[gnome-applets] Updated Serbian translations
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Updated Serbian translations
- Date: Tue, 23 Mar 2010 23:17:32 +0000 (UTC)
commit 826fd1739ce53ae19828d8d3a196ea64bcb12819
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date: Wed Mar 24 00:11:30 2010 +0100
Updated Serbian translations
po/sr.po | 331 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sr latin po | 331 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 340 insertions(+), 322 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 930aee6..2d487ca 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"applets&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-21 05:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-20 03:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 00:06+0100\n"
"Last-Translator: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,9 +26,7 @@ msgstr ""
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
@@ -43,9 +41,7 @@ msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:6
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
@@ -88,10 +84,10 @@ msgstr ""
#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../gweather/gweather-about.c:55
-#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
-#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
-#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -328,7 +324,7 @@ msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?Ñ?пно"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
-#: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../gweather/gweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
@@ -817,30 +813,30 @@ msgstr "(ниÑ?е пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?ен)"
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Ð?е могÑ? да извÑ?Ñ?им â??%sâ??"
-#: ../drivemount/drive-button.c:871
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и Ð?Ð?Ð?"
-#: ../drivemount/drive-button.c:875
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
msgid "_Play CD"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и ЦÐ?"
-#: ../drivemount/drive-button.c:878
+#: ../drivemount/drive-button.c:882
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:887
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "Ð?Ñ?_кÑ?Ñ?Ñ?и %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:894
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?и %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#: ../drivemount/drive-button.c:906
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Ð?збаÑ?и %s"
@@ -1520,61 +1516,6 @@ msgstr "УкÑ?аÑ?инÑ?ки Sun-ов Ñ?аÑ?поÑ?ед"
msgid "Vietnamese Sun keymap"
msgstr "Ð?иÑ?еÑ?намÑ?ки Sun-ов Ñ?аÑ?поÑ?ед"
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:1
-msgid "Keyboard _Preferences"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2
-msgid "Pl_ugins"
-msgstr "_Ð?одаÑ?и"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3
-msgid "Show Current _Layout"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?екÑ?Ñ?и _Ñ?аÑ?поÑ?ед"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5
-msgid "_Groups"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?пе"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
-msgid "Keyboard Indicator"
-msgstr "Ð?оказаÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Keyboard applet factory"
-msgstr "РадиониÑ?а пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а за Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Keyboard layout indicator"
-msgstr "Ð?оказаÑ?еÑ? Ñ?аÑ?поÑ?еда Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ð?епознаÑ?о"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
-#, c-format
-msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-msgstr "РаÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е â??%sâ??"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
-msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?ко пÑ?аво © СеÑ?геÑ? Ð?. УдалÑ?ов 1999â??2004"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474
-msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за ознакÑ? Ñ?аÑ?поÑ?еда на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и за Ð?нома"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610
-#, c-format
-msgid "Keyboard Indicator (%s)"
-msgstr "Ð?оказаÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е (%s)"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "РаÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
msgid "_Details"
msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?и"
@@ -1753,11 +1694,11 @@ msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е XML базе Ñ?а меÑ?Ñ?има. Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е ово као гÑ?еÑ?кÑ?."
-#: ../gweather/gweather-pref.c:805
+#: ../gweather/gweather-pref.c:807
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке вÑ?емена"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:837 ../gweather/gweather-pref.c:1022
+#: ../gweather/gweather-pref.c:839 ../gweather/gweather-pref.c:1024
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко оÑ?вежаваÑ?е Ñ?вакиÑ?:"
@@ -1765,156 +1706,156 @@ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко оÑ?вежаваÑ?е Ñ?вакиÑ?:"
#. * Units settings page.
#.
#. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:850
+#: ../gweather/gweather-pref.c:852
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Ð?единиÑ?а Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:859 ../gweather/gweather-pref.c:879
-#: ../gweather/gweather-pref.c:905 ../gweather/gweather-pref.c:933
+#: ../gweather/gweather-pref.c:861 ../gweather/gweather-pref.c:881
+#: ../gweather/gweather-pref.c:907 ../gweather/gweather-pref.c:935
msgid "Default"
msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевано"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:860
+#: ../gweather/gweather-pref.c:862
msgid "Kelvin"
msgstr "Ð?елвини"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:862
+#: ../gweather/gweather-pref.c:864
msgid "Celsius"
msgstr "ЦелзиÑ?Ñ?Ñ?и"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:863
+#: ../gweather/gweather-pref.c:865
msgid "Fahrenheit"
msgstr "ФаÑ?енÑ?аÑ?Ñ?и"
#. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:870
+#: ../gweather/gweather-pref.c:872
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Ð?единиÑ?а _бÑ?зине веÑ?Ñ?а:"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:881
+#: ../gweather/gweather-pref.c:883
msgid "m/s"
msgstr "м/Ñ?"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:883
+#: ../gweather/gweather-pref.c:885
msgid "km/h"
msgstr "км/Ñ?"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:885
+#: ../gweather/gweather-pref.c:887
msgid "mph"
msgstr "миÑ?а/Ñ?"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:887
+#: ../gweather/gweather-pref.c:889
msgid "knots"
msgstr "Ñ?воÑ?ова"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:889
+#: ../gweather/gweather-pref.c:891
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Ð?оÑ?оÑ?ова Ñ?кала"
#. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:896
+#: ../gweather/gweather-pref.c:898
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Ð?единиÑ?а _пÑ?иÑ?иÑ?ка:"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:907
+#: ../gweather/gweather-pref.c:909
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:909
+#: ../gweather/gweather-pref.c:911
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:911
+#: ../gweather/gweather-pref.c:913
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:913
+#: ../gweather/gweather-pref.c:915
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
# Kod nas treba mmHg
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:915
+#: ../gweather/gweather-pref.c:917
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:917
+#: ../gweather/gweather-pref.c:919
msgid "atm"
msgstr "аÑ?моÑ?Ñ?еÑ?а"
#. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:924
+#: ../gweather/gweather-pref.c:926
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Ð?единиÑ?а _видÑ?ивоÑ?Ñ?и:"
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:935
+#: ../gweather/gweather-pref.c:937
msgid "meters"
msgstr "меÑ?аÑ?а"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:937
+#: ../gweather/gweather-pref.c:939
msgid "km"
msgstr "km"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:939
+#: ../gweather/gweather-pref.c:941
msgid "miles"
msgstr "миÑ?а"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:973
+#: ../gweather/gweather-pref.c:975
msgid "Enable _radar map"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и _Ñ?адаÑ?Ñ?кÑ? мапÑ?"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:987
+#: ../gweather/gweather-pref.c:989
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?оизвоÑ?нÑ? _адÑ?еÑ?Ñ? за Ñ?адаÑ?Ñ?кÑ? мапÑ?"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1004
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1006
msgid "A_ddress:"
msgstr "Ð?_дÑ?еÑ?а:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1018
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1020
msgid "Update"
msgstr "Ð?Ñ?вежи"
# bug:plural-forms
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1042
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1044
msgid "minutes"
msgstr "минÑ?Ñ?а"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1058
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1060
msgid "Display"
msgstr "Ð?Ñ?иказ"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1073
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1075
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1086
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1088
msgid "_Select a location:"
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е _меÑ?Ñ?о:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1111
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1113
msgid "_Find:"
msgstr "_Ð?аÑ?и:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1118
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1120
msgid "Find _Next"
msgstr "Ð?аÑ?и _Ñ?ледеÑ?е"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1140
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1142
msgid "Location"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о"
@@ -1933,122 +1874,148 @@ msgid "_Refresh"
msgstr "Ð?Ñ?_вежи"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 година"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
msgid "10"
msgstr "10"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
msgid "100"
msgstr "100"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
msgid "20"
msgstr "20"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
msgid "200"
msgstr "200"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 меÑ?еÑ?а"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 дана"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 година"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
