[muine] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [muine] Updated French translation
- Date: Wed, 24 Mar 2010 14:46:14 +0000 (UTC)
commit ba481caba72254244c3a647bad63a616737d8383
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Wed Mar 24 15:46:07 2010 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 233 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 133 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1179d5a..c85794a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,8 +12,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: muine 0.8.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-09 20:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=muine&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -34,23 +35,11 @@ msgstr "_Queue"
msgid "_Search:"
msgstr "_Rechercher :"
-#: ../data/glade/ErrorDialog.glade.h:1
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: ../data/glade/OverwriteDialog.glade.h:1
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "�craser le fichier ?"
-
-#: ../data/glade/OverwriteDialog.glade.h:2
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Ã?craser"
-
-#: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:1 ../src/AddAlbumWindow.cs:40
+#: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:1 ../src/AddAlbumWindow.cs:42
msgid "Play Album"
msgstr "Lire un album"
-#: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:2 ../src/AddSongWindow.cs:40
+#: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:2 ../src/AddSongWindow.cs:42
msgid "Play Song"
msgstr "Lire un morceau"
@@ -62,7 +51,7 @@ msgstr "Aller à "
msgid "Listen to your music"
msgstr "Ã?coutez votre musique"
-#: ../data/muine.desktop.in.h:2 ../src/PlaylistWindow.cs:73
+#: ../data/muine.desktop.in.h:2 ../src/PlaylistWindow.cs:79
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Lecteur de musique Muine"
@@ -115,44 +104,78 @@ msgid "Height of the playlist window."
msgstr "Hauteur de la fenêtre de la liste de lecture."
#: ../data/muine.schemas.in.h:13
+msgid "Horizontal position of the playlist window."
+msgstr "Position horizontale de la fenêtre de la liste de lecture."
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:14
msgid "Last used folder from \"Import folder\" dialog."
msgstr ""
"Dernier dossier utilisé par la boite de dialogue « Importer un dossier »."
-#: ../data/muine.schemas.in.h:14
+#: ../data/muine.schemas.in.h:15
msgid "Last used folder from the playlist file selectors."
msgstr ""
"Dernier dossier utilisé par la boite de dialogue des listes de lecture."
-#: ../data/muine.schemas.in.h:15
+#: ../data/muine.schemas.in.h:16
+msgid "Only complete albums"
+msgstr "Seulement les albums complets"
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:17
+msgid "Only deal with complete albums in the interface."
+msgstr "L'interface ne s'occupe que des albums complets."
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:18
msgid "Playlist window height"
msgstr "Hauteur de la fenêtre de la liste de lecture"
-#: ../data/muine.schemas.in.h:16
+#: ../data/muine.schemas.in.h:19
+msgid "Playlist window horizontal position"
+msgstr "Position horizontale de la fenêtre de la liste de lecture"
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:20
+msgid "Playlist window vertical position"
+msgstr "Position verticale de la fenêtre de la liste de lecture"
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:21
msgid "Playlist window width"
msgstr "Largeur de la fenêtre de la liste de lecture"
-#: ../data/muine.schemas.in.h:17
+#: ../data/muine.schemas.in.h:22
msgid "Repeat mode"
msgstr "Mode répétition"
-#: ../data/muine.schemas.in.h:18
+#: ../data/muine.schemas.in.h:23
+msgid "Show Notifications"
+msgstr "Afficher les notifications"
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:24
+msgid "Vertical position of the playlist window."
+msgstr "Position verticale de la fenêtre de la liste de lecture."
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:25
msgid "Volume level"
msgstr "Niveau du volume"
-#: ../data/muine.schemas.in.h:19
+#: ../data/muine.schemas.in.h:26
msgid "Volume level. 0 = lowest, 100 = highest."
msgstr "Niveau du volume avec 0 = minimum et 100 = maximum."
