[rhythmbox] Updated Bulgarian translation



commit e6898ece4755a6d6d3a9f7bf72bb1b0e78cc0b2e
Author: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>
Date:   Tue Mar 23 13:00:35 2010 +0200

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  507 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 257 insertions(+), 250 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index dbe63fe..155986c 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-08 07:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 07:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 13:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 09:05+0200\n"
 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -519,8 +519,8 @@ msgstr "Ð?аÑ?коÑ?о изпÑ?лнÑ?вани"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1010
-#: ../shell/rb-shell.c:1974
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1181
+#: ../shell/rb-shell.c:2179
 msgid "Music Player"
 msgstr "СлÑ?Ñ?ане на мÑ?зика"
 
@@ -529,6 +529,7 @@ msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "СлÑ?Ñ?ане и оÑ?ганизиÑ?ане на мÑ?зикална ви колекÑ?иÑ?"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
+#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:155
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
@@ -638,12 +639,14 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #.
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:574
-#: ../lib/rb-util.c:814
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:696
+#: ../lib/rb-util.c:1024
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:173
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:174
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:179
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:126
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:130
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:502
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
@@ -658,83 +661,83 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:497
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:861
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:973
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:621
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:985
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1097
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:781
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1868
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1912
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1981
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1987 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1992
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1661 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:893
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1085 ../widgets/rb-song-info.c:1424
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1985
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1991 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1996
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1720 ../sources/rb-podcast-source.c:1655
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1056 ../widgets/rb-entry-view.c:1078
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556 ../widgets/rb-song-info.c:897
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1089 ../widgets/rb-song-info.c:1428
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:209
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:242
 #, c-format
 msgid "Unable to move %s to %s: %s"
 msgstr "%s не може да Ñ?е пÑ?емеÑ?Ñ?и в %s: %s"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:376
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:432
 #, c-format
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "Ð?Ñ?екалено много Ñ?имволни вÑ?Ñ?зки"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1002
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1226
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е полÑ?Ñ?и Ñ?вободноÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о на %s: %s"
 
-#: ../lib/rb-util.c:576 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
+#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:144
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:578 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
+#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:146
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:613
+#: ../lib/rb-util.c:747
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
 msgstr "оÑ?Ñ?аваÑ? %d:%02d оÑ? %d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:617
+#: ../lib/rb-util.c:751
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
 msgstr "оÑ?Ñ?аваÑ? %d:%02d:%02d оÑ? %d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:622
+#: ../lib/rb-util.c:756
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d"
 msgstr "%d:%02d oÑ? %d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:626
+#: ../lib/rb-util.c:760
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d оÑ? %d:%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:379
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
 #, c-format
 msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?ен пÑ?облем в GStreamer. Ð?одайÑ?е доклад за гÑ?еÑ?ка."
 
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:397
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:451
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:785
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:795
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:803
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:453
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:788
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:798
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:806
 #, c-format
 msgid "D-BUS communication error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в комÑ?никаÑ?ииÑ?е на D-BUS"
@@ -793,11 +796,15 @@ msgstr "Ð?бложка"
 msgid "Fetch album covers from the Internet"
 msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на обложки на албÑ?ми оÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:309
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:41
+msgid "Image provided by Last.fm"
+msgstr "Ð?бложка пÑ?едоÑ?Ñ?авена оÑ? Last.fm"
+
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:326
 msgid "Searching... drop artwork here"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?енеâ?¦, издÑ?Ñ?пайÑ?е обложкаÑ?а Ñ?Ñ?к"
 
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:311
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:331
 msgid "Drop artwork here"
 msgstr "Ð?здÑ?Ñ?пайÑ?е обложкаÑ?а Ñ?Ñ?к"
 
@@ -905,13 +912,13 @@ msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?ене на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за диÑ?ка"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
-#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
+#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1488
 msgid "Title"
 msgstr "Ð?аглавие"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:732
 #: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1498
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:141
 msgid "Artist"
 msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ел"
@@ -1018,9 +1025,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?еме на поÑ?ледно подаване:"
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3660 ../widgets/rb-entry-view.c:989
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-entry-view.c:1589
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1397
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3676 ../widgets/rb-entry-view.c:1004
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1591 ../widgets/rb-entry-view.c:1604
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1401
 msgid "Never"
 msgstr "Ð?икога"
 
@@ -1769,7 +1776,7 @@ msgstr "Ð?оказване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за изпÑ?лниÑ?елÑ?
 
