[planner] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [planner] Updated German translation
- Date: Mon, 22 Mar 2010 21:17:23 +0000 (UTC)
commit 09fe4d3513c18d64044f5517c814cfb7e2d59d0a
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Mon Mar 22 22:16:50 2010 +0100
Updated German translation
po/de.po | 883 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 461 insertions(+), 422 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 83bd548..f26c1fe 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,22 +6,21 @@
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2004.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
-#
-#
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: planner master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=planner&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-17 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:21+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 22:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 22:16+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:1
msgid "Add Predecessor"
@@ -55,17 +54,14 @@ msgstr ""
"Am ausgewählten Tagestyp herrschen folgende Arbeitszeiten:"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:3
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1 ../data/glade/task-dialog.glade.h:2
msgid " "
msgstr " "
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:4
-#: ../data/glade/eds.glade.h:1
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:4 ../data/glade/eds.glade.h:1
#: ../data/glade/new-property.glade.h:1
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1
-#: ../data/glade/sql.glade.h:1
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1 ../data/glade/sql.glade.h:1
#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -154,8 +150,12 @@ msgid "Select a Calendar"
msgstr "Einen Kalender auswählen"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a weekday and the day type to use for that day in the default week for this calendar.\n"
-msgstr "Wählen Sie einen Wochentag und den dafür in der Vorgabewoche dieses Kalenders zu verwendenden Tagestyp aus.\n"
+msgid ""
+"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
+"for this calendar.\n"
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Wochentag und den dafür in der Vorgabewoche dieses "
+"Kalenders zu verwendenden Tagestyp aus.\n"
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:27
msgid "Set day type to:"
@@ -264,8 +264,7 @@ msgid "Edit Project Phases"
msgstr "Projektphasen bearbeiten"
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:3
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:5
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:6
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:5 ../data/glade/task-dialog.glade.h:6
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -317,8 +316,7 @@ msgstr "Kalender"
msgid "Edit Calendars..."
msgstr "Kalender bearbeiten â?¦"
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:7
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6 ../data/glade/task-dialog.glade.h:7
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
@@ -328,8 +326,13 @@ msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view."
msgstr "Optional - Ã?berschreibt Quellnamen im Gantt-Diagramm."
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:8
-msgid "Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default calendar of the project, select 'None'. "
-msgstr "Wählen Sie den für diese Ressource zu verwendenden Kalender aus. Wählen Sie »Keiner« aus, falls der Vorgabekalender dieses Projektes verwendet werden soll."
+msgid ""
+"Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default "
+"calendar of the project, select 'None'. "
+msgstr ""
+"Wählen Sie den für diese Ressource zu verwendenden Kalender aus. Wählen Sie "
+"»Keiner« aus, falls der Vorgabekalender dieses Projektes verwendet werden "
+"soll."
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9
#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
@@ -399,7 +402,7 @@ msgstr ""
"An festgesetztem Datum"
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:182
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:167
#: ../src/planner-project-properties.c:747
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -409,17 +412,17 @@ msgstr "Abbrechen"
#. I18n: the verb "schedule" here.
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:6
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:154
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:139
msgid "Schedule:"
msgstr "Planen:"
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:189
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:174
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:176
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161
#: ../src/planner-project-properties.c:740
msgid "Today"
msgstr "Heute"
@@ -447,8 +450,7 @@ msgid "Predecessors"
msgstr "Vorgänger"
# Better translation for resource
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9
-#: ../src/planner-resource-view.c:418
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9 ../src/planner-resource-view.c:457
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
@@ -544,15 +546,22 @@ msgstr "Legt fest, ob das Drucken der Aufgabenansicht aktiviert ist."
#: ../data/planner.schemas.in.h:11
msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
-msgstr "Legt fest, ob Nicht-Standardtage in der Gantt-Ansicht angezeigt werden."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Nicht-Standardtage in der Gantt-Ansicht angezeigt werden."
#: ../data/planner.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
-msgstr "Legt fest, ob Aufgaben entlang des kritischen Pfades in der Gantt-Ansicht hervorgehoben werden."
+msgid ""
+"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Aufgaben entlang des kritischen Pfades in der Gantt-Ansicht "
+"hervorgehoben werden."