msgid "50"
msgstr "50"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 меÑ?еÑ?и"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
msgid "Auto _refresh"
msgstr "_СамооÑ?вежаваÑ?е"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
msgid "Bollinger"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?линÑ?еÑ?"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам гÑ?аÑ?икон Ñ?а <b>Yahoo!</b>"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ек екÑ?поненÑ?иÑ?алное пÑ?омене: "
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
msgid "Fast stoch"
msgstr "Ð?Ñ?за беÑ?за"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
msgid "Financial Chart"
msgstr "ФинанÑ?иÑ?Ñ?ки гÑ?аÑ?икон"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
-#, fuzzy
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
msgid "Indicators: "
msgstr "Ð?оказиваÑ?и: "
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
msgid "MACD"
msgstr "MACD"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
msgid "MFI"
msgstr "MFI"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Ð?аÑ?виÑ?е"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
msgid "Moving average: "
msgstr "Ð?омена пÑ?оÑ?ека: "
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
-#, fuzzy
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
msgid "Overlays: "
-msgstr "СÑ?ма: "
+msgstr "СÑ?ме: "
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
msgid "ROC"
msgstr "ROC"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
msgid "RSI"
msgstr "RSI"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "Slow stoch"
msgstr "СпоÑ?а беÑ?за"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
msgid "Splits"
msgstr "Ð?оделе"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Ð?анаÑ?"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
msgid "Vol"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ол"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
msgid "Vol+MA"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ол+Ð?Ð?"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
msgid "Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?олÑ?мени"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
msgid "_Graph style: "
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а гÑ?аÑ?ика: "
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
msgid "_Options"
msgstr "_Ð?пÑ?иÑ?е"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "_Ð?нак Ñ?икеÑ?а: "
@@ -2089,24 +2056,24 @@ msgstr ""
"Ð?е могÑ? да Ñ?е повежем на оваÑ? Ñ?еÑ?веÑ?. Ð?ли Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? Ñ?ади ван мÑ?еже или Ñ?Ñ? "
"Ñ?еÑ?веÑ?и Ñ?гаÑ?ени. Ð?Ñ?обаÑ?Ñ?е поново каÑ?ниÑ?е."
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "ФинанÑ?иÑ?Ñ?ки гÑ?аÑ?икон â?? %s"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
msgid "Opening Chart"
msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?а гÑ?аÑ?икон"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
msgid "Chart downloaded"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?икон Ñ?е пÑ?еÑ?зеÑ?"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змен гÑ?аÑ?икон"
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
msgid "Invest Applet"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за Ñ?лагаÑ?а"
@@ -2130,23 +2097,23 @@ msgstr "Цена"
msgid "Commission"
msgstr "Ð?Ñ?овизиÑ?а"
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е повежем на Yahoo! Ñ?инанÑ?иÑ?е"
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ано %s"
#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
#, python-format
msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
msgstr "СÑ?едÑ?а пÑ?омена Ñ?Ñ?аÑ?а %%: %+.2f%%"
#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
#, python-format
msgid "Positions balance: %+.2f"
msgstr "Ð?аланÑ? позиÑ?иÑ?е: %+.2f"
@@ -2930,9 +2897,8 @@ msgstr "Ð?оÑ?а гÑ?аÑ?ика за пÑ?оÑ?еÑ?но опÑ?еÑ?еÑ?еÑ?е"
# Ð?е Ñ?азÑ?мем
# ~Ð?илоÑ?
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Graph color for loopback network usage"
-msgstr "Ð?оÑ?а гÑ?аÑ?ика за поваÑ?нÑ? акÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? мÑ?ежи"
+msgstr "Ð?оÑ?а гÑ?аÑ?ика за повÑ?аÑ?нÑ? акÑ?ивноÑ?Ñ?и Ñ? мÑ?ежи"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
@@ -3162,6 +3128,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?еÑ?е квалиÑ?еÑ?а бежиÑ?не мÑ?ежне везе"
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?еÑ?е бежиÑ?не везе"
+#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:1
+#| msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Ð?оказаÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Ð?оказаÑ?еÑ? Ñ?аÑ?поÑ?еда Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+
#: ../null_applet/null_applet.c:40
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?еÑ?е долазне поÑ?Ñ?е"
@@ -3170,11 +3145,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?еÑ?е долазне поÑ?Ñ?е"
msgid "CD Player"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам за звÑ?Ñ?ни диÑ?к"
-#: ../null_applet/null_applet.c:149
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Ð?оказаÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "Ð?еке Ñ?Ñ?авке панела виÑ?е ниÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне"
-#: ../null_applet/null_applet.c:150
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the GNOME desktop."
@@ -3182,11 +3161,11 @@ msgstr ""
"Ð?една или виÑ?е Ñ?Ñ?авки панела (познаÑ?иÑ?иÑ? као пÑ?огÑ?амÑ?иÑ?и) виÑ?е не долази Ñ?з "
"Ð?ном окÑ?Ñ?жеÑ?е."
