[orca] Updated Finnish translation



commit fbaf494a7b3ae42b76f3e58b4b68d149376c22d1
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date:   Tue Mar 23 11:12:21 2010 +0200

    Updated Finnish translation

 po/fi.po | 1605 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 919 insertions(+), 686 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 8653926..ae933e1 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # Suomennos: http://gnome.fi/
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2006-2009.
 # Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008.
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2010. 
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 16:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:30+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 11:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 11:12+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
-#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2273
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378
+#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2281 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2386
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Orcan asetukset - %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2384
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2392
 msgid "Unbound"
 msgstr "Sitomaton"
 
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr[1] "(%d ikkunaa)"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:97
+#: ../src/orca/braille.py:117
 msgid "Line Left"
 msgstr "Rivi vasemmalle"
 
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Rivi vasemmalle"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:103
+#: ../src/orca/braille.py:123
 msgid "Line Right"
 msgstr "Rivi oikealle"
 
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Rivi oikealle"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:109
+#: ../src/orca/braille.py:129
 msgid "Line Up"
 msgstr "Rivi ylös"
 
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "Rivi ylös"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:115
+#: ../src/orca/braille.py:135
 msgid "Line Down"
 msgstr "Rivi alas"
 
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Rivi alas"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:121
+#: ../src/orca/braille.py:141
 msgid "Freeze"
 msgstr "Jäädytä"
 
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Jäädytä"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:128
+#: ../src/orca/braille.py:148
 msgid "Top Left"
 msgstr "Vasemmalla ylhäällä"
 
@@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "Vasemmalla ylhäällä"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:135
+#: ../src/orca/braille.py:155
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Alhaalla oikealla"
 
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Alhaalla oikealla"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:142
+#: ../src/orca/braille.py:162
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kohdistimen sijainti"
 
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "Kohdistimen sijainti"
 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and
 #. contracted braille.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:149
+#: ../src/orca/braille.py:169
 msgid "Six Dots"
 msgstr "Kuusipiste"
 
@@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Kuusipiste"
 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
 #. interested in a particular character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:157
+#: ../src/orca/braille.py:177
 msgid "Cursor Routing"
 msgstr "Kursorin reititys"
 
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Kursorin reititys"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:166
+#: ../src/orca/braille.py:186
 msgid "Cut Begin"
 msgstr "Aloita leikkaus"
 
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Aloita leikkaus"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:175
+#: ../src/orca/braille.py:195
 msgid "Cut Line"
 msgstr "Leikkaa rivi"
 
@@ -243,126 +244,126 @@ msgstr "Leikkaa rivi"
 #. languages. You could read about braille tables at:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:241
+#: ../src/orca/braille.py:261
 msgid "Czech Grade 1"
 msgstr "Tsekki taso 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:242
+#: ../src/orca/braille.py:262
 msgid "Spanish Grade 1"
 msgstr "Espanja taso 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:243
+#: ../src/orca/braille.py:263
 msgid "Canada French Grade 2"
 msgstr "Kanadan ranska taso 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:244
+#: ../src/orca/braille.py:264
 msgid "France French Grade 2"
 msgstr "Ranska taso 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:245
+#: ../src/orca/braille.py:265
 msgid "Latvian Grade 1"
 msgstr "Latvia taso 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:246
+#: ../src/orca/braille.py:266
 msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
 msgstr "Hollannin hollanti taso 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:247
+#: ../src/orca/braille.py:267
 msgid "Norwegian Grade 0"
 msgstr "Norja taso 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:248
+#: ../src/orca/braille.py:268
 msgid "Norwegian Grade 1"
 msgstr "Norja taso 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:249
+#: ../src/orca/braille.py:269
 msgid "Norwegian Grade 2"
 msgstr "Norja taso 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:250
+#: ../src/orca/braille.py:270
 msgid "Norwegian Grade 3"
 msgstr "Norja taso 3"
 
-#: ../src/orca/braille.py:251
+#: ../src/orca/braille.py:271
 msgid "Polish Grade 1"
 msgstr "Puola taso 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:252
+#: ../src/orca/braille.py:272
 msgid "Portuguese Grade 1"
 msgstr "Portugali taso 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:253
+#: ../src/orca/braille.py:273
 msgid "Swedish Grade 1"
 msgstr "Ruotsi taso 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:254
+#: ../src/orca/braille.py:274
 msgid "Arabic Grade 1"
 msgstr "Arabia taso 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:255
+#: ../src/orca/braille.py:275
 msgid "Welsh Grade 1"
 msgstr "Iiri taso 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:256
+#: ../src/orca/braille.py:276
 msgid "Welsh Grade 2"
 msgstr "Iiri taso 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:257
+#: ../src/orca/braille.py:277
 msgid "German Grade 0"
 msgstr "Saksa taso 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:258
+#: ../src/orca/braille.py:278
 msgid "German Grade 1"
 msgstr "Saksa taso 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:259
+#: ../src/orca/braille.py:279
 msgid "German Grade 2"
 msgstr "Saksa taso 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:260
+#: ../src/orca/braille.py:280
 msgid "U.K. English Grade 2"
 msgstr "Brittienglanti taso 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:261
+#: ../src/orca/braille.py:281
 msgid "U.K. English Grade 1"
 msgstr "Brittienglanti taso 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:262
+#: ../src/orca/braille.py:282
 msgid "U.S. English Grade 1"
 msgstr "Amerikanenglanti taso 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:263
+#: ../src/orca/braille.py:283
 msgid "U.S. English Grade 2"
 msgstr "Amerikanenglanti taso 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#: ../src/orca/braille.py:284
 msgid "Canada French Grade 1"
 msgstr "Kanadan ranska taso 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#: ../src/orca/braille.py:285
 msgid "France French Grade 1"
 msgstr "Ranska taso 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#: ../src/orca/braille.py:286
 msgid "Greek Grade 1"
 msgstr "Kreikka taso 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#: ../src/orca/braille.py:287
 msgid "Hindi Grade 1"
 msgstr "Hindi taso 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#: ../src/orca/braille.py:288
 msgid "Italian Grade 1"
 msgstr "Italia taso 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#: ../src/orca/braille.py:289
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "Belgian hollanti taso 1"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7334
-#: ../src/orca/default.py:7341 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7463
+#: ../src/orca/default.py:7470 ../src/orca/keynames.py:133
 msgid "space"
 msgstr "välilyönti"
 
@@ -1425,7 +1426,7 @@ msgstr "oikeaan osoittava nuolenkärki"
 #. Translators: this command will move the mouse pointer
 #. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:151
+#: ../src/orca/default.py:154
 msgid "Routes the pointer to the current item."
 msgstr "Siirtää kohdistimen tämänhetkiseen kohtaan.."
 
@@ -1439,7 +1440,7 @@ msgstr "Siirtää kohdistimen tämänhetkiseen kohtaan.."
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:166
+#: ../src/orca/default.py:169
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr ""
 "Suorittaa vasemman napsautuksen nykyiselle tasatun tarkastelun kohdalle."
@@ -1454,7 +1455,7 @@ msgstr ""
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:181
+#: ../src/orca/default.py:184
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "Suorittaa oikean napsautuksen nykyiselle tasatun tarkastelun kohdalle."
 
@@ -1466,9 +1467,9 @@ msgstr "Suorittaa oikean napsautuksen nykyiselle tasatun tarkastelun kohdalle."
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:194 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
+#: ../src/orca/default.py:197 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:531
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Puhuu koko asiakirjan."
 
@@ -1479,9 +1480,9 @@ msgstr "Puhuu koko asiakirjan."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:206
+#: ../src/orca/default.py:209
 msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "Suorittaa perustoiminnon \"Missä olen\"."
+msgstr "Suorittaa perustoiminnon â??Missä olenâ??."
 
 #. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
 #. a user to press a key and then have information
@@ -1490,21 +1491,21 @@ msgstr "Suorittaa perustoiminnon \"Missä olen\"."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:218
+#: ../src/orca/default.py:221
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "Suorittaa tarkemman \"Missä olen\" -toiminnon."
+msgstr "Suorittaa tarkemman â??Missä olenâ?? -toiminnon."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:231
+#: ../src/orca/default.py:234
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "Puhu otsikkopalkki."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:244
+#: ../src/orca/default.py:247
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "Puhu tilarivi."
 
@@ -1513,7 +1514,7 @@ msgstr "Puhu tilarivi."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:254
+#: ../src/orca/default.py:257
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "Avaa Orcan hakuikkunan."
 
@@ -1523,7 +1524,7 @@ msgstr "Avaa Orcan hakuikkunan."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:265
+#: ../src/orca/default.py:268
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "Etsii merkkijonon seuraavan esiintymän."
 
@@ -1533,7 +1534,7 @@ msgstr "Etsii merkkijonon seuraavan esiintymän."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:276
+#: ../src/orca/default.py:279
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "Etsii merkkijonon edellisen esiintymän."
 
@@ -1543,7 +1544,7 @@ msgstr "Etsii merkkijonon edellisen esiintymän."
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:287
+#: ../src/orca/default.py:290
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 msgstr "Pirtää ja tulostaa näkyvät alueet aktiivisessa ikkunassa."
 
@@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr "Pirtää ja tulostaa näkyvät alueet aktiivisessa ikkunassa."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:301
+#: ../src/orca/default.py:304
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Ottaa käyttöön tai käytöstä tasatun tarkastelun tilan."
 
@@ -1569,7 +1570,7 @@ msgstr "Ottaa käyttöön tai käytöstä tasatun tarkastelun tilan."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:315
+#: ../src/orca/default.py:318
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun edellisen rivin alkuun."
 
@@ -1583,7 +1584,7 @@ msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun edellisen rivin alkuun."
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:330
+#: ../src/orca/default.py:333
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun kotisijaintiin."
 
@@ -1597,7 +1598,7 @@ msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun kotisijaintiin."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:345
+#: ../src/orca/default.py:348
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "Puhuu nykyisen tasatun tarkastelun rivin."
 
@@ -1611,7 +1612,7 @@ msgstr "Puhuu nykyisen tasatun tarkastelun rivin."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:360
+#: ../src/orca/default.py:363
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "Lausuu nykyisen tasatun tarkastelun rivin."
 
@@ -1626,7 +1627,7 @@ msgstr "Lausuu nykyisen tasatun tarkastelun rivin."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:376
+#: ../src/orca/default.py:379
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "Lausuu foneettisesti nykyisen tasatun tarkastelun rivin."
 