#: ../data/planner.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
-msgstr "Legt fest, ob Aufgaben entlang des kritischen Pfades in der Aufgabenansicht hervorgehoben werden."
+msgid ""
+"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Aufgaben entlang des kritischen Pfades in der Aufgabenansicht "
+"hervorgehoben werden."
#: ../data/planner.schemas.in.h:14
msgid "Which view to display in the user interface."
@@ -632,13 +641,12 @@ msgstr "Basis verwenden"
msgid "Use day from base calendar"
msgstr "Tag vom Basiskalender verwenden"
-#: ../libplanner/mrp-file-module.c:121
+#: ../libplanner/mrp-file-module.c:125
#, c-format
msgid "This format does not support reading"
msgstr "Dieses Format unterstützt kein Lesen"
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1062
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1157
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1062 ../libplanner/mrp-parser.c:1157
#, c-format
msgid "Could not create XML tree"
msgstr "XML-Baum konnte nicht erzeugt werden"
@@ -648,42 +656,43 @@ msgstr "XML-Baum konnte nicht erzeugt werden"
msgid "Could not write XML file"
msgstr "XML-Datei konnte nicht geschrieben werden"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:437
-#: ../src/planner-group-dialog.c:846
+#: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:846
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:716
+#: ../libplanner/mrp-project.c:715
#, c-format
msgid "Invalid URI: '%s'"
msgstr "Ungültige Adresse: »%s«"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:759
+#: ../libplanner/mrp-project.c:758
#, c-format
msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'"
msgstr "Es konnte kein passendes Dateimodul zum Laden von »%s« gefunden werden"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:780
-#: ../libplanner/mrp-project.c:1064
+#: ../libplanner/mrp-project.c:779 ../libplanner/mrp-project.c:1063
#, c-format
msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner."
-msgstr "In diese Planner-Version wurde keine Unterstützung für das Speichern per SQL einkompiliert."
+msgstr ""
+"In diese Planner-Version wurde keine Unterstützung für das Speichern per SQL "
+"einkompiliert."
-#: ../libplanner/mrp-project.c:817
+#: ../libplanner/mrp-project.c:816
#, c-format
msgid "Invalid URI."
msgstr "Ungültige Adresse."
# CHECK
-#: ../libplanner/mrp-project.c:958
+#: ../libplanner/mrp-project.c:957
#, c-format
msgid "Unable to find file writer identified by '%s'"
msgstr "Der von »%s« identifizierte File-Write konnte nicht gefunden werden"
-#: ../libplanner/mrp-project.c:1021
+#: ../libplanner/mrp-project.c:1020
#, c-format
msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project"
-msgstr "Es konnte kein passendes Dateimodul zum Laden des Projekts gefunden werden"
+msgstr ""
+"Es konnte kein passendes Dateimodul zum Laden des Projekts gefunden werden"
#: ../libplanner/mrp-property.c:365
msgid "Text"
@@ -705,37 +714,30 @@ msgstr "FlieÃ?komma-Zahl"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:375
-#: ../src/planner-gantt-view.c:594
-#: ../src/planner-task-view.c:341
+#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:625
+#: ../src/planner-task-view.c:371
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:377
-#: ../src/planner-gantt-view.c:596
-#: ../src/planner-resource-view.c:1315
-#: ../src/planner-task-view.c:343
+#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:627
+#: ../src/planner-resource-view.c:1354 ../src/planner-task-view.c:373
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
-#: ../libplanner/mrp-property.c:380
-#: ../src/planner-project-properties.c:882
+#: ../libplanner/mrp-property.c:380 ../src/planner-project-properties.c:882
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:280
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:153
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:280 ../src/planner-sql-plugin.c:152
msgid "Can't connect to database server"
msgstr "Verbindung mit Datenbank-Server ist gescheitert."
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:285
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:158
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:285 ../src/planner-sql-plugin.c:157
msgid "No errors reported."
msgstr "Keine Fehler berichtet."
#. Give up.
