[muine] Updated French translation



commit ba481caba72254244c3a647bad63a616737d8383
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Wed Mar 24 15:46:07 2010 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po |  233 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 133 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1179d5a..c85794a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,8 +12,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: muine 0.8.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-09 20:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=muine&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 00:04+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-09 18:53+0100\n"
 "Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -34,23 +35,11 @@ msgstr "_Queue"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Rechercher :"
 
-#: ../data/glade/ErrorDialog.glade.h:1
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: ../data/glade/OverwriteDialog.glade.h:1
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "�craser le fichier ?"
-
-#: ../data/glade/OverwriteDialog.glade.h:2
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Ã?craser"
-
-#: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:1 ../src/AddAlbumWindow.cs:40
+#: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:1 ../src/AddAlbumWindow.cs:42
 msgid "Play Album"
 msgstr "Lire un album"
 
-#: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:2 ../src/AddSongWindow.cs:40
+#: ../data/glade/PlaylistWindow.glade.h:2 ../src/AddSongWindow.cs:42
 msgid "Play Song"
 msgstr "Lire un morceau"
 
@@ -62,7 +51,7 @@ msgstr "Aller à"
 msgid "Listen to your music"
 msgstr "Ã?coutez votre musique"
 
-#: ../data/muine.desktop.in.h:2 ../src/PlaylistWindow.cs:73
+#: ../data/muine.desktop.in.h:2 ../src/PlaylistWindow.cs:79
 msgid "Muine Music Player"
 msgstr "Lecteur de musique Muine"
 
@@ -115,44 +104,78 @@ msgid "Height of the playlist window."
 msgstr "Hauteur de la fenêtre de la liste de lecture."
 
 #: ../data/muine.schemas.in.h:13
+msgid "Horizontal position of the playlist window."
+msgstr "Position horizontale de la fenêtre de la liste de lecture."
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:14
 msgid "Last used folder from \"Import folder\" dialog."
 msgstr ""
 "Dernier dossier utilisé par la boite de dialogue « Importer un dossier »."
 
-#: ../data/muine.schemas.in.h:14
+#: ../data/muine.schemas.in.h:15
 msgid "Last used folder from the playlist file selectors."
 msgstr ""
 "Dernier dossier utilisé par la boite de dialogue des listes de lecture."
 
-#: ../data/muine.schemas.in.h:15
+#: ../data/muine.schemas.in.h:16
+msgid "Only complete albums"
+msgstr "Seulement les albums complets"
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:17
+msgid "Only deal with complete albums in the interface."
+msgstr "L'interface ne s'occupe que des albums complets."
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:18
 msgid "Playlist window height"
 msgstr "Hauteur de la fenêtre de la liste de lecture"
 
-#: ../data/muine.schemas.in.h:16
+#: ../data/muine.schemas.in.h:19
+msgid "Playlist window horizontal position"
+msgstr "Position horizontale de la fenêtre de la liste de lecture"
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:20
+msgid "Playlist window vertical position"
+msgstr "Position verticale de la fenêtre de la liste de lecture"
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:21
 msgid "Playlist window width"
 msgstr "Largeur de la fenêtre de la liste de lecture"
 
-#: ../data/muine.schemas.in.h:17
+#: ../data/muine.schemas.in.h:22
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "Mode répétition"
 
-#: ../data/muine.schemas.in.h:18
+#: ../data/muine.schemas.in.h:23
+msgid "Show Notifications"
+msgstr "Afficher les notifications"
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:24
+msgid "Vertical position of the playlist window."
+msgstr "Position verticale de la fenêtre de la liste de lecture."
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:25
 msgid "Volume level"
 msgstr "Niveau du volume"
 
-#: ../data/muine.schemas.in.h:19
+#: ../data/muine.schemas.in.h:26
 msgid "Volume level. 0 = lowest, 100 = highest."
 msgstr "Niveau du volume avec 0 = minimum et 100 = maximum."
 