-#: ../data/muine.schemas.in.h:20
+#: ../data/muine.schemas.in.h:27
msgid "Watched folders"
msgstr "Dossiers surveillés"
-#: ../data/muine.schemas.in.h:21
+#: ../data/muine.schemas.in.h:28
+msgid "Whether or not the tray icon shows song change notifications"
+msgstr ""
+"Indique si l'icône de notification affiche les notifications de changement "
+"de morceau"
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:29
msgid "Whether or not to enable repeat playlist mode."
msgstr "Indique si le mode répétition est activé."
-#: ../data/muine.schemas.in.h:22
+#: ../data/muine.schemas.in.h:30
msgid ""
"Which Amazon site to use for fetching album images, \"us\", \"uk\", \"de\", "
"or \"jp\"."
@@ -160,58 +183,30 @@ msgstr ""
"Site Amazon à utiliser pour récupérer les pochettes d'album, « us », « uk », "
"« de », ou « jp »."
-#: ../data/muine.schemas.in.h:23
+#: ../data/muine.schemas.in.h:31
msgid "Width of the \"Add album\" window."
msgstr "Largeur de la fenêtre « Ajouter un album »."
-#: ../data/muine.schemas.in.h:24
+#: ../data/muine.schemas.in.h:32
msgid "Width of the \"Add song\" window."
msgstr "Largeur de la fenêtre « Ajouter un morceau »."
-#: ../data/muine.schemas.in.h:25
+#: ../data/muine.schemas.in.h:33
msgid "Width of the playlist window."
msgstr "Largeur de la fenêtre de la liste de lecture."
-#: ../data/muine.schemas.in.h:26
+#: ../data/muine.schemas.in.h:34
msgid "Your Amazon Dev Tag for fetching album cover art"
msgstr "Vos balises Amazon dev-tag pour récupérer les pochettes d'albums"
-#: ../libmuine/player-gst.c:155
+#: ../libmuine/player-gst.c:154
msgid "Failed to create a GStreamer play object"
msgstr "La création de l'objet « GStreamer play » a échoué"
-#: ../libmuine/player-gst.c:162
+#: ../libmuine/player-gst.c:161
msgid "Could not render default GStreamer audio output sink"
msgstr "Impossible de diffuser sur la sortie audio GStreamer par défaut"
-#: ../libmuine/player-xine.c:290
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Impossible de charger le pilote audio « %s »\n"
-"Vérifiez que le périphérique n'est pas occupé."
-
-#: ../libmuine/player-xine.c:384 ../libmuine/player-xine.c:389
-#, c-format
-msgid "No plugin available for \"%s\""
-msgstr "Aucun greffon disponible pour « %s »"
-
-#: ../libmuine/player-xine.c:394
-#, c-format
-msgid "Failed playing \"%s\""
-msgstr "La lecture de « %s » a échoué"
-
-#: ../libmuine/player-xine.c:398
-msgid "Internal error"
-msgstr "Erreur interne"
-
-#: ../libmuine/player-xine.c:407
-#, c-format
-msgid "Could not play \"%s\""
-msgstr "Impossible de lire « %s »"
-
#: ../src/About.cs:32
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -227,34 +222,50 @@ msgid "Muine"
msgstr "Muine"
#: ../src/About.cs:38
-msgid "Copyright © 2003-2007 Jorn Baayen"
-msgstr "Copyright © 2003-2007 Jorn Baayen"
+msgid "Copyright © 2003â??2007 Jorn Baayen"
+msgstr "Copyright © 2003â??2007 Jorn Baayen"
+
+#: ../src/About.cs:39