 #: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 msgid "Albums"
 msgstr "Ð?лбÑ?ми"
 
@@ -2090,7 +2097,7 @@ msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на Ñ?ози Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
 msgid "_Properties"
 msgstr "Сво_йÑ?Ñ?ва"
 
@@ -2100,8 +2107,8 @@ msgid "Display device properties"
 msgstr "Ð?оказване на Ñ?войÑ?Ñ?ваÑ?а на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1217
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1776
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1226
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1777
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1350
 msgid "Advanced"
 msgstr "РазÑ?иÑ?ени"
 
@@ -2261,11 +2268,11 @@ msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване"
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1296 ../sources/rb-podcast-source.c:832
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1297 ../sources/rb-podcast-source.c:834
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?и"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1668
 msgid "New playlist"
 msgstr "Ð?ов Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни"
 
@@ -2457,7 +2464,7 @@ msgctxt "Radio"
 msgid "New"
 msgstr "Ð?ово"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1503
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1518
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:140
 msgid "Genre"
 msgstr "Ð?анÑ?"
@@ -2485,14 +2492,14 @@ msgstr "Ð?дÑ?еÑ? на Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?:"
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:1018
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на %s"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1087
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082 ../widgets/rb-song-info.c:1091
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%luâ??kb/Ñ?ек."
@@ -2531,7 +2538,7 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_Ð?апазване"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:383
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:392
 msgid "_Edit"
 msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане"
 
@@ -3006,7 +3013,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1627
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1642
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
 
@@ -3111,7 +3118,7 @@ msgstr "Ð?зваждане на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ? MTP"
 msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?ване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ? MTP"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:709
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:833
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
 msgid "Media player device error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во â?? Ñ?иÑ?Ñ?ов плеÑ?Ñ?"
@@ -3119,12 +3126,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во â?? Ñ?иÑ?Ñ?ов плеÑ?Ñ?"
 #. Translators: first %s is the device manufacturer,
 #. * second is the product name.
 #.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:713
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:837
 #, c-format
 msgid "Unable to open the %s %s device"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?воÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о %s %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:745
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "ЦиÑ?Ñ?ов аÑ?дио плеÑ?Ñ?"
 
@@ -3518,30 +3525,30 @@ msgstr "Ð?оказва визÑ?ализаÑ?ииÑ?е"
 msgid "Visualization"
 msgstr "Ð?изÑ?ализаÑ?иÑ?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:803
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:808
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на папка за изÑ?еглÑ?не на подкаÑ?Ñ?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:804
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:809
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде папка за изÑ?еглÑ?не на %s: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:930
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:935
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Ð?епÑ?авилен адÑ?еÑ?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:931
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:936
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? е непÑ?авилен. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е го."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:941
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:946
 msgid "URL already added"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? веÑ?е е добавен"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:942
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3550,7 +3557,7 @@ msgstr ""
 "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? веÑ?е е добавен каÑ?о Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?. Ð?ко Ñ?ова е емиÑ?иÑ? на подкаÑ?Ñ?, "
 "изÑ?Ñ?ийÑ?е Ñ?адиоÑ?Ñ?анÑ?иÑ?Ñ?а."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1010
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3561,11 +3568,11 @@ msgstr ""
 "погÑ?еÑ?ен или пÑ?к може да е пÑ?авилен, но подкаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? да е Ñ?Ñ?Ñ?пен. Ð?Ñ?каÑ?е ли "
 "Rhythmbox да го използва вÑ?пÑ?еки Ñ?ова?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1121
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1152
 msgid "Podcast"
 msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2048
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2095
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr ""
@@ -3698,10 +3705,10 @@ msgstr "Ð?зпÑ?лнениеÑ?о е без звÑ?к.\n"
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "СилаÑ?а на звÑ?ка е %f.\n"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:494
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 msgid "All"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки"
 
@@ -3724,7 +3731,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ма доÑ?Ñ?Ñ?п до %s: %s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1717
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1733
 msgid "The Beatles"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?лÑ?"
 