-#: ../data/muine.schemas.in.h:20
+#: ../data/muine.schemas.in.h:27
 msgid "Watched folders"
 msgstr "Dossiers surveillés"
 
-#: ../data/muine.schemas.in.h:21
+#: ../data/muine.schemas.in.h:28
+msgid "Whether or not the tray icon shows song change notifications"
+msgstr ""
+"Indique si l'icône de notification affiche les notifications de changement "
+"de morceau"
+
+#: ../data/muine.schemas.in.h:29
 msgid "Whether or not to enable repeat playlist mode."
 msgstr "Indique si le mode répétition est activé."
 
-#: ../data/muine.schemas.in.h:22
+#: ../data/muine.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "Which Amazon site to use for fetching album images, \"us\", \"uk\", \"de\", "
 "or \"jp\"."
@@ -160,58 +183,30 @@ msgstr ""
 "Site Amazon à utiliser pour récupérer les pochettes d'album, « us », « uk », "
 "« de », ou « jp »."
 
-#: ../data/muine.schemas.in.h:23
+#: ../data/muine.schemas.in.h:31
 msgid "Width of the \"Add album\" window."
 msgstr "Largeur de la fenêtre « Ajouter un album »."
 
-#: ../data/muine.schemas.in.h:24
+#: ../data/muine.schemas.in.h:32
 msgid "Width of the \"Add song\" window."
 msgstr "Largeur de la fenêtre « Ajouter un morceau »."
 
-#: ../data/muine.schemas.in.h:25
+#: ../data/muine.schemas.in.h:33
 msgid "Width of the playlist window."
 msgstr "Largeur de la fenêtre de la liste de lecture."
 
-#: ../data/muine.schemas.in.h:26
+#: ../data/muine.schemas.in.h:34
 msgid "Your Amazon Dev Tag for fetching album cover art"
 msgstr "Vos balises Amazon dev-tag pour récupérer les pochettes d'albums"
 
-#: ../libmuine/player-gst.c:155
+#: ../libmuine/player-gst.c:154
 msgid "Failed to create a GStreamer play object"
 msgstr "La création de l'objet « GStreamer play » a échoué"
 
-#: ../libmuine/player-gst.c:162
+#: ../libmuine/player-gst.c:161
 msgid "Could not render default GStreamer audio output sink"
 msgstr "Impossible de diffuser sur la sortie audio GStreamer par défaut"
 
-#: ../libmuine/player-xine.c:290
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Impossible de charger le pilote audio « %s »\n"
-"Vérifiez que le périphérique n'est pas occupé."
-
-#: ../libmuine/player-xine.c:384 ../libmuine/player-xine.c:389
-#, c-format
-msgid "No plugin available for \"%s\""
-msgstr "Aucun greffon disponible pour « %s »"
-
-#: ../libmuine/player-xine.c:394
-#, c-format
-msgid "Failed playing \"%s\""
-msgstr "La lecture de « %s » a échoué"
-
-#: ../libmuine/player-xine.c:398
-msgid "Internal error"
-msgstr "Erreur interne"
-
-#: ../libmuine/player-xine.c:407
-#, c-format
-msgid "Could not play \"%s\""
-msgstr "Impossible de lire « %s »"
-
 #: ../src/About.cs:32
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -227,34 +222,50 @@ msgid "Muine"
 msgstr "Muine"
 
 #: ../src/About.cs:38
-msgid "Copyright © 2003-2007 Jorn Baayen"
-msgstr "Copyright © 2003-2007 Jorn Baayen"
+msgid "Copyright © 2003â??2007 Jorn Baayen"
+msgstr "Copyright © 2003â??2007 Jorn Baayen"
+
+#: ../src/About.cs:39
+msgid "Copyright © 2006â??2008 Various contributors"
+msgstr "Copyright © 2006â??2008 Contributeurs divers"
 
-#: ../src/About.cs:41
+#: ../src/About.cs:43
 msgid "A music player"
 msgstr "Un lecteur de musique"
 
-#: ../src/About.cs:48
-msgid "Jorn Baayen <jbaayen gnome org>"
-msgstr "Jorn Baayen <jbaayen gnome org>"
+#: ../src/About.cs:50
+msgid "Jorn Baayen <jorn baayen gmail com>"
+msgstr "Jorn Baayen <jorn baayen gmail com>"
 