@@ -1639,7 +1640,7 @@ msgstr "Lausuu foneettisesti nykyisen tasatun tarkastelun rivin."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:390
+#: ../src/orca/default.py:393
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun seuraavan rivin alkuun."
 
@@ -1653,7 +1654,7 @@ msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun seuraavan rivin alkuun."
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:405
+#: ../src/orca/default.py:408
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun loppusijaintiin."
 
@@ -1668,7 +1669,7 @@ msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun loppusijaintiin."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:421
+#: ../src/orca/default.py:424
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun edelliseen kohtaan tai sanaan."
 
@@ -1683,7 +1684,7 @@ msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun edelliseen kohtaan tai sanaan."
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:437
+#: ../src/orca/default.py:440
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun nykyisen sanan yllä olevaan sanaan."
 
@@ -1697,7 +1698,7 @@ msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun nykyisen sanan yllä olevaan sanaan."
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:452
+#: ../src/orca/default.py:455
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "Puhuu nykyisen tasatun tarkastelun kohdan tai sanan."
 
@@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "Puhuu nykyisen tasatun tarkastelun kohdan tai sanan."
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:467
+#: ../src/orca/default.py:470
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "Lausuu nykyisen tasatun tarkastelun kohdan tai sanan."
 
@@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr "Lausuu nykyisen tasatun tarkastelun kohdan tai sanan."
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:483
+#: ../src/orca/default.py:486
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr "Lausuu foneettisesti nykyisen tasatun tarkastelun kohdan tai sanan."
 
@@ -1742,7 +1743,7 @@ msgstr "Lausuu foneettisesti nykyisen tasatun tarkastelun kohdan tai sanan."
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:500
+#: ../src/orca/default.py:503
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "Puhuu nykyisen tasatun tarkastelun kohteen."
 
@@ -1757,7 +1758,7 @@ msgstr "Puhuu nykyisen tasatun tarkastelun kohteen."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:516
+#: ../src/orca/default.py:519
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun seuraavaan kohtaan tai sanaan."
 
@@ -1772,7 +1773,7 @@ msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun seuraavaan kohtaan tai sanaan."
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:532
+#: ../src/orca/default.py:535
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun nykyisen sanan alla olevaan sanaan."
 
@@ -1787,7 +1788,7 @@ msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun nykyisen sanan alla olevaan sanaan."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:548
+#: ../src/orca/default.py:551
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun edelliseen merkkiin."
 
@@ -1800,7 +1801,7 @@ msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun edelliseen merkkiin."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:562
+#: ../src/orca/default.py:565
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun rivin loppuun."
 
@@ -1817,7 +1818,7 @@ msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun rivin loppuun."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:580
+#: ../src/orca/default.py:583
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "Puhuu valitun tasatun tarkastelun merkin."
 
@@ -1835,7 +1836,7 @@ msgstr "Puhuu valitun tasatun tarkastelun merkin."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:599
+#: ../src/orca/default.py:602
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "Puhuu foneettisesti valitun tasatun tarkastelun merkin."
 
@@ -1846,11 +1847,28 @@ msgstr "Puhuu foneettisesti valitun tasatun tarkastelun merkin."
 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
 #. sequence of lines.  The flat review feature allows
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak information about the current character
+#. Like its unicode value and other relevant information
+#.
+#: ../src/orca/default.py:620
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "Puhuu valitun tasatun tarkastelun merkin Unicode-arvon."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.  Next will go forwards
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:615
+#: ../src/orca/default.py:637
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun seuraavaan merkkiin."
 
@@ -1858,7 +1876,7 @@ msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun seuraavaan merkkiin."
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:624
+#: ../src/orca/default.py:646
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr "Luetaanko vain nykyinen taulun solu vai koko rivi."
 
@@ -1866,7 +1884,7 @@ msgstr "Luetaanko vain nykyinen taulun solu vai koko rivi."
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:634
+#: ../src/orca/default.py:656
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "Lukee tämänhetkiseen tekstin merkkiin liittyvät ominaisuudet."
 
@@ -1876,7 +1894,7 @@ msgstr "Lukee tämänhetkiseen tekstin merkkiin liittyvät ominaisuudet."
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:646
+#: ../src/orca/default.py:668
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "Raportoi tietoja nykyisestä skriptistä."
 
@@ -1889,7 +1907,7 @@ msgstr "Raportoi tietoja nykyisestä skriptistä."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:660 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545
+#: ../src/orca/default.py:682 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Siirtää braille-näyttöä vasemmalle."
 
@@ -1902,7 +1920,7 @@ msgstr "Siirtää braille-näyttöä vasemmalle."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:675 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:560
+#: ../src/orca/default.py:697 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Siirtää braille-näyttöä oikealle."
 
@@ -1916,7 +1934,7 @@ msgstr "Siirtää braille-näyttöä oikealle."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:691
+#: ../src/orca/default.py:713
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun vasemmalle alas."
 
@@ -1933,7 +1951,7 @@ msgstr "Siirtää tasatun tarkastelun vasemmalle alas."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:709
+#: ../src/orca/default.py:731
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "Siirtyy olioon, jolla on näppäimistön kohdistus."
 
@@ -1943,7 +1961,7 @@ msgstr "Siirtyy olioon, jolla on näppäimistön kohdistus."
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:720
+#: ../src/orca/default.py:742
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr "Ottaa käännetyn braillen käyttöön tai pois päältä."
 
@@ -1953,21 +1971,21 @@ msgstr "Ottaa käännetyn braillen käyttöön tai pois päältä."
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:731
+#: ../src/orca/default.py:753
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr "Käsittelee kursorin reititysnapin."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:739
+#: ../src/orca/default.py:761
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "Merkitsee tekstivalinnan alkukohdan."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:747
+#: ../src/orca/default.py:769
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "Merkitsee tekstivalinnan loppukohdan."
 
@@ -1978,7 +1996,7 @@ msgstr "Merkitsee tekstivalinnan loppukohdan."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:759
+#: ../src/orca/default.py:781
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr ""
 "Siirrytään oppimistilaan. Sulje oppimistila painamalla Escape-näppäintä."
@@ -1986,14 +2004,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:767
+#: ../src/orca/default.py:789
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "Hidastaa puhetta."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:775
+#: ../src/orca/default.py:797
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "Nopeuttaa puhetta."
 
@@ -2001,7 +2019,7 @@ msgstr "Nopeuttaa puhetta."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:784
+#: ../src/orca/default.py:806
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "Madaltaa puheen korkeutta."
 
@@ -2009,11 +2027,11 @@ msgstr "Madaltaa puheen korkeutta."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:793
+#: ../src/orca/default.py:815
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "Nostaa puheen korkeutta."
 
-#: ../src/orca/default.py:798
+#: ../src/orca/default.py:820
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "Sulkee Orcan"
 
@@ -2021,7 +2039,7 @@ msgstr "Sulkee Orcan"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:807
+#: ../src/orca/default.py:829
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Näyttää asetusten määrittelyikkunan."
 
@@ -2029,14 +2047,14 @@ msgstr "Näyttää asetusten määrittelyikkunan."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:816
+#: ../src/orca/default.py:838
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "Näyttää sovelluksen asetusikkunan."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:824
+#: ../src/orca/default.py:846
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "Vaihtelee puheen vaimennusta."
 
@@ -2045,7 +2063,7 @@ msgstr "Vaihtelee puheen vaimennusta."
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:834
+#: ../src/orca/default.py:856
 msgid ""
 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
 "is running."
@@ -2058,7 +2076,7 @@ msgstr ""
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:845
+#: ../src/orca/default.py:867
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Vaihtaa vianetsinnän tasoa suoritusaikana."
 
@@ -2070,7 +2088,7 @@ msgstr "Vaihtaa vianetsinnän tasoa suoritusaikana."
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:858
+#: ../src/orca/default.py:880
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr "Näyttää vianetsintätietoja kohdistetun olion periytymisestä."
 
@@ -2081,7 +2099,7 @@ msgstr "Näyttää vianetsintätietoja kohdistetun olion periytymisestä."
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:871
+#: ../src/orca/default.py:893
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr "Näyttää vianetsintätietoja kohdistetusta sovelluksesta."
 
@@ -2089,7 +2107,7 @@ msgstr "Näyttää vianetsintätietoja kohdistetusta sovelluksesta."
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:880
+#: ../src/orca/default.py:902
 msgid "Prints memory usage information."
 msgstr "Näyttää tietoja muistinkäytöstä."
 
@@ -2097,35 +2115,35 @@ msgstr "Näyttää tietoja muistinkäytöstä."
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/default.py:889
+#: ../src/orca/default.py:911
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "Tee kirjanmerkki siitä, missä olen suhteessa nykyiseen kohtaan."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:897
+#: ../src/orca/default.py:919
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Siirry kirjanmerkkiin."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:905
+#: ../src/orca/default.py:927
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "Lisää kirjanmerkki."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:913
+#: ../src/orca/default.py:935
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "Tallenna kirjanmerkit."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:921
+#: ../src/orca/default.py:943
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Siirry seuraavaan kirjanmerkkiin."
 
@@ -2133,7 +2151,7 @@ msgstr "Siirry seuraavaan kirjanmerkkiin."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:930
+#: ../src/orca/default.py:952
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Siirry edelliseen kirjanmerkkiin."
 
@@ -2142,7 +2160,7 @@ msgstr "Siirry edelliseen kirjanmerkkiin."
 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #. This command toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:940
+#: ../src/orca/default.py:962
 msgid "Toggles color enhancements."
 msgstr "Käytetäänkö väritoimintoja."
 
@@ -2152,21 +2170,21 @@ msgstr "Käytetäänkö väritoimintoja."
 #. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
 #. toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:951
+#: ../src/orca/default.py:973
 msgid "Toggles mouse enhancements."
 msgstr "Käytetäänkö hiiritoimintoja."
 
 #. Translators: this command increases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:959
+#: ../src/orca/default.py:981
 msgid "Increases the magnification level."
 msgstr "Kasvata suurennuskerrointa."
 
 #. Translators: this command decreases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:967
+#: ../src/orca/default.py:989
 msgid "Decreases the magnification level."
 msgstr "Pienennä suurennuskerrointa."
 
@@ -2175,7 +2193,7 @@ msgstr "Pienennä suurennuskerrointa."
 #. but also all of the color and pointer customizations
 #. made through the magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:977
+#: ../src/orca/default.py:999
 msgid "Toggles the magnifier."
 msgstr "Valitsee onko suurennuslasi käytössä."
 