+msgid "Copyright © 2006â??2008 Various contributors"
+msgstr "Copyright © 2006â??2008 Contributeurs divers"
-#: ../src/About.cs:41
+#: ../src/About.cs:43
msgid "A music player"
msgstr "Un lecteur de musique"
-#: ../src/About.cs:48
-msgid "Jorn Baayen <jbaayen gnome org>"
-msgstr "Jorn Baayen <jbaayen gnome org>"
+#: ../src/About.cs:50
+msgid "Jorn Baayen <jorn baayen gmail com>"
+msgstr "Jorn Baayen <jorn baayen gmail com>"
-#: ../src/About.cs:49
+#: ../src/About.cs:51
msgid "Lee Willis <lee leewillis co uk>"
msgstr "Lee Willis <lee leewillis co uk>"
-#: ../src/About.cs:50
+#: ../src/About.cs:52
msgid "Vi�t Yên Nguy�n <nguyen cs utwente nl>"
msgstr "Vi�t Yên Nguy�n <nguyen cs utwente nl>"
-#: ../src/About.cs:51
+#: ../src/About.cs:53
msgid "Tamara Roberson <tamara roberson gmail com>"
msgstr "Tamara Roberson <tamara roberson gmail com>"
-#: ../src/About.cs:52
+#: ../src/About.cs:54
msgid "Peter Johanson <peter peterjohanson com>"
msgstr "Peter Johanson <peter peterjohanson com>"
-#: ../src/About.cs:54
+#: ../src/About.cs:55
+msgid "Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>"
+msgstr "Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>"
+
+#: ../src/About.cs:56
+msgid "Luis Medinas <lmedinas gnome org>"
+msgstr "Luis Medinas <lmedinas gnome org>"
+
+#: ../src/About.cs:57
+msgid "Iain Holmes <iain gnome org>"
+msgstr "Iain Holmes <iain gnome org>"
+
+#: ../src/About.cs:59
msgid "Album covers are provided by amazon.com and musicbrainz.org."
msgstr "Les pochettes d'album sont fournies par amazon.com et musicbrainz.org."
@@ -342,7 +353,7 @@ msgstr "_Aléatoire"
msgid "_About"
msgstr "Ã? _propos"
-#: ../src/AddAlbumWindow.cs:43 ../src/PlaylistWindow.cs:94
+#: ../src/AddAlbumWindow.cs:45 ../src/PlaylistWindow.cs:100
#, csharp-format
msgid "Performed by {0}"
msgstr "Joué par {0}"
@@ -351,6 +362,10 @@ msgstr "Joué par {0}"
msgid "the dj"
msgstr "le dj"
+#: ../src/ErrorDialog.cs:77
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
#: ../src/FileUtils.cs:44
#, csharp-format
msgid "Failed to initialize the configuration folder: {0}"
@@ -392,7 +407,7 @@ msgstr "Importer un dossier"
msgid "_Import"
msgstr "_Importer"
-#: ../src/Metadata.cs:34
+#: ../src/Metadata.cs:32
#, csharp-format
msgid "Failed to load metadata: {0}"
msgstr "Le chargement des métadonnées a échoué : {0}"
@@ -406,11 +421,15 @@ msgid "Playlist files"
msgstr "Fichiers de la liste de lecture"
#: ../src/OverwriteDialog.cs:34
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "�craser le fichier ?"
+
+#: ../src/OverwriteDialog.cs:37
#, csharp-format
msgid "Overwrite \"{0}\"?"
msgstr "�craser « {0} » ?"
-#: ../src/OverwriteDialog.cs:37
+#: ../src/OverwriteDialog.cs:40
msgid ""
"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, "
"the contents will be lost."
@@ -418,109 +437,113 @@ msgstr ""
"Un fichier de ce nom existe déjà . Si vous choisissez d'écraser ce fichier, "
"son contenu sera perdu."