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:374
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:227
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:374 ../src/planner-sql-plugin.c:226
msgid "Invalid Unicode"
msgstr "Ungültiger Unicode"
@@ -753,10 +755,11 @@ msgstr ""
"Verbindung mit Datenbank »%s« ist gescheitert.\n"
"%s"
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2274
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:3713
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2274 ../libplanner/mrp-sql.c:3713
msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
-msgstr "Das Erstellen eines Wörterbuchs für die Datenbankverbindung ist gescheitert.\n"
+msgstr ""
+"Das Erstellen eines Wörterbuchs für die Datenbankverbindung ist "
+"gescheitert.\n"
#: ../libplanner/mrp-sql.c:2288
#, c-format
@@ -765,8 +768,12 @@ msgstr "Befehl »BEGIN« gescheitert %s."
#: ../libplanner/mrp-sql.c:2457
#, c-format
-msgid "The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do you want to save anyway?"
-msgstr "Das Projekt »%s« wurde vom Benutzer »%s« geändert, während Sie darauf zugegriffen haben. Wollen Sie dennoch abspeichern?"
+msgid ""
+"The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do "
+"you want to save anyway?"
+msgstr ""
+"Das Projekt »%s« wurde vom Benutzer »%s« geändert, während Sie darauf "
+"zugegriffen haben. Wollen Sie dennoch abspeichern?"
#: ../libplanner/mrp-sql.c:3706
#, c-format
@@ -790,58 +797,78 @@ msgstr "Ungültige SQL-Adresse (Kein Datenbankname angegeben)."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1070
#, c-format
-msgid "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
-msgstr "Es konnte keine Vorgängerbeziehung hinzugefügt werden, da diese Aufgaben bereits in einer Beziehung zueinander stehen."
+msgid ""
+"Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
+msgstr ""
+"Es konnte keine Vorgängerbeziehung hinzugefügt werden, da diese Aufgaben "
+"bereits in einer Beziehung zueinander stehen."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
-msgstr "Der Bezugstyp zwischen Beginn und Fertigstellung kann nicht mit anderen Bezügen kombiniert werden."
+msgstr ""
+"Der Bezugstyp zwischen Beginn und Fertigstellung kann nicht mit anderen "
+"Bezügen kombiniert werden."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1083
msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
-msgstr "Der Bezugstyp zwischen Fertigstellung und Fertigstellung kann nicht mit anderen Bezügen kombiniert werden."
+msgstr ""
+"Der Bezugstyp zwischen Fertigstellung und Fertigstellung kann nicht mit "
+"anderen Bezügen kombiniert werden."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1100
-msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than constraint."
-msgstr "Der Bezug zwischen Beginn und Fertigstellung kann nicht mit dem »Beginnt nicht früher als«-Zwang kombiniert werden."
+msgid ""
+"Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
+"constraint."
+msgstr ""
+"Der Bezug zwischen Beginn und Fertigstellung kann nicht mit dem »Beginnt "
+"nicht früher als«-Zwang kombiniert werden."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1102
-msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than constraint."
-msgstr "Der Bezugstyp zwischen Fertigstellung und Fertigstellung kann nicht mit dem »Beginnt nicht früher als«-Zwang kombiniert werden."
+msgid ""
+"Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
+"constraint."
+msgstr ""
+"Der Bezugstyp zwischen Fertigstellung und Fertigstellung kann nicht mit dem "
+"»Beginnt nicht früher als«-Zwang kombiniert werden."
#: ../libplanner/mrp-task.c:1126
#, c-format
-msgid "Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start date."
-msgstr "Der Bezugstyp zwischen Beginn und Fertigstellung kann nicht gesetzt werden. Der Vorgänger startet zum Startdatum des Projekts."
+msgid ""
+"Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start "
+"date."
+msgstr ""
+"Der Bezugstyp zwischen Beginn und Fertigstellung kann nicht gesetzt werden. "
+"Der Vorgänger startet zum Startdatum des Projekts."
#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2630
#, c-format
msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
-msgstr "Es konnte kein Vorgänger hinzugefügt werden, da dies zu einer Endlosschleife führen würde."
+msgstr ""
+"Es konnte kein Vorgänger hinzugefügt werden, da dies zu einer Endlosschleife "
+"führen würde."
#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2674
#, c-format
msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop."
-msgstr "Die Aufgabe konnte nicht verschoben werden, da dies zu einer Endlosschleife führen würde."
+msgstr ""
+"Die Aufgabe konnte nicht verschoben werden, da dies zu einer Endlosschleife "
+"führen würde."
