[gnome-settings-daemon/gnome-2-28] Updated Basque language



commit 683e28886bc29e123033b3af2b04e4212ff1f0b4
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Mar 23 16:35:55 2010 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |   90 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 8337781..1ace86f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>, 2004, 2005.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-27 10:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-27 11:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 16:35+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
 "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
 "issuing a subsequent warning"
 msgstr ""
-"Diskoaren leku libreak murritztu beharko lukeen ehunekoa zehaztu "
+"Diskoaren leku libreak murriztu beharko lukeen ehunekoa zehaztu "
 "beharko luke dagokion geroztiko abisua jaurti aurretik."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Lotura posta-bezeroa abiarazteko."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
 msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Lotura lagutza-arakatzailea abiarazteko."
+msgstr "Lotura laguntza-arakatzailea abiarazteko."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
 msgid "Binding to launch the media player."
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Lotura saioa amaitzeko."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
 msgid "Binding to lower the system volume."
-msgstr "Lotura sistemako bolumena jeisteko."
+msgstr "Lotura sistemako bolumena jaisteko."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
 msgid "Binding to mute the system volume."
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Abiarazi posta-bezeroa"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
 msgid "Launch help browser"
-msgstr "Abiatu lagutza-arakatzailea"
+msgstr "Abiatu laguntza-arakatzailea"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
 msgid "Launch media player"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Eseki"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
 msgid "Volume down"
-msgstr "Jeitsi bolumena"
+msgstr "Jaitsi bolumena"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
 msgid "Volume mute"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgid ""
 "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
 "while typing."
 msgstr ""
-"Ezarri hau TRUE (egia) gisa idaazten duzun bitartean ustekabean touchpad-a ukitzeak "
+"Ezarri hau TRUE (egia) gisa idazten duzun bitartean ustekabean touchpad-a ukitzeak "
 "arazoak sortzen badizkizu."
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
@@ -403,19 +403,19 @@ msgstr "Pantaila irakurlea aktibatzeko edo desaktibatzeko erabiliko den komandoa
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
 msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Gaitu teklatuaren erabilerraztasunaren plugin-a"
+msgstr "Gaitu teklatuaren erabilerraztasunaren plugina"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
 msgid "Enable background plugin"
-msgstr "Gaitu atzeko planoaren plugin-a"
+msgstr "Gaitu atzeko planoaren plugina"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
 msgid "Enable clipboard plugin"
-msgstr "Gaitu arbelaren plugin-a"
+msgstr "Gaitu arbelaren plugina"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
 msgid "Enable font plugin"
-msgstr "Gaitu letra-tipoaren plugin-a"
+msgstr "Gaitu letra-tipoaren plugina"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
 msgid "Enable housekeeping plugin"
@@ -423,39 +423,39 @@ msgstr "Gaitu garbiketako plugina"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
 msgid "Enable keybindings plugin"
-msgstr "Gaitu laster-teklen plugin-a"
+msgstr "Gaitu laster-teklen plugina"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
 msgid "Enable keyboard plugin"
-msgstr "Gaitu teklatuaren plugin-a"
+msgstr "Gaitu teklatuaren plugina"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
 msgid "Enable media keys plugin"
-msgstr "Gaitu multimedia-teklen plugin-a"
+msgstr "Gaitu multimedia-teklen plugina"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
 msgid "Enable mouse plugin"
-msgstr "Gaitu saguaren plugin-a"
+msgstr "Gaitu saguaren plugina"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
 msgid "Enable sound plugin"
-msgstr "Gaitu soinuaren plugin-a"
+msgstr "Gaitu soinuaren plugina"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
 msgid "Enable typing breaks plugin"
-msgstr "Gaitu idazketa-etenaren plugin-a"
+msgstr "Gaitu idazketa-etenaren plugina"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
 msgid "Enable xrandr plugin"
-msgstr "Gaitu xrandr plugin-a"
+msgstr "Gaitu xrandr plugina"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
 msgid "Enable xrdb plugin"
-msgstr "Gaitu xrdb plugin-a"
+msgstr "Gaitu xrdb plugina"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
 msgid "Enable xsettings plugin"
-msgstr "Gaitu xsettings plugin-a"
+msgstr "Gaitu xsettings plugina"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
 msgid "Mouse keys"
@@ -484,38 +484,38 @@ msgstr ""
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
 msgstr ""
-"Ezarri TRUE (EGIA) bezala arbela konfiguratzeko kudeatzailearen plugin-a "
+"Ezarri TRUE (EGIA) bezala arbela konfiguratzeko kudeatzailearen plugina "
 "gaitzeko."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
 msgstr ""
 "Ezarri TRUE (EGIA) bezala atzeko planoa konfiguratzeko kudeatzailearen "
-"plugin-a gaitzeko."
+"plugina gaitzeko."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
 msgstr ""
-"Ezarri TRUE (EGIA) bezala letra-tipoak konfiguratzeko kudeatzailearen plugin-"
+"Ezarri TRUE (EGIA) bezala letra-tipoak konfiguratzeko kudeatzailearen plugin"
 "a gaitzeko."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
 msgstr ""
-"Ezarri TRUE (EGIA) bezala teklatua konfiguratzeko kudeatzailearen plugin-a "
+"Ezarri TRUE (EGIA) bezala teklatua konfiguratzeko kudeatzailearen plugina "
 "gaitzeko."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
 msgstr ""
-"Ezarri TRUE (EGIA) bezala sagua konfiguratzeko kudeatzailearen plugin-a "
+"Ezarri TRUE (EGIA) bezala sagua konfiguratzeko kudeatzailearen plugina "
 "gaitzeko."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
 msgstr ""
 "Ezarri TRUE (EGIA) bezala multimedia-teklak konfiguratzeko kudeatzailearen "
-"plugin-a gaitzeko."
+"plugina gaitzeko."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
@@ -527,36 +527,36 @@ msgid ""
 "settings."
 msgstr ""
 "Ezarri TRUE (EGIA) bezala teklatuaren erabilerraztasuna konfiguratzeko "
-"kudeatzailearen plugin-a gaitzeko."
+"kudeatzailearen plugina gaitzeko."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
 msgstr ""
 "Ezarri TRUE (EGIA) bezala laster-teklak konfiguratzeko kudeatzailearen "
-"plugin-a gaitzeko."
+"plugina gaitzeko."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
 msgstr ""
 "Ezarri TRUE (EGIA) bezala idazketa-etenaren konfiguratzeko kudeatzailearen "
-"plugin-a gaitzeko."
+"plugina gaitzeko."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
 msgstr ""
-"Ezarri TRUE (EGIA) bezala xrand konfiguratzeko kudeatzailearen plugin-a "
+"Ezarri TRUE (EGIA) bezala xrand konfiguratzeko kudeatzailearen plugina "
 "gaitzeko."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
 msgstr ""
-"Ezarri TRUE (EGIA) bezala xrdb konfiguratzeko kudeatzailearen plugin-a "
+"Ezarri TRUE (EGIA) bezala xrdb konfiguratzeko kudeatzailearen plugina "
 "gaitzeko."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
 msgstr ""
-"Ezarri TRUE (EGIA) bezala xsettings konfiguratzeko kudeatzailearen plugin-a "
+"Ezarri TRUE (EGIA) bezala xsettings konfiguratzeko kudeatzailearen plugina "
 "gaitzeko."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Ez bihurtu daemon"
 