@@ -3732,7 +3739,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?лÑ?"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1723
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1739
 msgid "Help!"
 msgstr "Help!"
 
@@ -3740,15 +3747,15 @@ msgstr "Help!"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1729
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1745
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "Ticket To Ride"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2227
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2243
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "непÑ?авилен Уникод в Ñ?Ñ?обÑ?ениеÑ?о за гÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2304
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "Ð?Ñ?азен Ñ?айл"
@@ -3756,31 +3763,31 @@ msgstr "Ð?Ñ?азен Ñ?айл"
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2403
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2419
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr ""
 "Ð?еобÑ?одими Ñ?а допÑ?лниÑ?елни пÑ?иÑ?Ñ?авки на GStreamer за изпÑ?лнение на Ñ?айла: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3145
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3161
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "Ð?азаÑ?а оÑ? данни не можа да Ñ?е заÑ?еди:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4528
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4544
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld минÑ?Ñ?а"
 msgstr[1] "%ld минÑ?Ñ?и"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4545
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld Ñ?аÑ?"
 msgstr[1] "%ld Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4530
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4546
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -3788,7 +3795,7 @@ msgstr[0] "%ld ден"
 msgstr[1] "%ld дни"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4552
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s и %s"
@@ -3796,8 +3803,8 @@ msgstr "%s, %s и %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4542 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4550
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4561
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4558 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4566
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4577
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s и %s"
@@ -3954,18 +3961,18 @@ msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пеÑ?ни не може да бÑ?де запазе
 msgid "Unsupported file extension given."
 msgstr "Ð?адено е неподдÑ?Ñ?жано Ñ?айлово Ñ?азÑ?иÑ?ение."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1772
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1774
 #, c-format
 msgid "Playlist %s already exists"
 msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пеÑ?ни â??%sâ?? веÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1802 ../shell/rb-playlist-manager.c:1835
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1875 ../shell/rb-playlist-manager.c:1918
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1804 ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877 ../shell/rb-playlist-manager.c:1920
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
 msgstr "Ð?епознаÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? пеÑ?ни: %s"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1843 ../shell/rb-playlist-manager.c:1883
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1845 ../shell/rb-playlist-manager.c:1885
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пеÑ?ни â??%sâ?? е авÑ?омаÑ?иÑ?ен"
@@ -3999,11 +4006,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на пÑ?еноÑ?имиÑ?е _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 msgid "Scan for new Removable Media"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка за нови пÑ?еноÑ?ими ноÑ?иÑ?ели"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:880
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:882
 msgid "Unable to eject"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е извади"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:901
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:903
 msgid "Unable to unmount"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е демонÑ?иÑ?а"
 
@@ -4135,7 +4142,7 @@ msgstr "Ð?амалÑ?ване на Ñ?илаÑ?а на звÑ?ка"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Ð?зпÑ?лнение"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3704
+#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3767
 msgid "Start playback"
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на изпÑ?лнениеÑ?о"
 