@@ -2184,14 +2202,14 @@ msgstr "Valitsee onko suurennuslasi käytössä."
 #. screen.  The "position" here refers to location of the
 #. magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:987
+#: ../src/orca/default.py:1009
 msgid "Cycles to the next magnifier position."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan suurennuslasin kohtaan."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:995
+#: ../src/orca/default.py:1017
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "Käytetäänkö hiiritoimintoja."
 
@@ -2202,14 +2220,14 @@ msgstr "Käytetäänkö hiiritoimintoja."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1007
+#: ../src/orca/default.py:1029
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "Välittää seuraavan komennon eteenpäin valitulle sovellukselle."
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2304
+#: ../src/orca/default.py:2344
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -2219,7 +2237,7 @@ msgstr[1] "%d väliä"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2315
+#: ../src/orca/default.py:2355
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -2243,18 +2261,18 @@ msgstr[1] "%d sarkainta "
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2534 ../src/orca/default.py:5324
-#: ../src/orca/default.py:5480 ../src/orca/default.py:5488
-#: ../src/orca/default.py:5596 ../src/orca/default.py:5604
+#: ../src/orca/default.py:2574 ../src/orca/default.py:5379
+#: ../src/orca/default.py:5535 ../src/orca/default.py:5543
+#: ../src/orca/default.py:5664 ../src/orca/default.py:5672
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5849
-#: ../src/orca/settings.py:1276 ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5882
+#: ../src/orca/settings.py:1296 ../src/orca/speech_generator.py:473
 #: ../src/orca/speech_generator.py:779
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3375
 msgid "blank"
 msgstr "tyhjä"
 
@@ -2262,7 +2280,7 @@ msgstr "tyhjä"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2877
+#: ../src/orca/default.py:2917
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Edistymispalkki %d."
@@ -2274,8 +2292,8 @@ msgstr "Edistymispalkki %d."
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3921 ../src/orca/default.py:4350
-#: ../src/orca/default.py:7994 ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/default.py:3974 ../src/orca/default.py:4403
+#: ../src/orca/default.py:8124 ../src/orca/speech_generator.py:863
 #: ../src/orca/speech_generator.py:887
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
@@ -2289,7 +2307,7 @@ msgstr "valittu"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3927 ../src/orca/default.py:8000
+#: ../src/orca/default.py:3980 ../src/orca/default.py:8130
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "ei valittu"
@@ -2298,7 +2316,7 @@ msgstr "ei valittu"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4095 ../src/orca/default.py:8319
+#: ../src/orca/default.py:4148 ../src/orca/default.py:8451
 msgid "misspelled"
 msgstr "väärinkirjoitettu"
 
@@ -2306,7 +2324,7 @@ msgstr "väärinkirjoitettu"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4407
+#: ../src/orca/default.py:4460
 msgid "Speak row"
 msgstr "Puhu rivi"
 
@@ -2314,13 +2332,13 @@ msgstr "Puhu rivi"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4413
+#: ../src/orca/default.py:4466
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Puhu solu"
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4501 ../src/orca/speech_generator.py:696
+#: ../src/orca/default.py:4554 ../src/orca/speech_generator.py:696
 msgid "bold"
 msgstr "korostettu"
 
@@ -2331,7 +2349,7 @@ msgstr "korostettu"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4518 ../src/orca/default.py:4530
+#: ../src/orca/default.py:4571 ../src/orca/default.py:4583
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -2346,7 +2364,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pikseliä"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4614 ../src/orca/default.py:6747
+#: ../src/orca/default.py:4667 ../src/orca/default.py:6847
 #: ../src/orca/rolenames.py:600
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
 #: ../src/orca/speech_generator.py:716
@@ -2360,7 +2378,7 @@ msgstr "linkki"
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4725
+#: ../src/orca/default.py:4780
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "Ohitustila käytössä."
 
@@ -2372,7 +2390,7 @@ msgstr "Ohitustila käytössä."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4748
+#: ../src/orca/default.py:4803
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
@@ -2389,15 +2407,15 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4760
+#: ../src/orca/default.py:4815
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Oppimistila. Sulje painamalla Escape-näppäintä."
 
-#: ../src/orca/default.py:4931
+#: ../src/orca/default.py:4986
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Poistutaan tasatun tarkastelun tilasta."
 
-#: ../src/orca/default.py:4949
+#: ../src/orca/default.py:5004
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Otetaan käyttöön tasatun tarkastelun tila."
 
@@ -2406,25 +2424,34 @@ msgstr "Otetaan käyttöön tasatun tarkastelun tila."
 #. for some reason Orca cannot identify the current
 #. location, it will speak this message.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5231 ../src/orca/default.py:5252
-#: ../src/orca/default.py:5272
+#: ../src/orca/default.py:5286 ../src/orca/default.py:5307
+#: ../src/orca/default.py:5327
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Nykyistä sijaintia ei voitu selvittää."
 
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5329 ../src/orca/default.py:5493
+#: ../src/orca/default.py:5384 ../src/orca/default.py:5548
 msgid "white space"
 msgstr "tyhjä tila"
 
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user.  The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5699
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unicode %s"
+
 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
 #. search for text in a window and then move focus to
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5725
+#: ../src/orca/default.py:5825
 msgid "string not found"
 msgstr "merkkijonoa ei löydy"
 
@@ -2433,12 +2460,12 @@ msgstr "merkkijonoa ei löydy"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6553
+#: ../src/orca/default.py:6653
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Väärinkirjoitettu sana: %s"
 
-#: ../src/orca/default.py:6561
+#: ../src/orca/default.py:6661
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Konteksti on %s"
@@ -2448,7 +2475,7 @@ msgstr "Konteksti on %s"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6699
+#: ../src/orca/default.py:6799
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -2459,19 +2486,19 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s merkkiä"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7792
+#: ../src/orca/default.py:7921
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "kappale valittu kohdistimen sijainnista alkaen"
 
-#: ../src/orca/default.py:7793
+#: ../src/orca/default.py:7922
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "kappaleen valinta peruttu kohdistimen sijainnista alkaen"
 
-#: ../src/orca/default.py:7794
+#: ../src/orca/default.py:7923
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "kappale valittu kohdistimen sijainnista ylöspäin"
 
-#: ../src/orca/default.py:7795
+#: ../src/orca/default.py:7924
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "kappaleen valinta peruttu kohdistimen sijainnista ylöspäin"
 
@@ -2479,7 +2506,7 @@ msgstr "kappaleen valinta peruttu kohdistimen sijainnista ylöspäin"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7852
+#: ../src/orca/default.py:7982
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "rivi valittu rivin loppuun kohdistimen sijainnista alkaen"
 
@@ -2487,7 +2514,7 @@ msgstr "rivi valittu rivin loppuun kohdistimen sijainnista alkaen"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7860
+#: ../src/orca/default.py:7990
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "rivi valittu rivin alusta kohdistinta edeltävään sijaintiin saakka"
 
@@ -2495,14 +2522,14 @@ msgstr "rivi valittu rivin alusta kohdistinta edeltävään sijaintiin saakka"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7869
+#: ../src/orca/default.py:7999
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "sivu valittu kohdistimen sijainnista saakka"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7874
+#: ../src/orca/default.py:8004
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "sivun valinta peruttu kohdistimen sijainnista saakka"
 
@@ -2510,14 +2537,14 @@ msgstr "sivun valinta peruttu kohdistimen sijainnista saakka"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7883
+#: ../src/orca/default.py:8013
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "sivu valittu kohdistimen sijaintiin saakka"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7888
+#: ../src/orca/default.py:8018
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "sivun valinta peruttu kohdistimen sijaintiin saakka"
 
@@ -2525,14 +2552,14 @@ msgstr "sivun valinta peruttu kohdistimen sijaintiin saakka"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7913
+#: ../src/orca/default.py:8043
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "asiakirja valittu kohdistimen sijaintiin saakka"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7918
+#: ../src/orca/default.py:8048
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "asiakirjan valinta peruttu kohdistimen sijaintiin saakka"
 
@@ -2540,21 +2567,21 @@ msgstr "asiakirjan valinta peruttu kohdistimen sijaintiin saakka"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7927
+#: ../src/orca/default.py:8057
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "asiakirja avattu kohdistimen sijainnista alkaen"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7932
+#: ../src/orca/default.py:8062
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "asiakirjan valinta peruttu kohdistimen sijainnista alkaen"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7949
+#: ../src/orca/default.py:8079
 msgid "entire document selected"
 msgstr "koko asiakirja valittu"
 
@@ -2594,13 +2621,13 @@ msgstr "Siirrytään ylös"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1301
+#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1321
 msgid "partially checked"
 msgstr "osittain merkitty"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1300
+#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1320
 msgid "checked"
 msgstr "merkitty"
 
@@ -2609,13 +2636,13 @@ msgstr "merkitty"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1299
+#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1319
 msgid "not checked"
 msgstr "ei merkitty"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1312
+#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1332
 msgid "pressed"
 msgstr "painettu"
 
@@ -2624,14 +2651,14 @@ msgstr "painettu"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1312
+#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1332
 msgid "not pressed"
 msgstr "ei painettu"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1307
+#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1327
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "valittu"
@@ -2642,7 +2669,7 @@ msgstr "valittu"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1306
+#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1326
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "ei valittu"
@@ -2677,7 +2704,7 @@ msgstr "%d prosenttia."
 #: ../src/orca/generator.py:782
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:191
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:714
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
 msgid "toggle"
 msgstr "vipupainike"
@@ -2686,7 +2713,7 @@ msgstr "vipupainike"
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:952
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:958
 msgid "No focus"
 msgstr "Ei kohdistusta"
 
@@ -2751,6 +2778,22 @@ msgstr "nopeammin."
 msgid "slower."
 msgstr "hitaammin."
 
+#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
+#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
+#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
+#.
+#: ../src/orca/gsmag.py:653 ../src/orca/mag.py:1684
+msgid "Magnifier enabled."
+msgstr "Suurennuslasi käytössä"
+
+#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
+#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
+#. and sizes.
+#.
+#: ../src/orca/gsmag.py:660 ../src/orca/mag.py:1691
+msgid "Magnifier disabled."
+msgstr "Suurennuslasi poissa käytöstä."
+
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "right alt" modifier.
 #.
@@ -3139,30 +3182,14 @@ msgstr "Hiiritoiminnot poissa käytöstä."
 msgid "Mouse enhancements enabled."
 msgstr "Hiiritoiminnot käytössä."
 
