show offline _contacts"
 msgstr "�ਫਲਾ�ਨ ਸ�ਨ�ਹ� ਵ���(_c)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:484
+#: ../src/gui/preferences.cpp:494
 msgid "Video Display"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਵਿ�ਾਵਾ"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਵਿ�ਾਵਾ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:486
+#: ../src/gui/preferences.cpp:496
 msgid "Place windows displaying video _above other windows"
-msgstr "ਵ�ਡਿ� ਵਾਲ� �ਰ��ਿ�� ਨ�ੰ ਦ��� �ਰ��ਿ�� �ੱਤ� ਰੱ��(_a)"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਵਾਲ� �ਰ��ਿ�� ਨ�ੰ ਦ��� �ਰ��ਿ�� �ੱਤ� ਰੱ��(_a)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:490
-#| msgid "Video Settings"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:500
 msgid "Network Settings"
 msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:492
-#| msgid "Enable silence _detection"
-msgid "Disable network _detection"
-msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ��� ਬੰਦ(_d)"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:502
+#| msgid "Disable network _detection"
+msgid "Enable network _detection"
+msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ��� �ਾਲ�(_d)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:503
+#: ../src/gui/preferences.cpp:513
 msgid "Call Forwarding"
 msgstr "�ਾਲ ��ਾ�ਹ ਭ��ਣਾ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:505
+#: ../src/gui/preferences.cpp:515
 msgid "_Always forward calls to the given host"
 msgstr "ਹਮ�ਸ਼ਾ ਦਰਸਾ� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ਾਲਾ� �ੱ�� ਭ���(_A)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:505
+#: ../src/gui/preferences.cpp:515
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings"
 msgstr "�� ਯ�� ਹ�, ਸਾਰ��� ���� ਹ���� �ਾਲਾ� ਪਰ����ਾਲ ਸਥਾਪਨ ਵਿੱ�ਦਿੱਤ� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ ਭ����� �ਾਣ����"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:507
+#: ../src/gui/preferences.cpp:517
 msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
 msgstr "�� ��� �ਵਾਬ ਨਹ� ਦਰਸਾ� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ਾਲਾ� �ੱ�� ਭ���(_n)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:507
+#: ../src/gui/preferences.cpp:517
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -2854,11 +3120,11 @@ msgstr ""
 "�� ਯ�� ਹ�, ਸਾਰ��� ���� ਹ���� �ਾਲਾ� ਪਰ����ਾਲ ਸਥਾਪਨ ਵਿੱ� ਦਰਸਾ� �� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ੱ�� ਭ����� �ਾਣ����, �� "
 "ਤ�ਸ� �ਾਲ ਦਾ �ਵਾਬ ਨਹ� ਦਿੰਦ�।"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:509
+#: ../src/gui/preferences.cpp:519
 msgid "Forward calls to the given host if _busy"
 msgstr "�� ਰ�ੱ�ਿ� ਹ�, ਦਰਸਾ� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ਾਲਾ� �ੱ�� ਭ���(_b)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:509
+#: ../src/gui/preferences.cpp:519
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2867,77 +3133,85 @@ msgstr ""
 "�� ਯ�� ਹ�, ਸਾਰ��� ���� ਹ���� �ਾਲਾ� ਪਰ����ਾਲ ਸਥਾਪਨ ਵਿੱ� ਦਰਸਾ� �� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ੱ�� ਭ����� �ਾਣ����, �� "
 "ਤ�ਸ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� �ਾਲ �ਰ ਰਹ� ਹ� �ਾ� �� ਤ�ਸ� ਵਿ�ਨ-ਨਾ-ਪਾ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:513 ../src/gui/preferences.cpp:1361
+#: ../src/gui/preferences.cpp:523 ../src/gui/preferences.cpp:1365
 msgid "Call Options"
 msgstr "�ਾਲ ��ਣਾ�"
 
 #. Add all the fields
-#: ../src/gui/preferences.cpp:516
+#: ../src/gui/preferences.cpp:526
 msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
 msgstr "ਬਿਨਾ�-�ੱਤਰ �ੰਪ�ੱ� �ਾਲਾ� ਨ�ੰ ਰੱਦ �ਰਨ �ਾ� �ੱ�� ਭ��ਣ ਲ� �ੰਤਰਾਲ (ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ�):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:548
