[gnome-media/gnome-2-22] Updated Basque language



commit d8e66c86e8bb5718c9ed72ae4167c25c12b24351
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Mar 23 14:36:42 2010 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |   39 +++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 19 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 1f601c2..651fcd6 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# translation of gnome-media.HEAD.po to Basque
-# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of eu.po to Basque
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-media.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 11:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-07 23:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 14:36+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1445,8 +1445,8 @@ msgid ""
 "and then restart gnome-sound-recorder."
 msgstr ""
 "Ezin izan da GStreamer %s elementua sortu.\n"
-"Instalatu '%s' plugin-a '%s' modulutik.\n"
-"Egiaztatu instalazioa ongi exekuatzen ari dela\n"
+"Instalatu '%s' plugina '%s' modulutik.\n"
+"Egiaztatu instalazioa ongi exekutatzen ari dela\n"
 "    gst-inspect-0.10 %s\n"
 "eta berrabiarazi gnome-sound-recorder."
 
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgid ""
 "You may be missing the necessary plug-ins."
 msgstr ""
 "Egiaztatu bere ezarpenak.\n"
-"Agian beharrezko plugin-ak galdu dira."
+"Agian beharrezko pluginak galdu dira."
 
 #: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
 #: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
@@ -1786,8 +1786,7 @@ msgstr "Aplikazio honi buruz"
 
 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
 msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
-msgstr ""
-"Ezin izan da ui.xml kargatu. Baliteke programa ongi instalatuta ez egotea."
+msgstr "Ezin izan da ui.xml kargatu. Baliteke programa ongi instalatuta ez egotea."
 
 #
 #: ../grecord/src/gsr-window.c:2175
@@ -1865,7 +1864,7 @@ msgstr "%d bolumen-kontrol ezezaguna"
 
 #: ../gst-mixer/src/main.c:199
 msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
-msgstr "Ez da bolumen-kontroleko GStreamer plugin-ak edota gailurik aurkitu."
+msgstr "Ez da bolumen-kontroleko GStreamer pluginak edota gailurik aurkitu."
 
 #
 #: ../gst-mixer/src/misc.c:39
@@ -2108,7 +2107,7 @@ msgstr "Hodi_a:"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
 msgid "P_lugin:"
-msgstr "_Plugin-a:"
+msgstr "_Plugina:"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
 msgid "Pipeli_ne:"
@@ -2128,7 +2127,7 @@ msgstr "Bideoa"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
 msgid "_Plugin:"
-msgstr "_Plugin-a:"
+msgstr "_Plugina:"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
 msgid "_Test"
@@ -2247,7 +2246,7 @@ msgid ""
 "There was an error subscribing to notification of audio profile list "
 "changes. (%s)\n"
 msgstr ""
-"Errorea gertatu da audio profilen zerrendako aldaketeten jakinarazpenetan "
+"Errorea gertatu da audio profilen zerrendako aldaketen jakinarazpenetan "
 "harpidetzean. (%s)\n"
 
 #: ../profiles/audio-profile.c:945
@@ -2377,8 +2376,7 @@ msgstr ""
 "informazioa du."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
-msgid ""
-"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
 msgstr ""
 "Erabiliko den fitxategiaren luzapena profila honekin kodetutako fitxategiak "
 "gordetzean."
@@ -2440,7 +2438,7 @@ msgid ""
 "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
 "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
 msgstr ""
-"CD kalitatedun audiora bihurtzeko erabiltzen da, baina konpresioan galerarik "
+"CD kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da, baina konpresioan galerarik "
 "gabeko kodeketarekin. Erabili hau fitxategia editatzea edo CD batean "
 "grabatzea nahi baduzu."
 
@@ -2449,7 +2447,7 @@ msgid ""
 "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
 "Use this for CD extraction and radio recordings."
 msgstr ""
-"CD kalitatedun audiora bihurtzeko erabiltzen da, konpresioan galera duen "
+"CD kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da, konpresioan galera duen "
 "kodeketarekin. Erabili CDa erauzteko edo irratia grabatzeko."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
@@ -2462,7 +2460,7 @@ msgstr ""
 "CD-kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da, galeradun AAC kodekarekin "
 "ordea. Erabili hau fitxategiak prestatzeko AAC kodeka onartzen duten "
 "gailuetan kopiatzeko. Jakin ezazu formatu hau erabiltzea ilegala izan "
-"daitekela bizi zaren estatuan. Galdetu ezaiozu abokatu bati xehetasun "
+"daitekela bizi zaren estatuan. Galdetu iezaiozu abokatu bati xehetasun "
 "gehiagorako."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
@@ -2475,7 +2473,7 @@ msgstr ""
 "CD-kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da, galeradun MP3 kodekarekin "
 "ordea. Erabili hau fitxategiak prestatzeko MP3 kodeka onartzen duten "
 "gailuetan kopiatzeko. Jakin ezazu formatu hau erabiltzea ilegala izan "
-"daitekela bizi zaren estatuan. Galdetu ezaiozu abokatu bati xehetasun "
+"daitekela bizi zaren estatuan. Galdetu iezaiozu abokatu bati xehetasun "
 "gehiagorako."
 
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
@@ -2580,3 +2578,4 @@ msgstr "Kontrolatu soinuaren irteera-bolumena"
 #: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
 msgid "Volume Monitor"
 msgstr "Bolumenaren monitorea"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]