-#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
-#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
-#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1684
-msgid "Magnifier enabled."
-msgstr "Suurennuslasi käytössä"
-
-#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
-#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
-#. and sizes.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1691
-msgid "Magnifier disabled."
-msgstr "Suurennuslasi poissa käytöstä."
-
 #. Translators: magnification will use the full screen.
 #.
 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
 #. on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1844
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Kokoruutu"
 
@@ -3175,37 +3202,37 @@ msgstr "Kokoruututila ei ole käytettävissä."
 
 #. Translators: magnification will use the top half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1848
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1874 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
 msgid "Top Half"
 msgstr "Yläpuolikas"
 
 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Alapuolikas"
 
 #. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1876 ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1864
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1884 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Left Half"
 msgstr "Vasen puolikas"
 
 #. Translators: magnification will use the right half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1877 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1868
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "Right Half"
 msgstr "Oikea puolikas"
 
 #. Translators: the user has selected a custom area of the screen
 #. to use for magnification.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1886 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Custom"
 msgstr "Oma alue"
 
@@ -3233,8 +3260,8 @@ msgstr "_Sininen:"
 #. on the screen.
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4482 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4516
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4491 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4502
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4525
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineaarinen"
 
@@ -3244,8 +3271,8 @@ msgstr "Bilineaarinen"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4837
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4748 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4775
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4846
 msgid "Desaturate blue"
 msgstr "Vähennä sinisen värikylläisyyttä"
 
@@ -3255,7 +3282,7 @@ msgstr "Vähennä sinisen värikylläisyyttä"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4731 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4829
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4740 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4838
 msgid "Desaturate green"
 msgstr "Vähennä vihreän värikylläisyyttä"
 
@@ -3265,8 +3292,8 @@ msgstr "Vähennä vihreän värikylläisyyttä"
 #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4723 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4821
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4732 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4830
 msgid "Desaturate red"
 msgstr "Vähennä punaisen värikylläisyyttä"
 
@@ -3280,8 +3307,8 @@ msgstr "_Vihreä:"
 #. (100, 125, 75).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4853
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4777
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4862
 msgid "Negative hue shift"
 msgstr "Negatiivinen värisävyn siirto"
 
@@ -3294,12 +3321,12 @@ msgstr "Negatiivinen värisävyn siirto"
 #. track the mouse.
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4518
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4691 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4789
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:92 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4527
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4798
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
@@ -3309,8 +3336,8 @@ msgstr "Ei mitään"
 #. (125, 75, 100).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4845
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4776
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4854
 msgid "Positive hue shift"
 msgstr "Positiivinen värisävyn siirto"
 
@@ -3328,8 +3355,8 @@ msgstr "Lähde_näyttö:"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4715 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4813
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4724 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4773
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4822
 msgid "Saturate blue"
 msgstr "Kyllästä sininen"
 
@@ -3339,8 +3366,8 @@ msgstr "Kyllästä sininen"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4707 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4805
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4716 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4814
 msgid "Saturate green"
 msgstr "Kyllästä vihreä"
 
@@ -3350,8 +3377,8 @@ msgstr "Kyllästä vihreä"
 #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4699 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4797
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4708 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4806
 msgid "Saturate red"
 msgstr "Kyllästä punainen"
 
@@ -3399,14 +3426,19 @@ msgstr "_Pehmennys:"
 msgid "^[Yy1]"
 msgstr "^[YyKk1]"
 
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[NnEe0]"
+
 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:135 ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 ../src/orca/orca_console_prefs.py:149
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:167
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "Puhe ei ole käytettävissä."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:139
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
 msgid "Welcome to Orca setup."
 msgstr "Tervetuloa Orcan asetuksiin."
 
@@ -3416,36 +3448,46 @@ msgstr "Tervetuloa Orcan asetuksiin."
 #. another, emacspeak is another.  These all then provide
 #. wrappers around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:163
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
 msgid "Select desired speech system:"
 msgstr "Valitse haluamasi puhejärjestelmä:"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:174 ../src/orca/orca_console_prefs.py:206
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253 ../src/orca/orca_console_prefs.py:402
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:486
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "Syötä valinta: "
 
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:501
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:503
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Syötä kelvollinen numero."
+
 #. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:178 ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210 ../src/orca/orca_console_prefs.py:226
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "Puhetta ei käytetä.\n"
 
 #. Translators: this means no working speech servers (speech
 #. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:188
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
 msgid "No servers available.\n"
 msgstr "Palvelimia ei ole käytettävissä.\n"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
 #. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:195
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
 msgid "Select desired speech server."
 msgstr "Valitse haluamasi puhepalvelin."
 
@@ -3453,7 +3495,7 @@ msgstr "Valitse haluamasi puhepalvelin."
 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
 #. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:222
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
 msgid "No voices available.\n"
 msgstr "Puheääniä ei ole saatavilla.\n"
 
@@ -3461,50 +3503,61 @@ msgstr "Puheääniä ei ole saatavilla.\n"
 #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
 #. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
 msgid "Select desired voice:"
 msgstr "Valitse haluamasi ääni:"
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word
-#. prior to the caret when the user types a word delimiter.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:294
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:329
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "Käytetäänkö sanakohtaista kaiutusta? Vastaa y tai n: "
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the name of a key
-#. as the user types on the keyboard.  If the user wants key echo, they
-#. will then be prompted for which classes of keys they want echoed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:305
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:339 ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:385 ../src/orca/orca_console_prefs.py:402
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:419 ../src/orca/orca_console_prefs.py:436
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:454 ../src/orca/orca_console_prefs.py:544
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:563 ../src/orca/orca_console_prefs.py:581
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:624
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Vastaa y tai n."
+
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348
 msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
 msgstr "Otetaanko käyttöön näppäinten kaiutus? Vastaa y tai n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:375
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Kaiutetaanko alfanumeeriset merkit ja välimerkit? Vastaa y tai n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:392
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Käytetäänkö muokkainnäppäimiä? Vastaa y tai n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:409
 msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Kaiutetaanko lukittuvat näppäimet? Vastaa y tai n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:426
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Kaiutetaanko funktionäppäimet? Vastaa y tai n: "
 
@@ -3512,7 +3565,7 @@ msgstr "Kaiutetaanko funktionäppäimet? Vastaa y tai n: "
 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
 #. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Kaiutetaanko toimintonäppäimet? Vastaa y tai n: "
 
@@ -3520,7 +3573,7 @@ msgstr "Kaiutetaanko toimintonäppäimet? Vastaa y tai n: "
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "Valitse haluamasi näppäinasettelu:"
 
@@ -3528,7 +3581,7 @@ msgstr "Valitse haluamasi näppäinasettelu:"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:472
 msgid "1. Desktop"
 msgstr "1. Työpöytä"
 
@@ -3536,54 +3589,51 @@ msgstr "1. Työpöytä"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:396
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479
 msgid "2. Laptop"
 msgstr "2. Kannettava"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:413
-msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
-msgstr "Virheellinen valinta. Valitaan työpöydän näppäinasettelu.\n"
-
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a
-#. refreshable braille display (an external hardware device) or not.
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:534
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
 msgstr "Otetanko braille käyttöön? Vastaa y tai n:"
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on the screen
-#. that is used for debugging and demoing purposes.  It presents what
-#. would be (or is being) shown on the external refreshable braille
-#. display.
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:553
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
 msgstr "Otetanko braille-monitori käyttöön? Vastaa y tai n:"
 
-#. Translators: orca can be set up to automatically start when the
-#. user logs in.
+#. Translators: orca can be set up to automatically start when
+#. the user logs in.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:570
 msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
 msgstr "Haluatko käynnistää orca sisäänkirjauduttaessa? Paina y tai n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:471
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:480
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "Gnomen esteettömyystuki on nyt otettu käyttöön."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:473
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:482
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr "Sinun täytyy kirjautua kerran ulos jotta muutokset tulevat voimaan."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:601
 msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
 msgstr "Haluatko kirjautua nyt ulos? Paina y tai n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:493
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:608
 msgid "Setup complete. Logging out now."
 msgstr "Asetukset ovat valmiit, kirjaudutaan ulos."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:507
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:626
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "Määrittely valmis. Paina Return jatkaaksesi."
 
@@ -3655,13 +3705,94 @@ msgstr "Ikkunan _yläosasta"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Jatka _alusta"
 
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "Orca-tiimi"
+
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr ""
+"Vapaa, avoimen lähdekoodin skriptattava ruudunlukija, joka tarjoaa "
+"esteettömyyden sovelluksille ja työkalusarjoille, jotka tukevat AT-SPI:tä "
+"(esim. GNOME-työpöytä)."
+
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
+msgid ""
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Copyright © 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright © 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright © 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright © 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright © 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ilkka Tuohela, 2006-2009.\n"
+"Timo Jyrinki, 2008.\n"
+"Tommi Vainikainen, 2010. \n"
+"\n"
+"http://www.gnome.fi/";
+
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Library General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Library General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Library General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Orca on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa\n"
+"GNU yleisen kirjastolisenssin (LGPL-lisenssin) ehtojen mukaan  sellaisina "
+"kuin\n"
+"Free Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2,\n"
+"tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n"
+"\n"
+"Orcaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman\n"
+"mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä\n"
+"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso\n"
+"GNU LGPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
+"\n"
+"Orcan mukana pitäisi tulla kopio GNU LGPL-lisenssistä; jos näin ei ole,\n"
+"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth\n"
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
 #. Translators: this is an algorithm for tracking an object
 #. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
 #. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
 #. the object of interest in the center of the magnified window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Centered"
 msgstr "Keskitetty"
 
@@ -3673,8 +3804,8 @@ msgstr "Keskitetty"
 #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
 #. of the magnified region.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:96 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "Proportional"
 msgstr "Suhteellinen"
 
@@ -3683,8 +3814,8 @@ msgstr "Suhteellinen"
 #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
 #. region just enough to display the object of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:103 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:109 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "Push"
 msgstr "Työnnä"
 
@@ -3695,7 +3826,7 @@ msgstr "Työnnä"
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:227
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234
 msgid "Function"
 msgstr "Toiminto"
 
@@ -3703,7 +3834,7 @@ msgstr "Toiminto"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:305
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Pikanäppäin"
 
@@ -3714,7 +3845,7 @@ msgstr "Pikanäppäin"
 #. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
 #. column.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:384
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:391
 msgid "Alternate"
 msgstr "Vaihtoehtoinen"
 