-#: ../null_applet/null_applet.c:152
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "Ð?ве Ñ?Ñ?авке Ñ?е Ñ?ада биÑ?и Ñ?клоÑ?ене из ваÑ?иÑ? подеÑ?аваÑ?а:"
-#: ../null_applet/null_applet.c:155
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?е виÑ?е пÑ?имиÑ?и овÑ? поÑ?Ñ?кÑ?."
@@ -3634,6 +3613,36 @@ msgstr "Ð?збаÑ?иваÑ?е Ñ?меÑ?а"
msgid "From:"
msgstr "Ð?з:"
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "_Ð?одаÑ?и"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?екÑ?Ñ?и _Ñ?аÑ?поÑ?ед"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?пе"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "РадиониÑ?а пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а за Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "РаÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е â??%sâ??"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?ко пÑ?аво © СеÑ?геÑ? Ð?. УдалÑ?ов 1999â??2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за ознакÑ? Ñ?аÑ?поÑ?еда на Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?и за Ð?нома"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "РаÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+
#~ msgid "<b>Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>Ð?зглед</b>"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 9f4a075..5869d65 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"applets&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-21 05:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-20 03:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 00:06+0100\n"
"Last-Translator: Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,9 +26,7 @@ msgstr ""
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
@@ -43,9 +41,7 @@ msgstr "_O programu"
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:6
-#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
@@ -88,10 +84,10 @@ msgstr ""
#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../gweather/gweather-about.c:55
-#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
-#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
-#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
+#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -328,7 +324,7 @@ msgstr "Nedostupno"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
-#: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../gweather/gweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
@@ -817,30 +813,30 @@ msgstr "(nije prikljuÄ?en)"
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Ne mogu da izvrÅ¡im â??%sâ??"
-#: ../drivemount/drive-button.c:871
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Pusti DVD"
-#: ../drivemount/drive-button.c:875
+#: ../drivemount/drive-button.c:879
msgid "_Play CD"
msgstr "_Pusti CD"
-#: ../drivemount/drive-button.c:878
+#: ../drivemount/drive-button.c:882
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Otvori %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:887
+#: ../drivemount/drive-button.c:891
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "Is_kljuÄ?i %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:894
+#: ../drivemount/drive-button.c:898
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_PrikljuÄ?i %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#: ../drivemount/drive-button.c:906
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "_Izbaci %s"
@@ -1520,61 +1516,6 @@ msgstr "Ukrajinski Sun-ov raspored"
msgid "Vietnamese Sun keymap"
msgstr "Vijetnamski Sun-ov raspored"
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:1
-msgid "Keyboard _Preferences"
-msgstr "_Postavke tastature"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2
-msgid "Pl_ugins"
-msgstr "_Dodaci"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3
-msgid "Show Current _Layout"
-msgstr "Prikaži tekuÄ?i _raspored"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5
-msgid "_Groups"
-msgstr "_Grupe"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
-msgid "Keyboard Indicator"
-msgstr "Pokazatelj tastature"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Keyboard applet factory"
-msgstr "Radionica programÄ?eta za tastaturu"
-
-#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Keyboard layout indicator"
-msgstr "Pokazatelj rasporeda tastature"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
-#, c-format
-msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-msgstr "Raspored tastature â??%sâ??"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
-msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-msgstr "Autorsko pravo © Sergej V. Udalcov 1999â??2004"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474
-msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
-msgstr "ProgramÄ?e za oznaku rasporeda na tastaturi za Gnoma"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610
-#, c-format
-msgid "Keyboard Indicator (%s)"
-msgstr "Pokazatelj tastature (%s)"
-
-#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Raspored tastature"
-
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
msgid "_Details"
msgstr "_Detalji"
@@ -1753,11 +1694,11 @@ msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje XML baze sa mestima. Prijavite ovo kao greÅ¡ku."
-#: ../gweather/gweather-pref.c:805
+#: ../gweather/gweather-pref.c:807
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Postavke vremena"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:837 ../gweather/gweather-pref.c:1022
+#: ../gweather/gweather-pref.c:839 ../gweather/gweather-pref.c:1024
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Automatsko osvežavanje svakih:"
@@ -1765,156 +1706,156 @@ msgstr "_Automatsko osvežavanje svakih:"
#. * Units settings page.