#. Translators: Example output: October 9, 2006
#: ../libplanner/mrp-xsl.c:93
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
-#: ../libplanner/mrp-xsl.c:157
-#: ../libplanner/mrp-xsl.c:205
+#: ../libplanner/mrp-xsl.c:157 ../libplanner/mrp-xsl.c:205
#, c-format
msgid "Export to HTML failed"
msgstr "Export nach HTML ist gescheitert"
-#: ../src/planner-application.c:54
-#: ../src/planner-application.c:110
+#: ../src/planner-application.c:54 ../src/planner-application.c:110
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: ../src/planner-application.c:61
-#: ../src/planner-application.c:117
+#: ../src/planner-application.c:61 ../src/planner-application.c:117
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
@@ -885,16 +912,15 @@ msgstr "Kalender löschen"
msgid "Add new calendar"
msgstr "Neuen Kalender hinzufügen"
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1491
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:146 ../src/planner-task-dialog.c:1491
msgid "As soon as possible"
msgstr "So bald wie möglich"
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:162
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:147
msgid "No earlier than"
msgstr "Nicht früher als"
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:163
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:148
msgid "On fixed date"
msgstr "An festgesetztem Datum"
@@ -968,58 +994,55 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "Edit default week"
msgstr "Vorgabewoche bearbeiten"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:167
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:155
msgid "EDS"
msgstr "EDS"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:168
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:156
msgid "Import resources from Evolution Data Server"
msgstr "Ressourcen aus dem Evolution Data Server importieren"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:396
-#: ../src/planner-gantt-print.c:191
-#: ../src/planner-gantt-view.c:590
-#: ../src/planner-group-dialog.c:822
-#: ../src/planner-property-dialog.c:485
-#: ../src/planner-resource-view.c:1172
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2616
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2690
-#: ../src/planner-task-view.c:337
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:384 ../src/planner-gantt-print.c:191
+#: ../src/planner-gantt-view.c:621 ../src/planner-group-dialog.c:822
+#: ../src/planner-property-dialog.c:475 ../src/planner-resource-view.c:1211
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2616 ../src/planner-task-dialog.c:2690
+#: ../src/planner-task-view.c:367
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:416
-#: ../src/planner-resource-view.c:1288
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:404 ../src/planner-resource-view.c:1327
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:437
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:425
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:447
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:435
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:676
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:664
msgid "Imported from Evolution Data Server"
msgstr "Aus Evolution Data Server importieren"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:677
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:665
msgid "Updated from Evolution Data Server"
msgstr "Aus Evolution Data Server aktualisieren"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:862
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:850
msgid "Query cancelled."
msgstr "Anfrage abgebrochen."
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:923
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:911
msgid "Evolution Data Server UID"
msgstr "Evolution Data Server UID"
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:924
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:912
msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources"
-msgstr "Identifikator welcher vom Evolution Data Server für einzelne Ressourcen benutzt wird"
+msgstr ""
+"Identifikator welcher vom Evolution Data Server für einzelne Ressourcen "
+"benutzt wird"
#: ../src/planner-format.c:153
#, c-format
@@ -1130,11 +1153,11 @@ msgstr "Minuten"
#. i18n: project start, the date format is described in
#. * libmrproject/docs/DateFormat.