@@ -4163,98 +4170,98 @@ msgstr "Ð?лÑ?з_гаÑ? за позиÑ?иÑ?Ñ?а на пеÑ?енÑ?а"
 msgid "Change the visibility of the song position slider"
 msgstr "Ð?Ñ?оменÑ?не на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на плÑ?згаÑ?а за позиÑ?иÑ? на пеÑ?енÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:777
+#: ../shell/rb-shell-player.c:836
 msgid "Stream error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в поÑ?ока"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:778
+#: ../shell/rb-shell-player.c:837
 msgid "Unexpected end of stream!"
 msgstr "Ð?еоÑ?акван кÑ?ай на поÑ?ока!"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:910
+#: ../shell/rb-shell-player.c:969
 msgid "Linear"
 msgstr "Ð?инейно"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:912
+#: ../shell/rb-shell-player.c:971
 msgid "Linear looping"
 msgstr "Ð?епÑ?екÑ?Ñ?наÑ?о повÑ?аÑ?Ñ?не"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:914
+#: ../shell/rb-shell-player.c:973
 msgid "Shuffle"
 msgstr "СлÑ?Ñ?айно"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:916
+#: ../shell/rb-shell-player.c:975
 msgid "Random with equal weights"
 msgstr "СлÑ?Ñ?айно Ñ? еднаква веÑ?оÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:918
+#: ../shell/rb-shell-player.c:977
 msgid "Random by time since last play"
 msgstr "СлÑ?Ñ?айно по вÑ?еме на поÑ?ледно изпÑ?лнение"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:920
+#: ../shell/rb-shell-player.c:979
 msgid "Random by rating"
 msgstr "СлÑ?Ñ?айно по Ñ?ейÑ?инг"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:922
+#: ../shell/rb-shell-player.c:981
 msgid "Random by time since last play and rating"
 msgstr "СлÑ?Ñ?айно по вÑ?еме на поÑ?ледно изпÑ?лнение и Ñ?ейÑ?инг"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:924
+#: ../shell/rb-shell-player.c:983
 msgid "Linear, removing entries once played"
 msgstr "Ð?оÑ?ледоваÑ?елно, пÑ?емаÑ?ване на пеÑ?ни Ñ?лед изпÑ?лнениеÑ?о им"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:934
+#: ../shell/rb-shell-player.c:993
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на пÑ?огÑ?амаÑ?а: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1480
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1539
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пеÑ?ни беÑ?е пÑ?азен"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1967
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2026
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "Ð?иÑ?о не Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2025
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2084
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "Ð?Ñ?ма пÑ?едиÑ?на пеÑ?ен"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2125
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2184
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?ледваÑ?а пеÑ?ен"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 ../shell/rb-shell-player.c:3351
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2305 ../shell/rb-shell-player.c:3414
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "Ð?зпÑ?лнениеÑ?о не може да бÑ?де Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ано"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3113
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3176
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "Ð?зпÑ?лнениеÑ?о не може да бÑ?де Ñ?пÑ?Ñ?но"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3223
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3286
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "Ð?ипÑ?ва позиÑ?иÑ? на изпÑ?лнение"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3255
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3318
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "Ð? Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а пеÑ?ен не може да Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3699
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3762
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Ð?аÑ?за на вÑ?зпÑ?оизвежданеÑ?о"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3701
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3764
 msgid "Stop playback"
 msgstr "СпиÑ?ане на изпÑ?лнениеÑ?о"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2174
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2385
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "Ð?омоÑ?Ñ?а не може да бÑ?де показана"
 