#.
#. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:850
+#: ../gweather/gweather-pref.c:852
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Jedinica temperature:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:859 ../gweather/gweather-pref.c:879
-#: ../gweather/gweather-pref.c:905 ../gweather/gweather-pref.c:933
+#: ../gweather/gweather-pref.c:861 ../gweather/gweather-pref.c:881
+#: ../gweather/gweather-pref.c:907 ../gweather/gweather-pref.c:935
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:860
+#: ../gweather/gweather-pref.c:862
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvini"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:862
+#: ../gweather/gweather-pref.c:864
msgid "Celsius"
msgstr "Celzijusi"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:863
+#: ../gweather/gweather-pref.c:865
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Farenhajti"
#. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:870
+#: ../gweather/gweather-pref.c:872
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Jedinica _brzine vetra:"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:881
+#: ../gweather/gweather-pref.c:883
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:883
+#: ../gweather/gweather-pref.c:885
msgid "km/h"
msgstr "km/Ä?"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:885
+#: ../gweather/gweather-pref.c:887
msgid "mph"
msgstr "milja/Ä?"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:887
+#: ../gweather/gweather-pref.c:889
msgid "knots"
msgstr "Ä?vorova"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:889
+#: ../gweather/gweather-pref.c:891
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Boforova skala"
#. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:896
+#: ../gweather/gweather-pref.c:898
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Jedinica _pritiska:"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:907
+#: ../gweather/gweather-pref.c:909
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:909
+#: ../gweather/gweather-pref.c:911
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:911
+#: ../gweather/gweather-pref.c:913
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:913
+#: ../gweather/gweather-pref.c:915
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
# Kod nas treba mmHg
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:915
+#: ../gweather/gweather-pref.c:917
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:917
+#: ../gweather/gweather-pref.c:919
msgid "atm"
msgstr "atmosfera"
#. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:924
+#: ../gweather/gweather-pref.c:926
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Jedinica _vidljivosti:"
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:935
+#: ../gweather/gweather-pref.c:937
msgid "meters"
msgstr "metara"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:937
+#: ../gweather/gweather-pref.c:939
msgid "km"
msgstr "km"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:939
+#: ../gweather/gweather-pref.c:941
msgid "miles"
msgstr "milja"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:973
+#: ../gweather/gweather-pref.c:975
msgid "Enable _radar map"
msgstr "UkljuÄ?i _radarsku mapu"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:987
+#: ../gweather/gweather-pref.c:989
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Koristi proizvoljnu _adresu za radarsku mapu"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1004
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1006
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_dresa:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1018
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1020
msgid "Update"
msgstr "Osveži"
# bug:plural-forms
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1042
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1044
msgid "minutes"
msgstr "minuta"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1058
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1060
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1073
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1075
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "Opšte"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1086
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1088
msgid "_Select a location:"
msgstr "Izaberite _mesto:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1111
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1113
msgid "_Find:"
msgstr "_NaÄ?i:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1118
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1120
msgid "Find _Next"
msgstr "NaÄ?i _sledeÄ?e"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1140
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1142
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
@@ -1933,122 +1874,148 @@ msgid "_Refresh"
msgstr "Os_veži"
#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 godina"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
msgid "10"
msgstr "10"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
msgid "100"
msgstr "100"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
msgid "20"
msgstr "20"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
msgid "200"
msgstr "200"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 meseca"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 dana"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 godina"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
msgid "50"
msgstr "50"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 meseci"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
msgid "Auto _refresh"
msgstr "_Samoosvežavanje"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
msgid "Bollinger"
-msgstr ""
+msgstr "Bulindžer"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "Preuzimam grafikon sa <b>Yahoo!</b>"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "Prosek eksponencijalnoe promene: "
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
msgid "Fast stoch"
msgstr "Brza berza"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
msgid "Financial Chart"
msgstr "Finansijski grafikon"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
-#, fuzzy
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
msgid "Indicators: "
msgstr "PokazivaÄ?i: "
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
msgid "MACD"
msgstr "MACD"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
msgid "MFI"
msgstr "MFI"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Najviše"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
msgid "Moving average: "
msgstr "Pomena proseka: "
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
-#, fuzzy
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
msgid "Overlays: "
-msgstr "Suma: "
+msgstr "Sume: "
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
msgid "ROC"
msgstr "ROC"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
msgid "RSI"
msgstr "RSI"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "Slow stoch"
msgstr "Spora berza"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
msgid "Splits"
msgstr "Podele"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
msgid "Vol"
-msgstr ""
+msgstr "Vol"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
msgid "Vol+MA"
-msgstr ""
+msgstr "Vol+MA"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
msgid "Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Volumeni"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
msgid "_Graph style: "
msgstr "_Vrsta grafika: "
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
msgid "_Options"
msgstr "_Opcije"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "_Znak tikera: "
@@ -2089,24 +2056,24 @@ msgstr ""
"Ne mogu da se povežem na ovaj server. Ili raÄ?unar radi van mreže ili su "
"serveri ugašeni. Probajte ponovo kasnije."
