[gnome-media/gnome-2-22] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-media/gnome-2-22] Updated Basque language
- Date: Tue, 23 Mar 2010 13:30:53 +0000 (UTC)
commit d8e66c86e8bb5718c9ed72ae4167c25c12b24351
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Tue Mar 23 14:36:42 2010 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 39 +++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 19 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 1f601c2..651fcd6 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# translation of gnome-media.HEAD.po to Basque
-# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of eu.po to Basque
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-media.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-20 11:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-07 23:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1445,8 +1445,8 @@ msgid ""
"and then restart gnome-sound-recorder."
msgstr ""
"Ezin izan da GStreamer %s elementua sortu.\n"
-"Instalatu '%s' plugin-a '%s' modulutik.\n"
-"Egiaztatu instalazioa ongi exekuatzen ari dela\n"
+"Instalatu '%s' plugina '%s' modulutik.\n"
+"Egiaztatu instalazioa ongi exekutatzen ari dela\n"
" gst-inspect-0.10 %s\n"
"eta berrabiarazi gnome-sound-recorder."
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgid ""
"You may be missing the necessary plug-ins."
msgstr ""
"Egiaztatu bere ezarpenak.\n"
-"Agian beharrezko plugin-ak galdu dira."
+"Agian beharrezko pluginak galdu dira."
#: ../grecord/src/gsr-window.c:292 ../grecord/src/gsr-window.c:297
#: ../grecord/src/gsr-window.c:303 ../grecord/src/gsr-window.c:307
@@ -1786,8 +1786,7 @@ msgstr "Aplikazio honi buruz"
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
-msgstr ""
-"Ezin izan da ui.xml kargatu. Baliteke programa ongi instalatuta ez egotea."
+msgstr "Ezin izan da ui.xml kargatu. Baliteke programa ongi instalatuta ez egotea."
#
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2175
@@ -1865,7 +1864,7 @@ msgstr "%d bolumen-kontrol ezezaguna"
#: ../gst-mixer/src/main.c:199
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
-msgstr "Ez da bolumen-kontroleko GStreamer plugin-ak edota gailurik aurkitu."
+msgstr "Ez da bolumen-kontroleko GStreamer pluginak edota gailurik aurkitu."
#
#: ../gst-mixer/src/misc.c:39
@@ -2108,7 +2107,7 @@ msgstr "Hodi_a:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:9
msgid "P_lugin:"
-msgstr "_Plugin-a:"
+msgstr "_Plugina:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:10
msgid "Pipeli_ne:"
@@ -2128,7 +2127,7 @@ msgstr "Bideoa"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:15
msgid "_Plugin:"
-msgstr "_Plugin-a:"
+msgstr "_Plugina:"
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.glade.h:16
msgid "_Test"
@@ -2247,7 +2246,7 @@ msgid ""
"There was an error subscribing to notification of audio profile list "
"changes. (%s)\n"
msgstr ""
-"Errorea gertatu da audio profilen zerrendako aldaketeten jakinarazpenetan "
+"Errorea gertatu da audio profilen zerrendako aldaketen jakinarazpenetan "
"harpidetzean. (%s)\n"
#: ../profiles/audio-profile.c:945
@@ -2377,8 +2376,7 @@ msgstr ""
"informazioa du."
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:3
-msgid ""
-"A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
+msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
msgstr ""
"Erabiliko den fitxategiaren luzapena profila honekin kodetutako fitxategiak "
"gordetzean."
@@ -2440,7 +2438,7 @@ msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
msgstr ""
-"CD kalitatedun audiora bihurtzeko erabiltzen da, baina konpresioan galerarik "
+"CD kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da, baina konpresioan galerarik "
"gabeko kodeketarekin. Erabili hau fitxategia editatzea edo CD batean "
"grabatzea nahi baduzu."
@@ -2449,7 +2447,7 @@ msgid ""
"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
"Use this for CD extraction and radio recordings."
msgstr ""
-"CD kalitatedun audiora bihurtzeko erabiltzen da, konpresioan galera duen "
+"CD kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da, konpresioan galera duen "
"kodeketarekin. Erabili CDa erauzteko edo irratia grabatzeko."
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:17
@@ -2462,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"CD-kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da, galeradun AAC kodekarekin "
"ordea. Erabili hau fitxategiak prestatzeko AAC kodeka onartzen duten "
"gailuetan kopiatzeko. Jakin ezazu formatu hau erabiltzea ilegala izan "
-"daitekela bizi zaren estatuan. Galdetu ezaiozu abokatu bati xehetasun "
+"daitekela bizi zaren estatuan. Galdetu iezaiozu abokatu bati xehetasun "
"gehiagorako."
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:18
@@ -2475,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"CD-kalitateko audiora bihurtzeko erabiltzen da, galeradun MP3 kodekarekin "
"ordea. Erabili hau fitxategiak prestatzeko MP3 kodeka onartzen duten "
"gailuetan kopiatzeko. Jakin ezazu formatu hau erabiltzea ilegala izan "
-"daitekela bizi zaren estatuan. Galdetu ezaiozu abokatu bati xehetasun "
+"daitekela bizi zaren estatuan. Galdetu iezaiozu abokatu bati xehetasun "
"gehiagorako."
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:19
@@ -2580,3 +2578,4 @@ msgstr "Kontrolatu soinuaren irteera-bolumena"
#: ../vu-meter/vumeter.desktop.in.in.h:2
msgid "Volume Monitor"
msgstr "Bolumenaren monitorea"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]