@@ -4270,177 +4277,177 @@ msgstr "Ð?Ñ?новни"
 msgid "Playback"
 msgstr "Ð?зпÑ?лнение"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:382
+#: ../shell/rb-shell.c:391
 msgid "_Music"
 msgstr "_Ð?Ñ?зика"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:384
+#: ../shell/rb-shell.c:393
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?зглед"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:385
+#: ../shell/rb-shell.c:394
 msgid "_Control"
 msgstr "_УпÑ?авление"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:386
+#: ../shell/rb-shell.c:395
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ð?_нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:387
+#: ../shell/rb-shell.c:396
 msgid "_Help"
 msgstr "Ð?омо_Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:389
+#: ../shell/rb-shell.c:398
 msgid "_Import Folder..."
 msgstr "Ð?наÑ?Ñ?не на _папкаâ?¦"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../shell/rb-shell.c:399
 msgid "Choose folder to be added to the Library"
 msgstr "Ð?збиÑ?ане на папка, коÑ?Ñ?о да Ñ?е добавÑ? кÑ?м Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../shell/rb-shell.c:401
 msgid "Import _File..."
 msgstr "Ð?наÑ?Ñ?не на _Ñ?айлâ?¦"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:402
 msgid "Choose file to be added to the Library"
 msgstr "Ð?збиÑ?ане на Ñ?айл, койÑ?о да Ñ?е добави кÑ?м Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:404
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:405
 msgid "Show information about the music player"
 msgstr "Ð?оказване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:407
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СÑ?дÑ?Ñ?жание"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:408
 msgid "Display music player help"
 msgstr "Ð?оказване на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?коÑ?о Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:410
 msgid "_Quit"
 msgstr "_СпиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:411
 msgid "Quit the music player"
 msgstr "СпиÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:413
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?о_йки"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:414
 msgid "Edit music player preferences"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:416
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "Ð?Ñ?и_Ñ?Ñ?авки"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:417
 msgid "Change and configure plugins"
 msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на и наÑ?Ñ?Ñ?ойка на пÑ?иÑ?Ñ?авки"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:419
 msgid "Show _All Tracks"
 msgstr "_Ð?оказване на вÑ?иÑ?ки пеÑ?ни"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:420
 msgid "Show all tracks in this music source"
 msgstr "Ð?оказване на вÑ?иÑ?ки пеÑ?ни оÑ? Ñ?ози мÑ?зикален изÑ?оÑ?ник"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:422
 msgid "_Jump to Playing Song"
 msgstr "_Ð?Ñ?м изпÑ?лнÑ?ванаÑ?а пеÑ?ен"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:423
 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
 msgstr "Ð?Ñ?елиÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ? изпÑ?лнÑ?ваниÑ?е в моменÑ?а пеÑ?ни"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:421
+#: ../shell/rb-shell.c:430
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_СÑ?Ñ?аниÑ?ен панел"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:431
 msgid "Change the visibility of the side pane"
 msgstr "Ð?Ñ?оменÑ?не на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ниÑ? панел"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:424
+#: ../shell/rb-shell.c:433
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Ð?енÑ?а Ñ? _инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:425
+#: ../shell/rb-shell.c:434
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
 msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?иÑ?е"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:427
+#: ../shell/rb-shell.c:436
 msgid "_Small Display"
 msgstr "_Ð?алÑ?к пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:428
+#: ../shell/rb-shell.c:437
 msgid "Make the main window smaller"
 msgstr "СмалÑ?ване на главниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:430
+#: ../shell/rb-shell.c:439
 msgid "Party _Mode"
 msgstr "Ð?а _Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:440
 msgid "Change the status of the party mode"
 msgstr "СмÑ?на на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на Ñ?Ñ?л екÑ?ан â?? каÑ?о за кÑ?пон"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:442
 msgid "Play _Queue as Side Pane"
 msgstr "_Ð?паÑ?каÑ?а каÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ен панел"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:443
 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?омÑ?на на Ñ?ова дали опаÑ?каÑ?а за изпÑ?лнение да е видима каÑ?о изÑ?оÑ?ник или "
 "каÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ен панел"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:445
 msgid "S_tatusbar"
 msgstr "_Ð?енÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:446
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:973 ../shell/rb-shell.c:1196
+#: ../shell/rb-shell.c:1144 ../shell/rb-shell.c:1367
 msgid "Unable to move user data files"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?киÑ?е Ñ?айлове не могаÑ? да Ñ?е пÑ?емеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1282
+#: ../shell/rb-shell.c:1453
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на Ñ?илаÑ?а на звÑ?ка"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1686
+#: ../shell/rb-shell.c:1859
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за пеÑ?енÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1791
+#: ../shell/rb-shell.c:1994
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?лÑ?не на пеÑ?ен %d оÑ? %d (%.0f%%)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1794
+#: ../shell/rb-shell.c:1997
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?лÑ?не на пеÑ?ен %d оÑ? %d"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:1994
+#: ../shell/rb-shell.c:2199
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (Ð?аÑ?за)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2098
+#: ../shell/rb-shell.c:2303
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?Ñ? Славов <pslavov i-space org>\n"
@@ -4454,7 +4461,7 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n";
 "Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs";
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2101
+#: ../shell/rb-shell.c:2306
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4467,7 +4474,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? 2 на лиÑ?енза или (по \n"
 "ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2105
+#: ../shell/rb-shell.c:2310
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4479,7 +4486,7 @@ msgstr ""
 "Ð? \n"
 "Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и погледнеÑ?е Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2109
+#: ../shell/rb-shell.c:2314
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4489,54 +4496,54 @@ msgstr ""
 "заедно Ñ? Ñ?ази пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не Ñ?Ñ?е, пиÑ?еÑ?е до Free Software Foundation, \n"
 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2116
+#: ../shell/rb-shell.c:2321
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2119
+#: ../shell/rb-shell.c:2324
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?на поддÑ?Ñ?жка:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2122
+#: ../shell/rb-shell.c:2327
 msgid "Contributors:"
 msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?Ñ?дниÑ?и:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2124
+#: ../shell/rb-shell.c:2329
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "СоÑ?Ñ?Ñ?еÑ? за Ñ?пÑ?авление и изпÑ?лнение на мÑ?зика за GNOME."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2133
+#: ../shell/rb-shell.c:2338
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "Уеб Ñ?айÑ? на Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2222
+#: ../shell/rb-shell.c:2433
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на пÑ?иÑ?Ñ?авкиÑ?е"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2294
+#: ../shell/rb-shell.c:2505
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Ð?аÑ?еждане на папка вÑ?в Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2316
+#: ../shell/rb-shell.c:2527
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Ð?аÑ?еждане на Ñ?айл вÑ?в Ñ?оноÑ?екаÑ?а"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2863
+#: ../shell/rb-shell.c:3129
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Ð?икой Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ан изÑ?оÑ?ник не може да обÑ?абоÑ?и адÑ?еÑ?а %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3133 ../shell/rb-shell.c:3162
+#: ../shell/rb-shell.c:3509 ../shell/rb-shell.c:3552
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ен адÑ?еÑ? на пеÑ?ен: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3171
+#: ../shell/rb-shell.c:3561
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но Ñ?войÑ?Ñ?во %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3185
+#: ../shell/rb-shell.c:3575
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Ð?епÑ?авилен вид %s на Ñ?войÑ?Ñ?во %s"
@@ -4549,7 +4556,7 @@ msgstr "_Разглеждане"
 msgid "Change the visibility of the browser"
 msgstr "Ð?Ñ?оменÑ?не на видимоÑ?Ñ?Ñ?а на бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а"
 