-#: ../src/planner-gantt-background.c:644
+#: ../src/planner-gantt-background.c:647
msgid "%Y %b %d"
msgstr "%d.%b %Y"
-#: ../src/planner-gantt-background.c:646
+#: ../src/planner-gantt-background.c:649
msgid "Project start"
msgstr "Projektbeginn"
@@ -1142,222 +1165,185 @@ msgstr "Projektbeginn"
msgid "%e %b %Y"
msgstr "%e %b %Y"
-#: ../src/planner-gantt-print.c:199
-#: ../src/planner-gantt-view.c:593
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1850
-#: ../src/planner-resource-view.c:751
-#: ../src/planner-resource-view.c:767
-#: ../src/planner-resource-view.c:1737
-#: ../src/planner-task-view.c:340
+#: ../src/planner-gantt-print.c:199 ../src/planner-gantt-view.c:624
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1850 ../src/planner-resource-view.c:790
+#: ../src/planner-resource-view.c:806 ../src/planner-resource-view.c:1776
+#: ../src/planner-task-view.c:370
msgid "Work"
msgstr "Arbeit"
-#: ../src/planner-gantt-print.c:546
-#: ../src/planner-gantt-row.c:776
-#: ../src/planner-html-plugin.c:125
-#: ../src/planner-task-tree.c:1601
-#: ../src/planner-window.c:1864
+#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:779
+#: ../src/planner-html-plugin.c:124 ../src/planner-task-tree.c:1601
+#: ../src/planner-window.c:1868
msgid "Unnamed"
msgstr "Namenlos"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2358
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2361
#, c-format
msgid "Change work to %s"
msgstr "Dauer ändern auf %s"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2370
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2377
#, c-format
msgid "Change progress to %u%% complete"
msgstr "Ã?ndern des Fortschritts auf %u%% fertig"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2409
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2412
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2416 ../src/planner-gantt-row.c:2419
msgid "No name"
msgstr "Namenlos"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2415
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2422
#, c-format
msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
msgstr "Aufgabe »%s« zum Vorgänger von »%s« machen"
-#: ../src/planner-gantt-row.c:3436
-#: ../src/planner-task-dialog.c:455
-#: ../src/planner-task-tree.c:262
-#: ../src/planner-task-tree.c:952
+#: ../src/planner-gantt-row.c:3457 ../src/planner-task-dialog.c:455
+#: ../src/planner-task-tree.c:262 ../src/planner-task-tree.c:952
msgid "Edit task property"
msgstr "Aufgabeneigenschaften bearbeiten"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:134
-#: ../src/planner-task-view.c:116
+#: ../src/planner-gantt-view.c:138 ../src/planner-task-view.c:119
msgid "_Insert Task"
msgstr "Aufgabe e_infügen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:135
-#: ../src/planner-task-view.c:117
+#: ../src/planner-gantt-view.c:139 ../src/planner-task-view.c:120
msgid "Insert a new task"
msgstr "Neue Aufgabe einfügen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:137
-#: ../src/planner-task-view.c:119
+#: ../src/planner-gantt-view.c:141 ../src/planner-task-view.c:122
msgid "In_sert Tasks..."
msgstr "Aufgaben ei_nfügen �"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:140
-#: ../src/planner-task-view.c:122
+#: ../src/planner-gantt-view.c:144 ../src/planner-task-view.c:125
msgid "_Remove Task"
msgstr "Aufgabe _löschen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:141
-#: ../src/planner-task-view.c:123
+#: ../src/planner-gantt-view.c:145 ../src/planner-task-view.c:126
msgid "Remove the selected tasks"
msgstr "Ausgewählte Aufgabe löschen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:143
+#: ../src/planner-gantt-view.c:147
msgid "_Edit Task Properties..."
msgstr "Aufgaben-Ei_genschaften bearbeiten â?¦"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:146
-#: ../src/planner-resource-view.c:246
-#: ../src/planner-task-view.c:128
+#: ../src/planner-gantt-view.c:150 ../src/planner-resource-view.c:248
+#: ../src/planner-task-view.c:131
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles markieren"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:147
-#: ../src/planner-resource-view.c:247
-#: ../src/planner-task-view.c:129
+#: ../src/planner-gantt-view.c:151 ../src/planner-resource-view.c:249
+#: ../src/planner-task-view.c:132
msgid "Select all tasks"
msgstr "Alle Aufgaben markieren"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:149
-#: ../src/planner-task-view.c:131
+#: ../src/planner-gantt-view.c:153 ../src/planner-task-view.c:134
msgid "_Unlink Task"
msgstr "Aufgabenbindung lö_sen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:150
-#: ../src/planner-task-view.c:132