+#: ../src/gui/preferences.cpp:527
+msgid "_Automatically answer incoming calls"
+msgstr "� ਰਹ��� �ਾਲਾ� ਲ� ���ਮ��ਿ� �ਵਾਬ ਦਿ�(_A)"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:558
 msgid "Ekiga Sound Events"
 msgstr "����ਾ �ਵਾ�਼ �ਵ���"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:598
+#: ../src/gui/preferences.cpp:596
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:608
 msgid "Event"
 msgstr "�ਵ���"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:610
+#: ../src/gui/preferences.cpp:620
 msgid "Choose a sound"
 msgstr "�ੱ� ਧ�ਨ� ��ਣ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:615
+#: ../src/gui/preferences.cpp:625
 msgid "Wavefiles"
 msgstr "ਵ�ਵ-ਫਾ�ਲਾ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:624 ../src/gui/preferences.cpp:643
+#: ../src/gui/preferences.cpp:634 ../src/gui/preferences.cpp:653
 msgid "Play"
 msgstr "�ਲਾ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:664
+#: ../src/gui/preferences.cpp:674
 msgid "String"
 msgstr "ਸਤਰ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:665
+#: ../src/gui/preferences.cpp:675
 msgid "Tone"
 msgstr "���ਨ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:666 ../src/gui/preferences.cpp:715
+#: ../src/gui/preferences.cpp:676 ../src/gui/preferences.cpp:725
 msgid "RFC2833"
 msgstr "RFC2833"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:667
+#: ../src/gui/preferences.cpp:677
 msgid "Q.931"
 msgstr "Q.931"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:673 ../src/gui/preferences.cpp:725
+#: ../src/gui/preferences.cpp:683 ../src/gui/preferences.cpp:735
 msgid "Misc Settings"
 msgstr "ਫ���ਲ ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:676 ../src/gui/preferences.cpp:730
+#: ../src/gui/preferences.cpp:686 ../src/gui/preferences.cpp:740
 msgid "Forward _URI:"
 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ _URI:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:685
+#: ../src/gui/preferences.cpp:695
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "ਤ�ਨ��� ਸ��ਿੰ�"
 
 #. The toggles
-#: ../src/gui/preferences.cpp:688
+#: ../src/gui/preferences.cpp:698
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
 msgstr "H.245 �ੱਨਲਿੰ� ਯ�� �ਰ�(_t)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:690
+#: ../src/gui/preferences.cpp:700
 msgid "Enable _early H.245"
 msgstr "ਪਹਿਲ� H.245 ਨ�ੰ ਯ�� �ਰ�(_e)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:692
+#: ../src/gui/preferences.cpp:702
 msgid "Enable fast _start procedure"
 msgstr "ਤ�� ਸ਼�ਰ� ਵਿਧ� ਯ�� �ਰ�(_s)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:692
+#: ../src/gui/preferences.cpp:702
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -2948,196 +3222,203 @@ msgstr ""
 "H.323v2 ਵਿੱ� ਪ�ਰਭਾਸ਼ਿਤ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�। �ਸ ਨ�ੰ ਨ��ਮ��ਿੰ� ਦਾ ਸਹਿਯ�� ਨਹ� ਹ� �ਤ� ਤ��-ਸ਼�ਰ� �ਤ� "
 "H.245 ਦ�ਨ� �ੱਨਲਿੰ� ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਨ��ਮ��ਿੰ� ਦ� �ਨ�ਵਾਦ ਨ�ੰ ਨ��ਸਾਨ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:698 ../src/gui/preferences.cpp:738
+#: ../src/gui/preferences.cpp:708 ../src/gui/preferences.cpp:748
 msgid "DTMF Mode"
 msgstr "DTMF ਮ�ਡ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:740
+#: ../src/gui/preferences.cpp:710 ../src/gui/preferences.cpp:750
 msgid "_Send DTMF as:"
 msgstr "DTMF �ੰ� ਭ���(_S):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:740
+#: ../src/gui/preferences.cpp:710 ../src/gui/preferences.cpp:750
 msgid "This allows you to set the mode for DTMFs sending."