@@ -3722,7 +3853,7 @@ msgstr "Vaihtoehtoinen"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:411
 msgid "Modified"
 msgstr "Muokattu"
 
@@ -3730,7 +3861,7 @@ msgstr "Muokattu"
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:721
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
@@ -3738,7 +3869,7 @@ msgstr "Oletus"
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
 #. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:725
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:734
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Isot kirjaimet"
@@ -3747,7 +3878,7 @@ msgstr "Isot kirjaimet"
 #. presenting one or more characters which is part of a
 #. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:739
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hyperlinkki"
@@ -3757,7 +3888,7 @@ msgstr "Hyperlinkki"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1153
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1171
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Ominaisuuden nimi"
 
@@ -3768,7 +3899,7 @@ msgstr "Ominaisuuden nimi"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
 msgid "Speak"
 msgstr "Puhu"
 
@@ -3779,7 +3910,7 @@ msgstr "Puhu"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1204
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "Merkitse braillena"
 
@@ -3798,7 +3929,7 @@ msgstr "Merkitse braillena"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1212
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1230
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Puhu, jollei arvo ole"
 
@@ -3809,7 +3940,7 @@ msgstr "Puhu, jollei arvo ole"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1326
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1344
 msgid "Actual String"
 msgstr "Alkuperäinen merkkijono"
 
@@ -3820,7 +3951,7 @@ msgstr "Alkuperäinen merkkijono"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1343
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1361
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Korvaava merkkijono"
 
@@ -3832,7 +3963,8 @@ msgstr "Korvaava merkkijono"
 #. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
 #. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1547 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Katkaise puhe tauotettuihin _paloihin"
 
@@ -3840,8 +3972,8 @@ msgstr "Katkaise puhe tauotettuihin _paloihin"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3043
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3051
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Line"
 msgstr "Rivi"
 
@@ -3849,27 +3981,17 @@ msgstr "Rivi"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3049
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3057
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "Sentence"
 msgstr "Virke"
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. The options are all progress
-#. bars, only progress bars in the active application, or only
-#. progress bars in the current window.
-#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "Restrict progress bar updates to:"
-msgstr "Rajaa edistymispalkin _päivitykset arvoon:"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
 #. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
 #. will present progress bar updates regardless of what application
 #. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1571 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1579 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
@@ -3880,7 +4002,7 @@ msgstr "Kaikki"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1578
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1586
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Sovellus"
@@ -3890,7 +4012,7 @@ msgstr "Sovellus"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1584 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1592 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3024
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Ikkuna"
@@ -3898,7 +4020,8 @@ msgstr "Ikkuna"
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
 #. announced when pressed.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1691 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Ota tilattomat _korostusmerkit käyttöön"
 
@@ -3908,7 +4031,8 @@ msgstr "Ota tilattomat _korostusmerkit käyttöön"
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
 #. 1 is spoken.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1707 ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Ota _merkkien kaiutus käyttöön"
 
@@ -3916,7 +4040,7 @@ msgstr "Ota _merkkien kaiutus käyttöön"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2211
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2219
 msgid "(double click)"
 msgstr "(kaksoisnapsautus)"
 
@@ -3924,7 +4048,7 @@ msgstr "(kaksoisnapsautus)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2217
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(kolmoisnapsautus)"
 
@@ -3933,7 +4057,7 @@ msgstr "(kolmoisnapsautus)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2321 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2329 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2427
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Braille-sidokset"
 
@@ -3942,8 +4066,8 @@ msgstr "Braille-sidokset"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2853 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2894
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2942 ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Piste _7"
 
@@ -3951,8 +4075,8 @@ msgstr "Piste _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2860 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2901
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2868 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2909
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Piste _8"
 
@@ -3960,15 +4084,15 @@ msgstr "Piste _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2867 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2908
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2948 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2875 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2916
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2956 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Pisteet 7 _ja 8"
 
 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2971 ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
 msgid "_None"
 msgstr "Ei _mitään"
 
@@ -3977,7 +4101,7 @@ msgstr "Ei _mitään"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2987 ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "So_me"
 msgstr "_Osittain"
 
@@ -3985,7 +4109,7 @@ msgstr "_Osittain"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2986 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "M_ost"
 msgstr "_Yleisimmät"
 
@@ -3993,8 +4117,8 @@ msgstr "_Yleisimmät"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3069 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3200
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3077 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3208
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Brie_f"
 msgstr "Su_ppea"
 
@@ -4002,7 +4126,7 @@ msgstr "Su_ppea"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3093 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3101
 msgid "Speak current _cell"
 msgstr "Puhu valittu _solu"
 
@@ -4010,7 +4134,7 @@ msgstr "Puhu valittu _solu"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3847
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3855
 msgid "enter new key"
 msgstr "syötä uusi näppäin"
 
@@ -4018,7 +4142,7 @@ msgstr "syötä uusi näppäin"
 #. Orca has deleted an existing key combination based upon
 #. their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3876
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3884
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Näppäinsidos poistettu. Vahvista painamalla Enteriä."
 
@@ -4026,7 +4150,7 @@ msgstr "Näppäinsidos poistettu. Vahvista painamalla Enteriä."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3900
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3908
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Annettu näppäin on jo sidottu komentoon %s"
@@ -4035,7 +4159,7 @@ msgstr "Annettu näppäin on jo sidottu komentoon %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3907
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3915
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Näppäin kaapattu: %s. Vahvista painamalla Enteriä."
@@ -4044,7 +4168,7 @@ msgstr "Näppäin kaapattu: %s. Vahvista painamalla Enteriä."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3946
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Uusi näppäin on: %s"
@@ -4053,20 +4177,20 @@ msgstr "Uusi näppäin on: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3962
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Näppäinsidos on poistettu."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4032 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4040 ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Työpöytä"
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5090
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5099
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Käynnistetään Orcan asetuksia."
 
@@ -4076,7 +4200,7 @@ msgstr "Orca - näytönlukija ja suurennuslasi"
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:291 ../src/orca/orca.py:1353 ../src/orca/orca.py:1354
+#: ../src/orca/orca.py:298 ../src/orca/orca.py:1360 ../src/orca/orca.py:1361
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Näkemiin."
 
@@ -4089,7 +4213,7 @@ msgstr "Näkemiin."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:363
+#: ../src/orca/orca.py:370
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Suljetaan oppimistila."
 
@@ -4098,9 +4222,9 @@ msgstr "Suljetaan oppimistila."
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:612
+#: ../src/orca/orca.py:619
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172
-#: ../src/orca/speech.py:261 ../src/orca/speechserver.py:218
+#: ../src/orca/speech.py:275 ../src/orca/speechserver.py:218
 msgid "off"
 msgstr "pois päältä"
 
@@ -4109,23 +4233,23 @@ msgstr "pois päältä"
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:616
+#: ../src/orca/orca.py:623
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168
-#: ../src/orca/speech.py:256 ../src/orca/speechserver.py:213
+#: ../src/orca/speech.py:270 ../src/orca/speechserver.py:213
 msgid "on"
 msgstr "päällä"
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:954
+#: ../src/orca/orca.py:961
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Puhe käytössä."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:959
+#: ../src/orca/orca.py:966
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Puhe pois käytöstä."
 
@@ -4133,18 +4257,18 @@ msgstr "Puhe pois käytöstä."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1026
+#: ../src/orca/orca.py:1033
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "Orcan käyttäjän asetukset ladattu uudestaan."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1435
+#: ../src/orca/orca.py:1442
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "Käyttö: orca [VALISTIN...]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1441
+#: ../src/orca/orca.py:1448
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Näytä tämä ohjeviesti"
 
@@ -4152,7 +4276,7 @@ msgstr "Näytä tämä ohjeviesti"
 #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1450
+#: ../src/orca/orca.py:1457
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Tulostaa tunnetut suoritettavana olevat sovellukset"
 
@@ -4164,7 +4288,7 @@ msgstr "Tulostaa tunnetut suoritettavana olevat sovellukset"
 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
 #. locale.).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1461
+#: ../src/orca/orca.py:1468
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr "Lähetä vianetsintä viestiä tiedostoon debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
@@ -4172,7 +4296,7 @@ msgstr "Lähetä vianetsintä viestiä tiedostoon debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
 #. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1468
+#: ../src/orca/orca.py:1475
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "Lähetä vianetsintätekstit annettuun tiedostoon"
 
@@ -4180,7 +4304,7 @@ msgstr "Lähetä vianetsintätekstit annettuun tiedostoon"
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1474
+#: ../src/orca/orca.py:1481
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "Määrittele käyttäjän asetukset"
 
@@ -4190,7 +4314,7 @@ msgstr "Määrittele käyttäjän asetukset"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1483
+#: ../src/orca/orca.py:1490
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Määrittele käyttäjän asetukset (tekstiversio)"
 
@@ -4198,7 +4322,7 @@ msgstr "Määrittele käyttäjän asetukset (tekstiversio)"
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1490
+#: ../src/orca/orca.py:1497
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "Ohita käyttäjän asetusten määrittely"
 
@@ -4208,7 +4332,7 @@ msgstr "Ohita käyttäjän asetusten määrittely"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for those user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1499
+#: ../src/orca/orca.py:1506
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "Käytä muuta kansiota käyttäjäasetuksille"
 
@@ -4216,7 +4340,7 @@ msgstr "Käytä muuta kansiota käyttäjäasetuksille"
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1512
+#: ../src/orca/orca.py:1519
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Pakota valitsimen käyttö"
 
@@ -4224,7 +4348,7 @@ msgstr "Pakota valitsimen käyttö"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1525
+#: ../src/orca/orca.py:1532
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "Estää valitsimen käytön"
 
@@ -4233,14 +4357,18 @@ msgstr "Estää valitsimen käytön"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1533
+#: ../src/orca/orca.py:1540
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "Sulkee orcan (jos käytettiin skriptiä)"
 
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
+#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1540
+#: ../src/orca/orca.py:1546
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Korvaa nyt suorituksessa oleva Orca"
+
+#: ../src/orca/orca.py:1552
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -4250,7 +4378,7 @@ msgstr ""
 "käynnistää asetusikkunan automaattisesti, jollei valistinta\n"
 "-n tai --no-setup anneta."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1548
+#: ../src/orca/orca.py:1560
 msgid ""
 "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
 "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -4260,11 +4388,11 @@ msgstr ""
 "AT-SPI -kykyisessä päätteestä kuten gnome-terminal voi myös\n"
 "pysäyttää työpöydän, kunnes orca on tapettu."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1553
+#: ../src/orca/orca.py:1565
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr "Lähetä vikailmoitukset osoitteeseen orca-list gnome org "
 
-#: ../src/orca/orca.py:1736
+#: ../src/orca/orca.py:1750
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Tervetuloa Orcaan."
 