+#: ../src/planner-gantt-view.c:154 ../src/planner-task-view.c:135
msgid "Unlink the selected tasks"
msgstr "Bindung für ausgewählte Aufgaben lösen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:152
-#: ../src/planner-task-view.c:134
+#: ../src/planner-gantt-view.c:156 ../src/planner-task-view.c:137
msgid "_Link Tasks"
msgstr "Aufgaben_bindung herstellen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:153
-#: ../src/planner-task-view.c:135
+#: ../src/planner-gantt-view.c:157 ../src/planner-task-view.c:138
msgid "Link the selected tasks"
msgstr "Bindung für ausgewählte Aufgaben herstellen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:155
-#: ../src/planner-task-view.c:137
+#: ../src/planner-gantt-view.c:159 ../src/planner-task-view.c:140
msgid "I_ndent Task"
msgstr "Aufgabe _einrücken"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:156
-#: ../src/planner-task-view.c:138
+#: ../src/planner-gantt-view.c:160 ../src/planner-task-view.c:141
msgid "Indent the selected tasks"
msgstr "Die ausgewählten Aufgaben einrücken"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:158
-#: ../src/planner-task-view.c:140
+#: ../src/planner-gantt-view.c:162 ../src/planner-task-view.c:143
msgid "Unin_dent Task"
msgstr "Aufgabeneinrückung _aufheben"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:159
-#: ../src/planner-task-view.c:141
+#: ../src/planner-gantt-view.c:163 ../src/planner-task-view.c:144
msgid "Unindent the selected tasks"
msgstr "Die Einrückung für die ausgewählten Aufgaben aufheben"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:161
-#: ../src/planner-task-view.c:143
+#: ../src/planner-gantt-view.c:165 ../src/planner-task-view.c:146
msgid "Move Task _Up"
msgstr "Aufgabe _rauf schieben"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:162
-#: ../src/planner-task-view.c:144
+#: ../src/planner-gantt-view.c:166 ../src/planner-task-view.c:147
msgid "Move the selected tasks upwards"
msgstr "Ausgewählte Aufgaben hoch schieben"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:164
-#: ../src/planner-task-view.c:146
+#: ../src/planner-gantt-view.c:168 ../src/planner-task-view.c:149
msgid "Move Task Do_wn"
msgstr "Aufgabe r_unter schieben"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:165
-#: ../src/planner-task-view.c:147
+#: ../src/planner-gantt-view.c:169 ../src/planner-task-view.c:150
msgid "Move the selected tasks downwards"
msgstr "Ausgewählte Aufgaben runter schieben"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:167
-#: ../src/planner-task-view.c:149
+#: ../src/planner-gantt-view.c:171 ../src/planner-task-view.c:152
msgid "Reset _Constraint"
msgstr "_Einschränkung zurücksetzen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:170
+#: ../src/planner-gantt-view.c:174
msgid "Zoom To _Fit"
msgstr "_Einpassen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:171
-#: ../src/planner-usage-view.c:113
+#: ../src/planner-gantt-view.c:175 ../src/planner-usage-view.c:115
msgid "Zoom to fit the entire project"
msgstr "Vergrö�erung auf gesamtes Projekt einpassen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:173
+#: ../src/planner-gantt-view.c:177
msgid "_Zoom In"
msgstr "Ver_grö�ern"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:174
-#: ../src/planner-usage-view.c:109
-#: ../src/planner-usage-view.c:110
+#: ../src/planner-gantt-view.c:178 ../src/planner-usage-view.c:111
+#: ../src/planner-usage-view.c:112
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrö�ern"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:176
+#: ../src/planner-gantt-view.c:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:177
-#: ../src/planner-usage-view.c:106
-#: ../src/planner-usage-view.c:107
+#: ../src/planner-gantt-view.c:181 ../src/planner-usage-view.c:108
+#: ../src/planner-usage-view.c:109
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:179
-#: ../src/planner-resource-view.c:252
-#: ../src/planner-task-view.c:155
-#: ../src/planner-usage-view.c:115
+#: ../src/planner-gantt-view.c:183 ../src/planner-resource-view.c:254
+#: ../src/planner-task-view.c:158 ../src/planner-usage-view.c:117
msgid "Edit _Visible Columns"
msgstr "_Sichtbare Spalten bearbeiten"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:180
-#: ../src/planner-resource-view.c:253
-#: ../src/planner-task-view.c:156
-#: ../src/planner-usage-view.c:116
+#: ../src/planner-gantt-view.c:184 ../src/planner-resource-view.c:255
+#: ../src/planner-task-view.c:159 ../src/planner-usage-view.c:118
msgid "Edit visible columns"
msgstr "Sichtbare Spalten bearbeiten"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:185
-#: ../src/planner-task-view.c:161