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:56
 msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
-msgstr "GConf-en aurrizkia (bertatik plugin-en ezarpenak kargatzeko)"
+msgstr "GConf-en aurrizkia (bertatik pluginen ezarpenak kargatzeko)"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Accessibility Keyboard"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Teklatuaren erabilerraztasuna"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren plugin-a"
+msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren plugina"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388
 #, c-format
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Atzeko planoa"
 
 #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Background plugin"
-msgstr "Atzeko planoaren plugin-a"
+msgstr "Atzeko planoaren plugina"
 
 #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Clipboard"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Arbela"
 
 #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Clipboard plugin"
-msgstr "Arbelaren plugin-a"
+msgstr "Arbelaren plugina"
 
 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Dummy"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Probakoa"
 
 #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Dummy plugin"
-msgstr "Probako plugin-a"
+msgstr "Probako plugina"
 
 #: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Font"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Letra-tipoa"
 
 #: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Font plugin"
-msgstr "Letra-tipoaren plugin-a"
+msgstr "Letra-tipoaren plugina"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
 msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Laster-teklak"
 
 #: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Keybindings plugin"
-msgstr "Laster-teklen plugin-a"
+msgstr "Laster-teklen plugina"
 
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Keyboard"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Teklatua"
 
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "Teklatuaren plugin-a"
+msgstr "Teklatuaren plugina"
 
 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
 msgid "A_vailable files:"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Multimedia-teklak"
 
 #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Media keys plugin"
-msgstr "Multimedia-teklen plugin-a"
+msgstr "Multimedia-teklen plugina"
 
 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:891
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Ezin izan da saguaren erabilerraztasunaren eginbideak gaitu"
 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:893
 msgid "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
 msgstr ""
-"Saguaren erabilgarritasunak 'mousetweaks' sisteman instalatuta egotea "
+"Saguaren erabilerraztasunak 'mousetweaks' sisteman instalatuta egotea "
 "eskatzen du."
 
 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:896
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Sagua"
 
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Mouse plugin"
-msgstr "Saguaren plugin-a"
+msgstr "Saguaren plugina"
 
 #: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Typing Break"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Idazketa-etena"
 
 #: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Typing break plugin"
-msgstr "Idazketa-etenaren plugin-a"
+msgstr "Idazketa-etenaren plugina"
 
 #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Set up screen size and rotation settings"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]