@@ -4307,475 +4435,499 @@ msgstr ""
 "<b>Säädä valittuja\n"
 "ominaisuuksia</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "<b>Border Settings</b>"
-msgstr "<b>Reunuksen asetukset</b>"
-
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Braille-ilmaisin</b>"
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Reunus</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
-msgid "<b>Color Settings</b>"
-msgstr "<b>Väriasetukset</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgid "<b>Contracted Braille</b>"
-msgstr "<b>Lyhennetty braille</b>"
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>Braille-ilmaisin</b>"
 
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
-msgstr "<b>Ristikon asetukset</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
-msgid "<b>Cursor Settings</b>"
-msgstr "<b>Kohdistimen asetukset</b>"
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>Väri</b>"
 
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgstr "<b>Ristikko</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Kohdistin</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
 msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
 msgstr "<b>Hyperlinkin ilmaisin</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
 msgstr "<b>Näppäinasettelu</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>Edistymispalkin päivitykset</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
 msgstr "<b>�ännesanakirja</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
 msgid "<b>Punctuation Level</b>"
 msgstr "<b>Välimerkkien taso</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
 msgid "<b>Selection Indicator</b>"
 msgstr "<b>Valinnan ilmaisin</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "<b>Table Row Speech</b>"
-msgstr "<b>Taulun rivin puhuminen</b>"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>Taulun rivit</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
 msgid "<b>Text attributes</b>"
 msgstr "<b>Tekstin ominaisuudet</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
-msgstr "<b>Seurannan ja tasauksen asetukset</b>"
+#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
+msgstr "<b>Seuranta ja tasaus</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "<b>Verbosity</b>"
 msgstr "<b>Suulaus</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
-msgstr "<b>Lähentimen asetukset</b>"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>Lähennin</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "Advanced _Settings..."
-msgstr "Lisäa_setukset..."
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Lisäasetukset..."
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 ../src/orca/rolenames.py:1127
 msgid "Application"
 msgstr "Sovellus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Border color:"
 msgstr "Reunuksen väri:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Border size:"
 msgstr "Reunuksen koko:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Braille"
 msgstr "Braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Kirkkaus:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "Lyhennys_taulu:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrasti:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Cross-hair color:"
 msgstr "Ristikon väri:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Cross-hair si_ze:"
 msgstr "Ristikon _koko:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
 msgid "Cursor color:"
 msgstr "Kohdistimen väri:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Cursor size:"
 msgstr "Kohdistimen koko:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
 msgid "Custom siz_e"
 msgstr "Oma _koko"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
 msgid "Default"
 msgstr "Oletus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "Poista rivin _loppumerkki käytöstä"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Disable gksu _keyboard grab"
 msgstr "Estä gksu:n _näppäimistön kaappaus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
 msgid "Edge mar_gin:"
 msgstr "Reunan mar_ginaali:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgid "Enable Braille _monitor"
 msgstr "Ota Braille-_monitori käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "Ota Braille-_tuki käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Käytä _alfanumeerisia merkkejä ja välimerkkejä"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "Ota _funktionäppäimet käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "Ota näppäinten _kaiutus käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
 msgid "Enable _magnifier"
 msgstr "Ota _suurennuslasi käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "Ota _muokkainnäppäimet käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "Ota _navigointinäppäimet käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "Ota _toimintonäppäimet käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "Enable bor_der"
 msgstr "Ota _rajat käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "Enable c_ursor"
 msgstr "Ota _kohdistin käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 msgid "Enable cross-h_air"
 msgstr "Ota _ristikko käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
 msgid "Enable cross-hair cl_ip"
 msgstr "Ota ristikon _leikkaus käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Ota _virkkeen kaiutus käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Ota _sanojen kaiutus käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "Ota _lukittuvat näppäimet käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "Enable_d"
+msgstr "_Käytössä"
+
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Taajuus (sek):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "Hide s_ystem pointer"
 msgstr "Piilota _järjestelmäosoitin"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hyperlinkki"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
 msgid "In_vert colors"
 msgstr "Käännä _värit"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "Key Binding List"
-msgstr "Luettelo näppäinsidoksista"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Pikanäppäimet"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Näppäinten kaiutus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Suurennuslasi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
 msgid "Mouse poi_nter:"
 msgstr "Hiiri_osoitin:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Siirrä alas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Siirry yksi ylös"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Siirry alimmaiseen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Siirrä ylimmäiseen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "Orca Modifier Keys"
 msgstr "Orcan muokkainnäppäimet"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "Orcan asetukset"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "Orcan _muokkainnäppäimet:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "Kor_keus:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
 msgid "Pointer follows focus"
 msgstr "Kohdistin seuraa kohdistusta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "Pointer follows zoomer"
 msgstr "Kohdistin seuraa suurennuslasia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "�äntämisasu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "Sulje Orca _ilman vahvistusta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Rajoitu:"
+
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "Lausu kaikki er_otellen seuraavasti:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
 msgid "Scale _factor:"
 msgstr "Sovitus_kerroin:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
 msgid "Show Orca _main window"
 msgstr "Näytä Orcan _pääikkuna"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "Spea_k object mnemonics"
 msgstr "Puhu _kohteen oikotiet"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Puhu _solu"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "Puhu _sisennykset ja tasaukset"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
 msgid "Speak _none"
 msgstr "�lä puhu mitään"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "Puhu tyhjät rivit"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgid "Speak child p_osition"
 msgstr "Puhu lapsen s_ijainti"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Speak current ro_w"
-msgstr "Puhu valittu _rivi"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr "Lausu yhteenkirjoitetut sanat _sanoina"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
 msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "Puhu _kohde hiiren alla"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "Speak progress bar _updates"
-msgstr "Puhu edistymispalkin _päivitykset"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Puhu _rivi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "Puhu esittelyviestit"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
 msgid "Speech"
 msgstr "Puhe"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "Puhe_järjestelmä:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "Puhe_syntetisaattori:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
 msgid "Start Orca when you lo_gin"
 msgstr "Käynnistä _Orca sisäänkirjauduttaessa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
 msgid "Te_xt cursor:"
 msgstr "Te_kstin kohdistin:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Tekstin ominaisuudet"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Isot kirjaimet"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "_Suulas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "_Voimakkuus:"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 ../src/orca/rolenames.py:1079
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149 ../src/orca/rolenames.py:1079
 msgid "Window"
 msgstr "Ikkuna"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "_Lyhennetyt roolien nimet"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
 msgid "_All"
 msgstr "K_aikki"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Alhaalla:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
 msgid "_Control and menu item:"
 msgstr "_Ohjaus ja valikon kohta:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "_Käytä lyhennettyä braillea"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "Ota _puhe käyttöön"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
 msgid "_Laptop"
 msgstr "_Kannettava"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Vasemmalla:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
 msgid "_New entry"
 msgstr "_Uusi kohta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
 msgid "_Person:"
 msgstr "_Henkilö:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
 msgid "_Position:"
 msgstr "_Sijainti:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "_Näkyvät vinkit"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Nopeus:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Nollaa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Oikealla:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
 msgid "_Speak all"
 msgstr "Puhu kaikki"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Ylhäällä:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
 msgid "_Voice settings:"
 msgstr "_Puheäänen asetukset:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
-msgid "every"
-msgstr "joka"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
 msgid "pixels"
 msgstr "pikseliä"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
-msgid "seconds"
-msgstr "sekuntia"
-
 #. for gettext support
 #. Translators: this is a structure to assist in the generation of
 #. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
@@ -6429,7 +6581,7 @@ msgstr "%s-näyttö"
 #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
 #. the area where calculation results are presented.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:103
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
 msgid "Unable to get calculator display"
 msgstr "Laskimen näyttöä ei voitu avata"
 
@@ -6478,9 +6630,9 @@ msgstr "Napsauta sarkainta ja returnia keskeyttääksesi."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:302
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:163
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:314
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:540
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:88
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
@@ -6555,7 +6707,7 @@ msgstr "Tiedostoja ei löytynyt."
 #. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:115
 msgid "inaccessible"
 msgstr "ei saatavilla"
 
@@ -6569,11 +6721,11 @@ msgstr "Yhteydellinen ja yhteydetön tila"
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
 msgid "Workspace "
 msgstr "Työpöytä "
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
 msgid "Desk "
 msgstr "Työpöytä "
 
@@ -6596,22 +6748,43 @@ msgstr[1] "%d kohtaa"
 msgid "Notification %s"
 msgstr "Huomautus %s"
 
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:109
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "Huomauta minua kun virheitä lokitetaan."
+
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1935
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:221
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1962
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Ladataan, odota."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:110
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1948
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1975
 msgid "Finished loading."
 msgstr "Lataus valmistui."
 
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr "Tapahtui virhe. Katso virhelokista yksityiskohdat."
+
 #. Translators: This is the tutorial string associated with a
 #. specific search field in the Packagemanager application.
 #. It is designed to inform the user how to move directly to
@@ -6779,7 +6952,7 @@ msgstr "Lausu taulukkolaskennan solun koordinaatit"
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:897
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Puhu solun koordinaatit"
 
@@ -6788,7 +6961,7 @@ msgstr "Puhu solun koordinaatit"
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Puhu _useita soluja kattavat solut"
 
@@ -6796,7 +6969,7 @@ msgstr "Puhu _useita soluja kattavat solut"
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:920
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Lausu solun _otsake"
 
@@ -6804,7 +6977,7 @@ msgstr "Lausu solun _otsake"
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Ohita _tyhjät solut"
 
@@ -6812,7 +6985,7 @@ msgstr "Ohita _tyhjät solut"
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:964
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Taulukossa navigointi"
 
@@ -6942,15 +7115,15 @@ msgstr[1] "%d merkkiä liian pitkä"
 #. a cell in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3382
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "Rivi %(row)d, Sarake %(column)d"
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:557
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:574
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:578
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:595
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "%s-paneeli"
@@ -6976,119 +7149,119 @@ msgstr "kuvakarttalinkki"
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:378
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Siirtää seuraavaan merkkiin."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:386
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Siirtää edelliseen merkkiin."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:394
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Siirtää seuraavaan sanaan."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:402
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Siirtää edelliseen sanaan."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:410
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Siirtyy seuraavalle riville."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:418
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Siirtyy edelliselle riville."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:426
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Siirtyy tiedoston alkuun."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:434
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Siirtyy tiedoston loppuun."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:442
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Siirtyy rivin alkuun."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:450
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Siirtyy rivin loppuun."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:458
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Aiheuttaa tämänhetkisen valintalaatikon laajentamisen."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:466
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Kasvata aktiivisen alueen kohteliaisuustasoa."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:474
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "Aseta aktiivisten alueiden kohteliaisuustason oletus pois päältä."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:482
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Tarkkaile aktiivisia alueita."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Tarkista aktiivisen alueen ilmoitus."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:498
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Siirtyy edelliseen olioon."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:506
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan olioon."
 