 msgstr "�ਹ DTMF ਭ��ਣ ਲ� ਢੰ� ਸ�ੱ� �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:716
+#: ../src/gui/preferences.cpp:726
 msgid "INFO"
 msgstr "�ਾਣ�ਾਰ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:727
+#: ../src/gui/preferences.cpp:737
 msgid "_Outbound Proxy:"
 msgstr "���-ਬਾ�ਡ ਪਰਾ�ਸ�(_O):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:768
+#: ../src/gui/preferences.cpp:778
 msgid "Ringing Device"
 msgstr "ਰਿੰ�ਿੰ� �ੰਤਰ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:768
+#: ../src/gui/preferences.cpp:778
 msgid "Select the ringing audio device to use"
 msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� ਰਿੰ�ਿੰ� �ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:770
+#: ../src/gui/preferences.cpp:780
 msgid "Output device:"
 msgstr "���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:777 ../src/gui/preferences.cpp:928
+#: ../src/gui/preferences.cpp:787 ../src/gui/preferences.cpp:932
 msgid "Input device:"
 msgstr "�ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ:"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../src/gui/preferences.cpp:782 ../src/gui/preferences.cpp:939
+#: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:943
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "���� �ੰਤਰ(_D)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:782 ../src/gui/preferences.cpp:939
+#: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:943
 msgid "Click here to refresh the device list."
 msgstr "�ੰਤਰ ਲਿਸ� ਮ�ਡ਼ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� �ੱਥ� �ਲਿੱ� �ਰ�।"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:906
+#: ../src/gui/preferences.cpp:911
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (ਯ�ਰਪ)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:907
+#: ../src/gui/preferences.cpp:912
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "NTSC (�ਮਰ��ਾ)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:908
+#: ../src/gui/preferences.cpp:913
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "SECAM (ਫਰਾ�ਸ)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:909
+#: ../src/gui/preferences.cpp:914
 msgid "Auto"
 msgstr "���"
 
 #. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:932
+#: ../src/gui/preferences.cpp:936
 msgid "Channel:"
 msgstr "��ਨਲ:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:934
+#: ../src/gui/preferences.cpp:938
 msgid "Size:"
 msgstr "��ਾਰ:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:934
+#: ../src/gui/preferences.cpp:938
 msgid "Select the transmitted video size"
-msgstr "�ਰਾ�ਸਮਿ�ਡ ਵ�ਡਿ� ਸਾ��਼ ��ਣ�"
+msgstr "�ਰਾ�ਸਮਿ�ਡ ਵਿਡ�� ਸਾ��਼ ��ਣ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:936
+#: ../src/gui/preferences.cpp:940
 msgid "Format:"
 msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:963 ../src/gui/preferences.cpp:1002
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1386 ../src/gui/preferences.cpp:1396
+#: ../src/gui/preferences.cpp:967 ../src/gui/preferences.cpp:1006
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1394 ../src/gui/preferences.cpp:1405
 msgid "Codecs"
 msgstr "��ਡਿ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:976 ../src/gui/preferences.cpp:1015
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980 ../src/gui/preferences.cpp:1019
 msgid "Settings"
 msgstr "ਸ��ਿੰ�"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../src/gui/preferences.cpp:984
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "ਸ਼ਾ�ਤ ��� ਯ�� �ਰ�(_d)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../src/gui/preferences.cpp:984
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
 msgstr "���ਰ ਯ�� ��ਤਾ ਤਾ� ਸਹਾ�� ��ਡ� ਨਾਲ ��ੱਪ ਦ� ��� ��ਤ� �ਾਵ���।"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#: ../src/gui/preferences.cpp:986
 msgid "Enable echo can_celation"
 msgstr "��ੰ� ਰੱਦ �ਰਨਾ ਯ��(_c)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#: ../src/gui/preferences.cpp:986
 msgid "If enabled, use echo cancelation."