-#: ../shell/rb-source-header.c:290
+#: ../shell/rb-source-header.c:306
 msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?иÑ?ане на мÑ?зикаÑ?а по жанÑ?, изпÑ?лниÑ?ел, албÑ?м, или заглавие"
 
@@ -4558,37 +4565,37 @@ msgid "Loading..."
 msgstr "Ð?аÑ?ежданеâ?¦"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
 msgid "Search all fields"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене вÑ?в вÑ?иÑ?ки полеÑ?а"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 msgid "Artists"
 msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ели"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
 msgid "Search artists"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на изпÑ?лниÑ?ели"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
 msgid "Search albums"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на албÑ?ми"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
 msgid "Titles"
 msgstr "Ð?аглавиÑ?"
 
 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
 msgid "Search titles"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на заглавиÑ?"
 
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:772
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:894
 #: ../sources/rb-library-source.c:1266
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?енаÑ?Ñ?не на пеÑ?ен"
@@ -4640,7 +4647,7 @@ msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ел/Ð?лбÑ?м"
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "Ð?зпÑ?лниÑ?ел - Ð?лбÑ?м"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
+#: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1508
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:142
 msgid "Album"
 msgstr "Ð?лбÑ?м"
@@ -4726,11 +4733,11 @@ msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване"
 msgid "Play Queue"
 msgstr "Ð?паÑ?ка"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:447
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:449
 msgid "from"
 msgstr "оÑ?"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:446
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:448
 msgid "by"
 msgstr "на"
 