@@ -7099,7 +7272,7 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan olioon."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:523
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Vaihtaa geckon oman ja orcan kohdistimella navigoinnin välillä."
 
@@ -7111,7 +7284,7 @@ msgstr "Vaihtaa geckon oman ja orcan kohdistimella navigoinnin välillä."
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Siirtää kohdistuksen nykyiseen hiirenkohtaan ja sieltä pois."
 
@@ -7122,7 +7295,7 @@ msgstr "Siirtää kohdistuksen nykyiseen hiirenkohtaan ja sieltä pois."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:821
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Käytä _orcan kohdistin-navigointia"
 
@@ -7130,17 +7303,30 @@ msgstr "Käytä _orcan kohdistin-navigointia"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Käytä orcan _rakenteellista navigointia"
 
+#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
+#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
+#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
+#. navigated in order for things to work as expected; in other
+#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
+#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
+#. situation the user is in, so we must provide this as an option
+#. within Orca.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+msgid "_Grab focus on objects when navigating"
+msgstr "_Kaappaa kohdistus oliolla navigoitaessa"
+
 #. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
 #. it is some times beneficial to always position the cursor at the
 #. beginning of the line rather than guessing the position directly
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:871
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Sijoita kohdistin rivin alkuun, kun navigoidaan pystysuunnassa"
 
@@ -7148,7 +7334,7 @@ msgstr "_Sijoita kohdistin rivin alkuun, kun navigoidaan pystysuunnassa"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:862
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Aloita sivun puhuminen automaattisesti, kun se _ladataan"
 
@@ -7156,7 +7342,7 @@ msgstr "Aloita sivun puhuminen automaattisesti, kun se _ladataan"
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Sivulla navigointi"
 
@@ -7164,7 +7350,7 @@ msgstr "Sivulla navigointi"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:966
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:988
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Lausu tulokset haun _aikana"
 
@@ -7173,7 +7359,7 @@ msgstr "Lausu tulokset haun _aikana"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:979
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1001
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Lausu vain _muuttuneet rivit haun aikana"
 
@@ -7181,14 +7367,14 @@ msgstr "Lausu vain _muuttuneet rivit haun aikana"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:996
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1018
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Täsmätyn tekstin vähimmäispituus:"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1021
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1043
 msgid "Find Options"
 msgstr "Haun valinnat"
 
@@ -7196,19 +7382,19 @@ msgstr "Haun valinnat"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1605
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1632
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "rivi valittu kohdistimen sijainnista alkaen"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1606
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1633
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "rivin valinta peruttu kohdistimen sijainnista alkaen"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1607
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1634
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "rivi valittu kohdistimen sijaintiin saakka"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1608
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1635
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "rivin valinta peruttu kohdistimen sijaintiin saakka"
 
@@ -7217,14 +7403,14 @@ msgstr "rivin valinta peruttu kohdistimen sijaintiin saakka"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1651
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1678
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Uusi kohta on lisätty"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1941
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1968
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "Kohteen %s lataus valmistui."
@@ -7236,7 +7422,7 @@ msgstr "Kohteen %s lataus valmistui."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2458
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "h%d"
@@ -7247,13 +7433,13 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6008
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6053
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Hiiren kohdalla olevaa kohdetta ei löydy."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6494
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6539
 msgid "open"
 msgstr "avaa"
 
@@ -7263,8 +7449,8 @@ msgstr "avaa"
 #. the bottom of the page and continuing looking upwards.
 #. We need to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6567
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:883
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Siirrytään alas."
 
@@ -7274,17 +7460,17 @@ msgstr "Siirrytään alas."
 #. top of the page and continuing looking downwards. We need
 #. to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6635
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:891
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6680
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Siirrytään ylös."
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6661
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6685
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6695
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6706
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6730
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6740
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Aktiiviset alueet eivät ole käytössä"
@@ -7292,11 +7478,11 @@ msgstr "Aktiiviset alueet eivät ole käytössä"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6669
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6714
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Aktiivisten alueiden tarkkailu on päällä."
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6676
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6721
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Aktiivisten alueiden tarkkailu on pois päältä."
 
@@ -7307,7 +7493,7 @@ msgstr "Aktiivisten alueiden tarkkailu on pois päältä."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6711
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6756
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko ohjaa kohdistinta."
 
@@ -7318,7 +7504,7 @@ msgstr "Gecko ohjaa kohdistinta."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6723
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6768
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca ohjaa kohdistinta."
 
@@ -7335,7 +7521,7 @@ msgstr "%(role)s taso %(level)d"
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2792
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2793
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -7411,28 +7597,28 @@ msgstr "%d prosenttia asiakirjasta luettu"
 #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1040
+#: ../src/orca/settings.py:1046
 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1045
+#: ../src/orca/settings.py:1051
 msgid "soffice.bin"
 msgstr "soffice.bin"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1050
+#: ../src/orca/settings.py:1056
 msgid "soffice"
 msgstr "soffice"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
 #. Evolution mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1055
+#: ../src/orca/settings.py:1061
 msgid "[Ee]volution"
 msgstr "[Ee]volution"
 
@@ -7440,7 +7626,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1061
+#: ../src/orca/settings.py:1067
 msgid "Deer Park"
 msgstr "Deer Park"
 
@@ -7448,7 +7634,7 @@ msgstr "Deer Park"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1067
+#: ../src/orca/settings.py:1073
 msgid "Bon Echo"
 msgstr "Bon Echo"
 
@@ -7456,35 +7642,35 @@ msgstr "Bon Echo"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1073
+#: ../src/orca/settings.py:1079
 msgid "Minefield"
 msgstr "Minefield"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the Thunderbird e-mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1102
+#: ../src/orca/settings.py:1110
 msgid "Mail/News"
 msgstr "Sähköposti/Uutiset"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1107
+#: ../src/orca/settings.py:1115
 msgid "bug-buddy"
 msgstr "bug-buddy"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the underlying terminal support in gnome-terminal.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1112
+#: ../src/orca/settings.py:1120
 msgid "vte"
 msgstr "vte"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1117
+#: ../src/orca/settings.py:1125
 msgid "gaim"
 msgstr "gaim"
 
@@ -7494,14 +7680,14 @@ msgstr "gaim"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1284 ../src/orca/settings.py:1361
+#: ../src/orca/settings.py:1304 ../src/orca/settings.py:1381
 msgid "required"
 msgstr "vaadittu"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1289
+#: ../src/orca/settings.py:1309
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "vain luku"
@@ -7509,7 +7695,7 @@ msgstr "vain luku"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1294 ../src/orca/settings.py:1372
+#: ../src/orca/settings.py:1314 ../src/orca/settings.py:1392
 msgid "grayed"
 msgstr "harmaa"
 
@@ -7517,18 +7703,18 @@ msgstr "harmaa"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384
+#: ../src/orca/settings.py:1338 ../src/orca/settings.py:1404
 msgid "collapsed"
 msgstr "supistettu"
 
-#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384
+#: ../src/orca/settings.py:1338 ../src/orca/settings.py:1404
 msgid "expanded"
 msgstr "laajennettu"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1323
+#: ../src/orca/settings.py:1343
 msgid "multi-select"
 msgstr "monivalinta"
 
@@ -7536,7 +7722,7 @@ msgstr "monivalinta"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1329
+#: ../src/orca/settings.py:1349
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "puun taso %d"
@@ -7551,7 +7737,7 @@ msgstr "puun taso %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1336 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
+#: ../src/orca/settings.py:1356 ../src/orca/structural_navigation.py:2808
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Syvyystaso %d"
@@ -7560,7 +7746,7 @@ msgstr "Syvyystaso %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1342
+#: ../src/orca/settings.py:1362
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "kohdassa %(index)d %(total)d kohteesta"
@@ -7569,7 +7755,7 @@ msgstr "kohdassa %(index)d %(total)d kohteesta"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1348
+#: ../src/orca/settings.py:1368
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d kaikkiaan %(total)d kohteesta"
@@ -7578,7 +7764,7 @@ msgstr "%(index)d kaikkiaan %(total)d kohteesta"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1367
+#: ../src/orca/settings.py:1387
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "luku"
@@ -7587,7 +7773,7 @@ msgstr "luku"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1390
+#: ../src/orca/settings.py:1410
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "PUUN TASO %d"
@@ -7598,7 +7784,7 @@ msgstr "PUUN TASO %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1398
+#: ../src/orca/settings.py:1418
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "TASO %d"
@@ -7795,7 +7981,7 @@ msgstr "Oletuspainike on %s"
 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not
 #. interfere with normal writing functions.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:589
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
 msgid "Toggles structural navigation keys."
 msgstr "Vaihtelee rakenteellisia navigointinäppäimiä."
 
@@ -7809,7 +7995,7 @@ msgstr "Vaihtelee rakenteellisia navigointinäppäimiä."
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:643
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
 msgid "Structural navigation keys on."
 msgstr "Rakenteelliset navigointinäppäimet käytössä."
 
@@ -7823,7 +8009,7 @@ msgstr "Rakenteelliset navigointinäppäimet käytössä."
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:655
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
 msgid "Structural navigation keys off."
 msgstr "Rakenteelliset navigointinäppäimet pois käytöstä."
 
@@ -7832,7 +8018,7 @@ msgstr "Rakenteelliset navigointinäppäimet pois käytöstä."
 #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
 #. this message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
 msgid "Not in a table."
 msgstr "Ei taulukossa."
 
@@ -7842,7 +8028,7 @@ msgstr "Ei taulukossa."
 #. to move to the left of the current cell and is
 #. already in the first column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
 msgid "Beginning of row."
 msgstr "Rivin alku."
 