 msgstr "���ਰ ਹ�ਵ� ਤਾ� ��ੰ� ਨ�ੰ ਰੱਦ �ਰ�।"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:984
+#: ../src/gui/preferences.cpp:988
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
 msgstr "�ਧਿ�ਤਮ �ਿੱ�ਰ ਰਾ�ਵਾ�(_j) (ms ਵਿੱ�)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:984
+#: ../src/gui/preferences.cpp:988
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
 msgstr "�ਡ�� ਪ�ਰਾਪਤ� ਲ� �ਧਿ�ਤਮ �਼ਿੱ�ਰ ਰਾ�ਵ�ਡ਼ ਦਾ ��ਾਰ (ਮਿ:ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ�)।"
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1022
 msgid "Picture Quality"
 msgstr "ਤਸਵ�ਰ ���ਲ��"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1022
 msgid ""
 "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
 "to keep the frame rate."
-msgstr "��ਣ�, �� ਤ�ਸ�� �ੱ��-�ੱ� �ਿੱਤਰ ���ਲ�� ਦ� �ਾਰੰ�� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� (ਸੰਭਵ ਤ�ਰ �ੱਤ� ਫਰ�ਮ ਡਰ�ਪ ਹ�ਣ ਦ� ਸੰਭਵਾਨਾ ਵੱਧ �ਾ�ਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਬਿੱ�ਰ�� ਲਿਮ� ਲੰ� ਨਾ ਸ��) �ਾ� ਤ�ਸ�� ਫਰ�ਮ ਰ�� ਰੱ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�।"
+msgstr ""
+"��ਣ�, �� ਤ�ਸ�� �ੱ��-�ੱ� �ਿੱਤਰ ���ਲ�� ਦ� �ਾਰੰ�� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� (ਸੰਭਵ ਤ�ਰ �ੱਤ� ਫਰ�ਮ ਡਰ�ਪ ਹ�ਣ ਦ� ਸੰਭਵਾਨਾ "
+"ਵੱਧ �ਾ�ਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਬਿੱ�ਰ�� ਲਿਮ� ਲੰ� ਨਾ ਸ��) �ਾ� ਤ�ਸ�� ਫਰ�ਮ ਰ�� ਰੱ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1020
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1024
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
-msgstr "ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ ਵ�ਡਿ� ਬਿੱ�ਰ�� (k_B/s ਵਿੱ�):"
+msgstr "ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ ਵਿਡ�� ਬਿੱ�ਰ�� (k_B/s ਵਿੱ�):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1020
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1024
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
 "value."
 msgstr ""
-"�ਧਿ�ਤਮ ਵ�ਡਿ� ਡਾ�ਾ-��ਡ਼ਾ� kbits/s ਵਿੱ� ਹ�। �ਾਲਾ� ਦ�ਰਾਨ ਡਾ�ਾ-��ਡ਼ਾ� ਨ�ੰ ਦਰਸਾ� ਮ�ੱਲ ਤੱ� "
-"��ਾ�ਣ ਲ�, ਵ�ਡਿ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ �ਤ� ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ� ਪ�ਰਸਾਰਿਤ ��ਤ� ਫਰ�ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� �ਰ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਹਨਾ� "
+"�ਧਿ�ਤਮ ਵਿਡ�� ਡਾ�ਾ-��ਡ਼ਾ� kbits/s ਵਿੱ� ਹ�। �ਾਲਾ� ਦ�ਰਾਨ ਡਾ�ਾ-��ਡ਼ਾ� ਨ�ੰ ਦਰਸਾ� ਮ�ੱਲ ਤੱ� "
+"��ਾ�ਣ ਲ�, ਵਿਡ�� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ �ਤ� ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ� ਪ�ਰਸਾਰਿਤ ��ਤ� ਫਰ�ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� �ਰ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਹਨਾ� "
 "ਦ� ਨਿ�ਨਤਮ ਤ�� �ੱਤ� ਦਰਸਾ� ਹ�ਵ���।"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1333
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1337
 msgid "Ekiga Preferences"
 msgstr "����ਾ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1351
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1355
 msgid "General"
 msgstr "�ਮ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1352
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1356