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "Finansijski grafikon â?? %s"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
msgid "Opening Chart"
msgstr "Otvara grafikon"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
msgid "Chart downloaded"
msgstr "Grafikon je preuzet"
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
msgid "Chart could not be downloaded"
msgstr "Ne mogu da preuzmen grafikon"
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
msgid "Invest Applet"
msgstr "ProgramÄ?e za ulaganja"
@@ -2130,23 +2097,23 @@ msgstr "Cena"
msgid "Commission"
msgstr "Provizija"
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Ne mogu da se povežem na Yahoo! finansije"
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "Ažurirano %s"
#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
#, python-format
msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
msgstr "Srednja promena stanja %%: %+.2f%%"
#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
#, python-format
msgid "Positions balance: %+.2f"
msgstr "Balans pozicije: %+.2f"
@@ -2930,9 +2897,8 @@ msgstr "Boja grafika za proseÄ?no optereÄ?enje"
# Ne razumem
# ~Miloš
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Graph color for loopback network usage"
-msgstr "Boja grafika za povatnu aktivnosti u mreži"
+msgstr "Boja grafika za povratnu aktivnosti u mreži"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
@@ -3162,6 +3128,15 @@ msgstr "PraÄ?enje kvaliteta bežiÄ?ne mrežne veze"
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "PraÄ?enje bežiÄ?ne veze"
+#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:1
+#| msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+msgstr "Pokazatelj tastature (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:2
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "Pokazatelj rasporeda tastature"
+
#: ../null_applet/null_applet.c:40
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "PraÄ?enje dolazne poÅ¡te"
@@ -3170,11 +3145,15 @@ msgstr "PraÄ?enje dolazne poÅ¡te"
msgid "CD Player"
msgstr "Program za zvuÄ?ni disk"
-#: ../null_applet/null_applet.c:149
+#: ../null_applet/null_applet.c:48
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Pokazatelj tastature"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:151
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "Neke stavke panela više nisu dostupne"
-#: ../null_applet/null_applet.c:150
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the GNOME desktop."
@@ -3182,11 +3161,11 @@ msgstr ""
"Jedna ili viÅ¡e stavki panela (poznatijih kao programÄ?iÄ?i) viÅ¡e ne dolazi uz "
"Gnom okruženje."
-#: ../null_applet/null_applet.c:152
+#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "Ove stavke Ä?e sada biti uklonjene iz vaÅ¡ih podeÅ¡avanja:"
-#: ../null_applet/null_applet.c:155
+#: ../null_applet/null_applet.c:157
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "NeÄ?ete viÅ¡e primiti ovu poruku."
@@ -3634,6 +3613,36 @@ msgstr "Izbacivanje smeÄ?a"
msgid "From:"
msgstr "Iz:"
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "_Postavke tastature"
+
+#~ msgid "Pl_ugins"
+#~ msgstr "_Dodaci"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Prikaži tekuÄ?i _raspored"
+
+#~ msgid "_Groups"
+#~ msgstr "_Grupe"
+
+#~ msgid "Keyboard applet factory"
+#~ msgstr "Radionica programÄ?eta za tastaturu"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+#~ msgstr "Raspored tastature â??%sâ??"
+
+#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+#~ msgstr "Autorsko pravo © Sergej V. Udalcov 1999â??2004"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
+#~ msgstr "ProgramÄ?e za oznaku rasporeda na tastaturi za Gnoma"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Raspored tastature"
+
#~ msgid "<b>Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>Izgled</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]