-#: ../src/About.cs:49
+#: ../src/About.cs:51
 msgid "Lee Willis <lee leewillis co uk>"
 msgstr "Lee Willis <lee leewillis co uk>"
 
-#: ../src/About.cs:50
+#: ../src/About.cs:52
 msgid "Vi�t Yên Nguy�n <nguyen cs utwente nl>"
 msgstr "Vi�t Yên Nguy�n <nguyen cs utwente nl>"
 
-#: ../src/About.cs:51
+#: ../src/About.cs:53
 msgid "Tamara Roberson <tamara roberson gmail com>"
 msgstr "Tamara Roberson <tamara roberson gmail com>"
 
-#: ../src/About.cs:52
+#: ../src/About.cs:54
 msgid "Peter Johanson <peter peterjohanson com>"
 msgstr "Peter Johanson <peter peterjohanson com>"
 
-#: ../src/About.cs:54
+#: ../src/About.cs:55
+msgid "Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>"
+msgstr "Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>"
+
+#: ../src/About.cs:56
+msgid "Luis Medinas <lmedinas gnome org>"
+msgstr "Luis Medinas <lmedinas gnome org>"
+
+#: ../src/About.cs:57
+msgid "Iain Holmes  <iain gnome org>"
+msgstr "Iain Holmes <iain gnome org>"
+
+#: ../src/About.cs:59
 msgid "Album covers are provided by amazon.com and musicbrainz.org."
 msgstr "Les pochettes d'album sont fournies par amazon.com et musicbrainz.org."
 
@@ -342,7 +353,7 @@ msgstr "_Aléatoire"
 msgid "_About"
 msgstr "Ã? _propos"
 
-#: ../src/AddAlbumWindow.cs:43 ../src/PlaylistWindow.cs:94
+#: ../src/AddAlbumWindow.cs:45 ../src/PlaylistWindow.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "Performed by {0}"
 msgstr "Joué par {0}"
@@ -351,6 +362,10 @@ msgstr "Joué par {0}"
 msgid "the dj"
 msgstr "le dj"
 
+#: ../src/ErrorDialog.cs:77
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
 #: ../src/FileUtils.cs:44
 #, csharp-format
 msgid "Failed to initialize the configuration folder: {0}"
@@ -392,7 +407,7 @@ msgstr "Importer un dossier"
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importer"
 
-#: ../src/Metadata.cs:34
+#: ../src/Metadata.cs:32
 #, csharp-format
 msgid "Failed to load metadata: {0}"
 msgstr "Le chargement des métadonnées a échoué : {0}"
@@ -406,11 +421,15 @@ msgid "Playlist files"
 msgstr "Fichiers de la liste de lecture"
 
 #: ../src/OverwriteDialog.cs:34
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "�craser le fichier ?"
+
+#: ../src/OverwriteDialog.cs:37
 #, csharp-format
 msgid "Overwrite \"{0}\"?"
 msgstr "�craser « {0} » ?"
 
-#: ../src/OverwriteDialog.cs:37
+#: ../src/OverwriteDialog.cs:40
 msgid ""
 "A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, "
 "the contents will be lost."
@@ -418,109 +437,113 @@ msgstr ""
 "Un fichier de ce nom existe déjà. Si vous choisissez d'écraser ce fichier, "
 "son contenu sera perdu."
 