 msgid "Personal Data"
 msgstr "ਨਿੱ�� ਡਾ�ਾ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1357
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1361
 msgid "General Settings"
 msgstr "�ਮ ਵਿਵਸਥਾ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1366
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1370
 msgid "Sound Events"
 msgstr "�ਵਾ�਼ �ਾਰਵਾ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1370
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1374
 msgid "Protocols"
 msgstr "ਪਰ����ਾਲ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1372
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1376
 msgid "SIP Settings"
 msgstr "SIP ਸਥਾਪਨ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1377
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1381
 msgid "H.323 Settings"
 msgstr "H.323 ਵਿਵਸਥਾ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1381
+#. The player
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1387
 msgid "Audio"
 msgstr "�ਡ��"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1382 ../src/gui/preferences.cpp:1392
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1390 ../src/gui/preferences.cpp:1401
 msgid "Devices"
 msgstr "�ੰਤਰ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1391
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1399
 msgid "Video"
-msgstr "ਵ�ਡਿ�"
+msgstr "ਵਿਡ��"
 
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:305
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:313
 #, c-format
 msgid "You have %d message"
 msgid_plural "You have %d messages"
 msgstr[0] "ਤ�ਹਾਨ�ੰ %d ਸ�ਨ�ਹਾ ਹ�"
 msgstr[1] "ਤ�ਹਾਨ�ੰ %d ਸ�ਨ�ਹ� ਹਨ"
 
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:418
+msgid "The following accounts are inactive:"
+msgstr "ਹ�ਠ ਦਿੱਤ� ��ਾ��� ਸਰ�ਰਮ ਨਹ�� ਹਨ:"
+
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
 msgid "Online"
 msgstr "�ਨਲਾ�ਨ"
@@ -3171,3 +3452,29 @@ msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਸ�ਨ�ਹਾ ਹ�ਾ�:"
 msgid "Define a custom message:"
 msgstr "�ੱ� ਪਸੰਦ�ਦਾ ਸ�ਨ�ਹਾ ਦਿ�:"
 
+#~ msgid "Forbidden"
+#~ msgstr "ਲ��ਵਾ�"
+
+#~ msgid "Voice Mails"
+#~ msgstr "ਵਾ�ਸ ਮ�ਲ"
+
+#~ msgid "Registered %s"
+#~ msgstr "%s ਨਾਲ ਰ�ਿਸ�ਰ"
+
+#~ msgid "Unregistered %s"
+#~ msgstr "%s ਨਾ-ਰ�ਿਸ�ਰ"
+
+#~ msgid "Could not unregister %s"
+#~ msgstr "%s �ਣਰ�ਿਸ�ਰ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
+
+#~ msgid "Could not register %s"
+#~ msgstr "%s ਰ�ਿਸ�ਰ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A moving logo will be transmitted during calls. Notice that you can "
+#~ "always transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" "
+#~ "as video plugin and \"Moving logo\" or \"Static picture\" as device."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਾਲ ਦ� ਦ�ਰਾਨ �ਲਦਾ-ਫਿਰਦਾ ਲ��� ਪ�ਰਸਾਰਿਤ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ। ਯਾਦ ਰੱ�� �ਿ ਤ�ਸ� ਹਮ�ਸ਼ਾ �ੱ� �ਿੱਤਰ "
+#~ "�ਾ� \"ਤਸਵ�ਰ\" ਨ�ੰ ਵਿਡ�� ਪਲੱ��ਨ ਰਾਹ�� ��ਣ �� �ੱਲਦਾ ਲ��� �ਤ� \"�ਲਦਾ-ਫਿਰਦਾ ਲ���\" �ਾ� "
+#~ "\"ਸਥਿਰ ਤਸਵ�ਰ\" ਨ�ੰ �ੰਤਰ ਵਾ�� ��ਣ �� ਭ�� ਸ�ਦ� ਹ�।"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]