@@ -4742,117 +4749,117 @@ msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пеÑ?ни"
 msgid "Remove each selected song from the playlist"
 msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на избÑ?аниÑ?е пеÑ?ни оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пеÑ?ни"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:303
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
 msgid "_New Podcast Feed..."
 msgstr "_Ð?ова емиÑ?иÑ? на подкаÑ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
 msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
 msgstr "Ð?бониÑ?ане кÑ?м нова емиÑ?иÑ? на подкаÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:307
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
 msgid "Download _Episode"
 msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на _епизод"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
 msgid "Download Podcast Episode"
 msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на епизод на подкаÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:310
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
 msgid "_Cancel Download"
 msgstr "_Ð?Ñ?казване на изÑ?еглÑ?не"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
 msgid "Cancel Episode Download"
 msgstr "Ð?Ñ?казване на изÑ?еглÑ?не на епизод"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
 msgid "Episode Properties"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на епизода"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
 msgid "_Update Podcast Feed"
 msgstr "_Ð?бновÑ?ване на емиÑ?иÑ? на подкаÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
 msgid "Update Feed"
 msgstr "Ð?бновÑ?ване на емиÑ?иÑ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
 msgid "_Delete Podcast Feed"
 msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване на емиÑ?иÑ? на подкаÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
 msgid "Delete Feed"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на емиÑ?иÑ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
 msgid "_Update All Feeds"
 msgstr "_Ð?бновÑ?ване на вÑ?иÑ?ки емиÑ?ии"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
 msgid "Update all feeds"
 msgstr "Ð?бновÑ?ване на вÑ?иÑ?ки емиÑ?ии"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
 msgid "Feeds"
 msgstr "Ð?миÑ?ии"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
 msgid "Search podcast feeds"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на емиÑ?ии на подкаÑ?Ñ?и"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
 msgid "Episodes"
 msgstr "Ð?пизоди"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на епизоди оÑ? подкаÑ?Ñ?и"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for New Podcast Feed action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:519
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:521
 msgctxt "Podcast"
 msgid "New"
 msgstr "Ð?ов"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:525
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
 msgid "Update"
 msgstr "Ð?бновÑ?ване"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:569 ../sources/rb-podcast-source.c:580
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:571 ../sources/rb-podcast-source.c:582
 msgid "Date"
 msgstr "Ð?аÑ?а"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:601 ../sources/rb-podcast-source.c:669
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:723
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:603 ../sources/rb-podcast-source.c:671
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:725
 msgid "Feed"
 msgstr "Ð?миÑ?иÑ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:620 ../sources/rb-podcast-source.c:638
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:640
 msgid "Status"
 msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:1471
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1480
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?ниÑ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:1479
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:624 ../sources/rb-podcast-source.c:1488
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ð?зÑ?акване"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1475
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:625 ../sources/rb-podcast-source.c:1484
 msgid "Failed"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:908
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:910
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "Ð?а Ñ?е изÑ?Ñ?ие ли епизода на подкаÑ?Ñ? и изÑ?еглениÑ? Ñ?айл?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:911
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:913
 msgid ""
 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -4861,19 +4868,19 @@ msgstr ""
 "Ð?ко избеÑ?еÑ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е епизода и Ñ?айла, Ñ?е Ñ?е бÑ?даÑ? оконÑ?аÑ?елно изÑ?Ñ?иÑ?и. "
 "Ð?ожеÑ?е да избеÑ?еÑ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е Ñ?амо епизода каÑ?о запазиÑ?е Ñ?валениÑ? Ñ?айл."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:921
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване Ñ?амо на _епизода"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:925
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване на епизода и на Ñ?айла"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1364
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1373
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "Ð?а Ñ?е изÑ?Ñ?ие ли на емиÑ?иÑ?Ñ?а на подкаÑ?Ñ?а, какÑ?о и изÑ?еглениÑ?е Ñ?айлове?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1367
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1376
 msgid ""
 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -4883,69 +4890,69 @@ msgstr ""
 "изÑ?Ñ?иÑ?и. Ð?ожеÑ?е да избеÑ?еÑ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е Ñ?амо емиÑ?иÑ?Ñ?а каÑ?о запазиÑ?е "
 "Ñ?валениÑ?е Ñ?айлове."
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1384
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване _Ñ?амо на емиÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1382
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1391
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване на емиÑ?иÑ?Ñ?а и Ñ?айловеÑ?е"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1590
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1599
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
 msgstr[0] "%d емиÑ?иÑ?"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?иÑ?ки %d емиÑ?ии"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1727
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1736
 msgid "Downloading podcast"
 msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на подкаÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1742
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1751
 msgid "Finished downloading podcast"
 msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?неÑ?о на подкаÑ?Ñ? пÑ?иклÑ?Ñ?и"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1757
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1766
 msgid "New updates available from"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пни Ñ?а нови обновлениÑ? оÑ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1875
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1884
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в подкаÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1882
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1891
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. Ð?Ñ?каÑ?е ли да добавиÑ?е емиÑ?иÑ?Ñ?а на подкаÑ?Ñ? вÑ?пÑ?еки Ñ?ова?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2018
 msgid "New Podcast Feed"
 msgstr "Ð?ова емиÑ?иÑ? на подкаÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2018
 msgid "URL of podcast feed:"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ? на емиÑ?иÑ?Ñ?а на подкаÑ?Ñ?:"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2025
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2034
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
 msgstr[0] "%d епизод"
 msgstr[1] "%d епизоди"
 
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2133
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2142
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка на подкаÑ?Ñ?"
 