+#: ../src/OverwriteDialog.cs:74
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Ã?craser"
+
 #: ../src/Player.cs:39
 msgid "Audio backend error:"
 msgstr "Erreur du moteur audio :"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:76
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:82
 msgid "Playlist.m3u"
 msgstr "Playlist.m3u"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:79
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:85
 msgid "<b>Playlist</b>"
 msgstr "<b>Liste de lecture</b>"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:82
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:88
 msgid "<b>Playlist</b> (Repeating)"
 msgstr "<b>Liste de lecture</b> (répétition)"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:85
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:91
 msgid "<b>Playlist</b> (Less than one minute remaining)"
 msgstr "<b>Liste de lecture</b> (moins d'une minute restante)"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:88
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:94
 #, csharp-format
 msgid "From \"{0}\""
 msgstr "De « {0} »"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:91
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:97
 msgid "Album unknown"
 msgstr "Album inconnu"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:98
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:104
 #, csharp-format
 msgid "{0} - Muine Music Player"
 msgstr "{0} - Lecteur de musique Muine"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:102
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:108
 msgid "Switch music playback on or off"
 msgstr "Démarrer/Arrêter la lecture"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:105
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:111
 msgid "Play the previous song"
 msgstr "Jouer le morceau précédent"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:108
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:114
 msgid "Play the next song"
 msgstr "Jouer le morceau suivant"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:111
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:117
 msgid "Add an album to the playlist"
 msgstr "Ajouter un album à la liste de lecture"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:114
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:120
 msgid "Add a song to the playlist"
 msgstr "Ajouter un morceau à la liste de lecture"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:117
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:123
 msgid "Change the volume level"
 msgstr "Modifier le niveau du volume"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:120
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:126
 msgid "Drop an image here to use it as album cover"
 msgstr "Déposer une image ici pour l'utiliser comme pochette de l'album."
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:124
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:130
 msgid "Failed to initialize the audio backend"
 msgstr "L'initialisation du moteur audio a échoué"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:127
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "Failed to read {0}:"
 msgstr "La lecture de {0} a échoué :"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:130
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:136
 #, csharp-format
 msgid "Failed to close {0}:"
 msgstr "La fermeture de {0} a échoué :"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:133
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:139
 #, csharp-format
 msgid "Failed to write {0}:"
 msgstr "L'écriture de {0} a échoué :"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:1083
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:1093
 #, csharp-format
 msgid "<b>Playlist</b> (Repeating {0} hour)"
 msgid_plural "<b>Playlist</b> (Repeating {0} hours)"
 msgstr[0] "<b>Liste de lecture</b> (répétition {0} heure)"
 msgstr[1] "<b>Liste de lecture</b> (répétition {0} heures)"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:1088
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:1098
 #, csharp-format
 msgid "<b>Playlist</b> (Repeating {0} minute)"
 msgid_plural "<b>Playlist</b> (Repeating {0} minutes)"
 msgstr[0] "<b>Liste de lecture</b> (répétition {0} minute)"
 msgstr[1] "<b>Liste de lecture</b> (répétition {0} minutes)"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:1093
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:1103
 #, csharp-format
 msgid "<b>Playlist</b> ({0} hour remaining)"
 msgid_plural "<b>Playlist</b> ({0} hours remaining)"
 msgstr[0] "<b>Liste de lecture</b> ({0} heure restante)"
 msgstr[1] "<b>Liste de lecture</b> ({0} heures restantes)"
 
-#: ../src/PlaylistWindow.cs:1098
+#: ../src/PlaylistWindow.cs:1108
 #, csharp-format
 msgid "<b>Playlist</b> ({0} minute remaining)"
 msgid_plural "<b>Playlist</b> ({0} minutes remaining)"
@@ -563,19 +586,29 @@ msgstr "{0} et autres"
 msgid "{0} and {1}"
 msgstr "{0} et {1}"
 
-#: ../src/VolumeButton.cs:490
+#: ../src/VolumeButton.cs:488
 msgid "Muted"
 msgstr "Sourdine"
 
-#: ../src/VolumeButton.cs:492
+#: ../src/VolumeButton.cs:490
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Volume maximum"
 
-#: ../plugins/TrayIcon.cs:35
+#: ../plugins/TrayIcon.cs:39
 msgid "Muine music player"
 msgstr "Lecteur de musique Muine"
 
-#: ../plugins/TrayIcon.cs:40
+#: ../plugins/TrayIcon.cs:44
 #, csharp-format
 msgid "{0} - {1}"
 msgstr "{0} - {1}"
+
+#: ../plugins/TrayIcon.cs:49
+#, csharp-format
+msgid "Now playing: {0}"
+msgstr "En cours de lecture : {0}"
+
+#: ../plugins/TrayIcon.cs:54
+#, csharp-format
+msgid "by {0}"
+msgstr "par {0}"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]