+#: ../src/OverwriteDialog.cs:74
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Ã?craser"
+
#: ../src/Player.cs:39
msgid "Audio backend error:"
msgstr "Erreur du moteur audio :"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:76
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:82
msgid "Playlist.m3u"
msgstr "Playlist.m3u"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:79
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:85
msgid "<b>Playlist</b>"
msgstr "<b>Liste de lecture</b>"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:82
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:88
msgid "<b>Playlist</b> (Repeating)"
msgstr "<b>Liste de lecture</b> (répétition)"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:85
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:91
msgid "<b>Playlist</b> (Less than one minute remaining)"
msgstr "<b>Liste de lecture</b> (moins d'une minute restante)"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:88
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:94
#, csharp-format
msgid "From \"{0}\""
msgstr "De « {0} »"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:91
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:97
msgid "Album unknown"
msgstr "Album inconnu"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:98
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:104
#, csharp-format
msgid "{0} - Muine Music Player"
msgstr "{0} - Lecteur de musique Muine"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:102
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:108
msgid "Switch music playback on or off"
msgstr "Démarrer/Arrêter la lecture"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:105
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:111
msgid "Play the previous song"
msgstr "Jouer le morceau précédent"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:108
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:114
msgid "Play the next song"
msgstr "Jouer le morceau suivant"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:111
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:117
msgid "Add an album to the playlist"
msgstr "Ajouter un album à la liste de lecture"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:114
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:120
msgid "Add a song to the playlist"
msgstr "Ajouter un morceau à la liste de lecture"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:117
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:123
msgid "Change the volume level"
msgstr "Modifier le niveau du volume"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:120
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:126
msgid "Drop an image here to use it as album cover"
msgstr "Déposer une image ici pour l'utiliser comme pochette de l'album."
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:124
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:130
msgid "Failed to initialize the audio backend"
msgstr "L'initialisation du moteur audio a échoué"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:127
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:133
#, csharp-format
msgid "Failed to read {0}:"
msgstr "La lecture de {0} a échoué :"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:130
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:136
#, csharp-format
msgid "Failed to close {0}:"
msgstr "La fermeture de {0} a échoué :"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:133
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:139
#, csharp-format
msgid "Failed to write {0}:"
msgstr "L'écriture de {0} a échoué :"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:1083
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:1093
#, csharp-format
msgid "<b>Playlist</b> (Repeating {0} hour)"
msgid_plural "<b>Playlist</b> (Repeating {0} hours)"
msgstr[0] "<b>Liste de lecture</b> (répétition {0} heure)"
msgstr[1] "<b>Liste de lecture</b> (répétition {0} heures)"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:1088
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:1098
#, csharp-format
msgid "<b>Playlist</b> (Repeating {0} minute)"
msgid_plural "<b>Playlist</b> (Repeating {0} minutes)"
msgstr[0] "<b>Liste de lecture</b> (répétition {0} minute)"
msgstr[1] "<b>Liste de lecture</b> (répétition {0} minutes)"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:1093
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:1103
#, csharp-format
msgid "<b>Playlist</b> ({0} hour remaining)"
msgid_plural "<b>Playlist</b> ({0} hours remaining)"
msgstr[0] "<b>Liste de lecture</b> ({0} heure restante)"
msgstr[1] "<b>Liste de lecture</b> ({0} heures restantes)"
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:1098
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:1108
#, csharp-format
msgid "<b>Playlist</b> ({0} minute remaining)"
msgid_plural "<b>Playlist</b> ({0} minutes remaining)"
@@ -563,19 +586,29 @@ msgstr "{0} et autres"
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} et {1}"
-#: ../src/VolumeButton.cs:490
+#: ../src/VolumeButton.cs:488
msgid "Muted"
msgstr "Sourdine"
-#: ../src/VolumeButton.cs:492
+#: ../src/VolumeButton.cs:490
msgid "Full Volume"
msgstr "Volume maximum"
-#: ../plugins/TrayIcon.cs:35
+#: ../plugins/TrayIcon.cs:39
msgid "Muine music player"
msgstr "Lecteur de musique Muine"
-#: ../plugins/TrayIcon.cs:40
+#: ../plugins/TrayIcon.cs:44
#, csharp-format
msgid "{0} - {1}"
msgstr "{0} - {1}"
+
+#: ../plugins/TrayIcon.cs:49
+#, csharp-format
+msgid "Now playing: {0}"
+msgstr "En cours de lecture : {0}"
+
+#: ../plugins/TrayIcon.cs:54
+#, csharp-format
+msgid "by {0}"
+msgstr "par {0}"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]