@@ -7852,7 +8038,7 @@ msgstr "Rivin alku."
 #. to move to the right of the current cell and is
 #. already in the last column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
 msgid "End of row."
 msgstr "Rivin loppu."
 
@@ -7862,7 +8048,7 @@ msgstr "Rivin loppu."
 #. to move to the cell above the current cell and is
 #. already in the first row.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
 msgid "Top of column."
 msgstr "Sarakkeen ylin."
 
@@ -7872,7 +8058,7 @@ msgstr "Sarakkeen ylin."
 #. to move to the cell below the current cell and is
 #. already in the last row.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
 msgid "Bottom of column."
 msgstr "Sarakkeen alin."
 
@@ -7881,13 +8067,13 @@ msgstr "Sarakkeen alin."
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Epäyhtenäinen"
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1334
 #, python-format
 msgid "Table with %d row"
 msgid_plural "Table with %d rows"
@@ -7896,7 +8082,7 @@ msgstr[1] "taulu, jossa on %d riviä"
 
 #. Translators: this represents the number of cols in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1339
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -7907,7 +8093,7 @@ msgstr[1] "%d saraketta"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
 #, python-format
 msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
 msgstr "Solu kattaa %(rows)d riviä ja %(columns)d saraketta"
@@ -7916,7 +8102,7 @@ msgstr "Solu kattaa %(rows)d riviä ja %(columns)d saraketta"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1495
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d columns"
 msgstr "Solu kattaa %d saraketta"
@@ -7925,7 +8111,7 @@ msgstr "Solu kattaa %d saraketta"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d rows"
 msgstr "Solu kattaa %d riviä"
@@ -7933,14 +8119,14 @@ msgstr "Solu kattaa %d riviä"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1837
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1838
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Siirtää edelliseen ankkuriin."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1842
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1843
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Siirtää seuraavaan ankkuriin."
 
@@ -7949,21 +8135,21 @@ msgstr "Siirtää seuraavaan ankkuriin."
 #. that one can jump to. This stirng is what orca will say
 #. if there are no more anchors found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1899
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Ei lisää ankkureita."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1916
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1917
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Siirtyy edelliseen lainattuun lohkoon."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1921
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1922
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan lainattuun lohkoon."
 
@@ -7971,21 +8157,21 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan lainattuun lohkoon."
 #. moving from blockquote to blockquote. This string is what
 #. Orca will say if there are no more blockquotes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1981
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1982
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Ei lisää lainattuja lohkoja."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1998
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1999
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Siirtyy edelliseen nappiin."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2003
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2004
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Siirtää seuraavaan nappiin."
 
@@ -7994,21 +8180,21 @@ msgstr "Siirtää seuraavaan nappiin."
 #. string is what Orca will say if there are no more buttons
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2060
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2061
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Ei lisää nappeja."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2077
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2078
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Siirtää edelliseen rastimerkkiin."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2082
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2083
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Siirtää seuraavaan rastimerkkiin."
 
@@ -8017,7 +8203,7 @@ msgstr "Siirtää seuraavaan rastimerkkiin."
 #. string is what Orca will say if there are no more check
 #. boxes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2139
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2140
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Ei lisää rastimerkkejä."
 
@@ -8025,7 +8211,7 @@ msgstr "Ei lisää rastimerkkejä."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Siirtyy edelliseen isoon kohteeseen."
 
@@ -8033,7 +8219,7 @@ msgstr "Siirtyy edelliseen isoon kohteeseen."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2163
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2164
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan isoon kohteeseen."
 
@@ -8043,21 +8229,21 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan isoon kohteeseen."
 #. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
 #. if there are no more large objects found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Ei lisää isoja kohteita."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2249
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2250
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Siirtää edelliseen valintalaatikkoon."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2254
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Siirtää seuraavaan valintalaatikkoon."
 
@@ -8066,21 +8252,21 @@ msgstr "Siirtää seuraavaan valintalaatikkoon."
 #. string is what Orca will say if there are no more combo
 #. boxes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2311
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2312
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Ei lisää valintalaatikkoja."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2328
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2329
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Siirtää edelliseen kohtaan."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2334
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Siirtää seuraavaan kohtaan."
 
@@ -8089,21 +8275,21 @@ msgstr "Siirtää seuraavaan kohtaan."
 #. string is what Orca will say if there are no more entries
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2400
 msgid "No more entries."
 msgstr "Ei lisää kohtia."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2416
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Siirtyy edelliseen lomakkeen kenttään."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2423
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2424
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan lomakkeen kenttään."
 
@@ -8111,28 +8297,28 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan lomakkeen kenttään."
 #. by moving from form field to form field. This string is
 #. what Orca will say if there are no more form fields found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2493
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2494
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Ei lisää lomakkeen kenttiä."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2510
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2511
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Siirtyy edelliseen otsakkeeseen."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2515
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2516
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan otsakkeeseen."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2525
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Siirtyy edelliseen tason %d otsakkeeseen."
@@ -8140,7 +8326,7 @@ msgstr "Siirtyy edelliseen tason %d otsakkeeseen."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2532
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2533
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan tason %d otsakkeeseen."
@@ -8150,7 +8336,7 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan tason %d otsakkeeseen."
 #. This string is what Orca will say if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2604
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2605
 msgid "No more headings."
 msgstr "Ei lisää otsakkeita."
 
@@ -8159,7 +8345,7 @@ msgstr "Ei lisää otsakkeita."
 #. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
 #. what Orca will say if there are no more headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2611
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2612
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Ei lisää tason %d otsakkeita."
@@ -8169,7 +8355,7 @@ msgstr "Ei lisää tason %d otsakkeita."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2630
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Siirtyy edelliseen maamerkkiin."
 
@@ -8178,7 +8364,7 @@ msgstr "Siirtyy edelliseen maamerkkiin."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2637
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2638
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan maamerkkiin."
 
@@ -8188,21 +8374,21 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan maamerkkiin."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2711
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Maamerkkiä ei löytynyt."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2728
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2729
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Siirtyy edelliseen luetteloon."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan luetteloon."
 
@@ -8210,21 +8396,21 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan luetteloon."
 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
 #. string is what Orca will say if there are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2817
 msgid "No more lists."
 msgstr "Ei lisää luetteloita."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2833
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2834
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Siirtyy edelliseen luettelon kohtaan."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2839
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan luettelon kohtaan."
 
@@ -8233,26 +8419,26 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan luettelon kohtaan."
 #. numbered list item.  This string is what Orca will say
 #. if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2901
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2902
 msgid "No more list items."
 msgstr "Ei lisää listan kohtia."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2917
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2918
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Siirtyy edelliseen aktiiviseen alueeseen."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2921
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2922
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan aktiiviseen alueeseen."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. to make an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2926
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2927
 msgid "Goes to last live region."
 msgstr "Siirtyy viimeiseen aktiiviseen alueeseen."
 
@@ -8260,19 +8446,19 @@ msgstr "Siirtyy viimeiseen aktiiviseen alueeseen."
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2975
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Ei enempää aktiivisia alueita."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2991
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Siirtää edelliseen kappaleeseen."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2995
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2996
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Siirtää seuraavaan kappaleeseen."
 
@@ -8280,21 +8466,21 @@ msgstr "Siirtää seuraavaan kappaleeseen."
 #. moving from paragraph to paragraph. This string is what
 #. Orca will say if there are no more large objects found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3055
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Ei lisää kappaleita."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3073
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Siirtyy edelliseen radiovalitsimeen."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3077
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan radiovalitsimeen."
 
@@ -8303,19 +8489,42 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan radiovalitsimeen."
 #. This string is what Orca will say if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3134
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3135
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Ei lisää radiovalitsimia."
 
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+msgid "Goes to previous separator."
+msgstr "Siirtyy edelliseen erottimeen."
+
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+msgid "Goes to next separator."
+msgstr "Siirtyy seuraavaan erottimeen."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving amongst separators (e.g. <hr> tags). This string
+#. is what Orca will say if there are no more separators
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
+msgid "No more separators."
+msgstr "Ei lisää erottimia."
+
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3150
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3221
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan tauluun."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3154
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3225
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Siirtyy edelliseen tauluun."
 
@@ -8323,57 +8532,57 @@ msgstr "Siirtyy edelliseen tauluun."
 #. from table to table.  This string is what Orca will say if there
 #. are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3213
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3284
 msgid "No more tables."
 msgstr "Ei lisää tauluja."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3229
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3300
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Siirtyy yhden solun vasemmalle."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Siirtyy yhden solun oikealle."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3237
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3308
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Siirtyy yhden solun ylös."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3241
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3312
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Siirtyy yhden solun alas."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3245
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3316
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Siirtyy taulun ensimmäiseen soluun."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3249
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3320
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "Siirtyy taulun viimeiseen soluun."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Siirtyy edelliseen tallentamattomaan linkkiin."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan tallentamattomaan linkkiin."
 
@@ -8382,21 +8591,21 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan tallentamattomaan linkkiin."
 #. is what Orca will say if there are no more unvisited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3472
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Ei lisää vierailemattomia linkkejä."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3489
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Siirtyy edelliseen vierailtuun linkkiin."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3423
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Siirtyy seuraavaan vierailtuun linkkiin."
 
@@ -8405,7 +8614,7 @@ msgstr "Siirtyy seuraavaan vierailtuun linkkiin."
 #. what Orca will say if there are no more visited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3479
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Ei lisää vierailtuja linkkejä."
 
@@ -9478,6 +9687,30 @@ msgstr ""
 "Pienimpään arvoon pääset painamalla Home-näppäintä, ja suurimpaan painamalla "
 "End-näppäintä."
 
+#~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
+#~ msgstr "Virheellinen valinta. Valitaan työpöydän näppäinasettelu.\n"
+
+#~ msgid "Restrict progress bar updates to:"
+#~ msgstr "Rajaa edistymispalkin _päivitykset arvoon:"
+
+#~ msgid "<b>Color Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Väriasetukset</b>"
+
+#~ msgid "<b>Contracted Braille</b>"
+#~ msgstr "<b>Lyhennetty braille</b>"
+
+#~ msgid "Key Binding List"
+#~ msgstr "Luettelo näppäinsidoksista"
+
+#~ msgid "Speak current ro_w"
+#~ msgstr "Puhu valittu _rivi"
+
+#~ msgid "every"
+#~ msgstr "joka"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekuntia"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Prints debug information about the currently active application to the "
 #~ "console where Orca is running."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]