-#: ../sources/rb-source.c:719
+#: ../sources/rb-source.c:721
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
 msgstr[0] "%d пеÑ?ен"
 msgstr[1] "%d пеÑ?ни"
 
-#: ../sources/rb-source.c:1884
+#: ../sources/rb-source.c:1938
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
 msgstr "Ð?наÑ?Ñ?не (%d/%d)"
@@ -4970,11 +4977,11 @@ msgstr "Споделени"
 msgid "S_ource"
 msgstr "_Ð?зÑ?оÑ?ник"
 
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:209
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:218
 msgid "Connecting"
 msgstr "СвÑ?Ñ?зване"
 
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:213
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:222
 msgid "Buffering"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?иÑ?анеâ?¦"
 
@@ -4986,96 +4993,96 @@ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?ен обекÑ?"
 msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?ниÑ?Ñ? обекÑ?, койÑ?о да Ñ?е изобÑ?ази."
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1542
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1083
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1076 ../widgets/rb-entry-view.c:1557
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1087
 msgid "Lossless"
 msgstr "Ð?ез загÑ?би"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1462
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1477
 msgid "Track"
 msgstr "Ð?еÑ?ен"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
 msgid "Time"
 msgstr "Ð?Ñ?еме"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
 msgid "Year"
 msgstr "Ð?одина"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1537
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1552
 msgid "Quality"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1555
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000â??kb/Ñ?ек."
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1566
 msgid "Rating"
 msgstr "Ð?Ñ?енка"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
 msgid "Play Count"
 msgstr "Ð?Ñ?ой Ñ?лÑ?Ñ?аниÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
 msgid "Last Played"
 msgstr "Ð?оÑ?ледно Ñ?лÑ?Ñ?ане"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612
 msgid "Date Added"
 msgstr "Ð?аÑ?а на добавÑ?не"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1623
 msgid "Last Seen"
 msgstr "Ð?оÑ?ледно виждано"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1619
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1634
 msgid "Location"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1876
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1891
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Ð? моменÑ?а Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1937
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1952
 msgid "Playback Error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?лнениеÑ?о"
 
-#: ../widgets/rb-header.c:548
+#: ../widgets/rb-header.c:550
 msgid "Not Playing"
 msgstr "Ð?е Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва ниÑ?о"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:627
+#: ../widgets/rb-property-view.c:631
 #, c-format
 msgid "%d artist (%d)"
 msgid_plural "All %d artists (%d)"
 msgstr[0] "%d изпÑ?лниÑ?ел (%d)"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?иÑ?ки %d изпÑ?лниÑ?елÑ? (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:630
+#: ../widgets/rb-property-view.c:634
 #, c-format
 msgid "%d album (%d)"
 msgid_plural "All %d albums (%d)"
 msgstr[0] "%d албÑ?м (%d)"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?иÑ?ки %d албÑ?ма (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:633
+#: ../widgets/rb-property-view.c:637
 #, c-format
 msgid "%d genre (%d)"
 msgid_plural "All %d genres (%d)"
 msgstr[0] "%d жанÑ? (%d)"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?иÑ?ки %d жанÑ?а (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:636
+#: ../widgets/rb-property-view.c:640
 #, c-format
 msgid "%d (%d)"
 msgid_plural "All %d (%d)"
 msgstr[0] "%d (%d)"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?иÑ?ки %d (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:642
+#: ../widgets/rb-property-view.c:646
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -5357,14 +5364,14 @@ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за пеÑ?енÑ?а"
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "Ð?ножеÑ?Ñ?во наÑ?Ñ?Ñ?ойки на пеÑ?енÑ?а"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1146
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1150
 msgid "Unknown file name"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о име на Ñ?айла"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1168
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1172
 msgid "On the desktop"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1191
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1195
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но меÑ?Ñ?оположение"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]