+#: ../src/planner-gantt-view.c:189 ../src/planner-task-view.c:164
msgid "_Highlight Critical Tasks"
msgstr "_Kritische Aufgaben hervorheben"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:188
+#: ../src/planner-gantt-view.c:192
msgid "_Show Guide Lines"
msgstr "Richtlinien _zeigen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:191
-#: ../src/planner-task-view.c:163
+#: ../src/planner-gantt-view.c:195 ../src/planner-task-view.c:166
msgid "_Nonstandard Days"
msgstr "_Nicht-Standardtage"
#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
#. * a linebreak if necessary/possible.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:345
+#: ../src/planner-gantt-view.c:376
msgid "Gantt"
msgstr "Gantt"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:351
+#: ../src/planner-gantt-view.c:382
msgid "_Gantt Chart"
msgstr "G_antt-Diagramm"
@@ -1369,28 +1355,23 @@ msgstr "G_antt-Diagramm"
#. * project management term. You might want to leave it
#. * untranslated unless there is a localized term for it.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:589
-#: ../src/planner-task-view.c:336
+#: ../src/planner-gantt-view.c:620 ../src/planner-task-view.c:366
msgid "WBS"
msgstr "WBS"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:591
-#: ../src/planner-task-view.c:338
+#: ../src/planner-gantt-view.c:622 ../src/planner-task-view.c:368
msgid "Start"
msgstr "Beginn"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:592
-#: ../src/planner-task-view.c:339
+#: ../src/planner-gantt-view.c:623 ../src/planner-task-view.c:369
msgid "Finish"
msgstr "Ende"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:595
-#: ../src/planner-task-view.c:342
+#: ../src/planner-gantt-view.c:626 ../src/planner-task-view.c:372
msgid "Slack"
msgstr "Lose"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:597
-#: ../src/planner-task-view.c:344
+#: ../src/planner-gantt-view.c:628 ../src/planner-task-view.c:374
msgid "Assigned to"
msgstr "Zugewiesen zu"
@@ -1399,13 +1380,12 @@ msgstr "Zugewiesen zu"
#. * of a column containing values from 0 upto 100, indicating
#. * what part of a task has been completed.
#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:603
-#: ../src/planner-task-view.c:350
+#: ../src/planner-gantt-view.c:634 ../src/planner-task-view.c:380
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Abgeschlossen"
-#: ../src/planner-gantt-view.c:957
+#: ../src/planner-gantt-view.c:988
msgid "Edit Gantt Columns"
msgstr "Gantt-Spalten bearbeiten"
@@ -1439,67 +1419,84 @@ msgstr "Telefon des Koordinators"
msgid "Manager email"
msgstr "E-Mail des Koordinators"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:47
+#: ../src/planner-html-plugin.c:46
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:48
+#: ../src/planner-html-plugin.c:47
msgid "Export project to HTML"
msgstr "Projekt nach HTML exportieren"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:82
+#: ../src/planner-html-plugin.c:81
msgid "Could not export to HTML"
msgstr "Nach HTML konnte nicht exportiert werden"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:110
+#: ../src/planner-html-plugin.c:109
msgid "Export to HTML"
msgstr "Nach HTML exportieren"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:154
+#: ../src/planner-html-plugin.c:153
msgid "Show result in browser"
msgstr "Ergebnis im Browser betrachten"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:173
-#: ../src/planner-window.c:1579
+#: ../src/planner-html-plugin.c:172 ../src/planner-window.c:1583
#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
#, c-format
msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Datei »%s« existiert, soll sie überschrieben werden?"
-#: ../src/planner-main.c:56
+#: ../src/planner-main.c:39
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Das Fenster zu Beginn mit der angegebenen Geometrie erstellen."
-#: ../src/planner-main.c:56
+#: ../src/planner-main.c:39
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: ../src/planner-main.c:70
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[DATEI...]"
+#: ../src/planner-main.c:40
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+#: ../src/planner-main.c:63
+msgid "- Planner project management"
+msgstr "- Planner Projektverwaltung"
+
+#: ../src/planner-main.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Führen Sie »%s --help« aus, um eine Liste verfügbarer Befehleszeilenoptionen "
+"zu bekommen.\n"
+
+#: ../src/planner-main.c:88
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "Ungültige Geometrie-Zeichenkette »%s«\n"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:50
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
msgid "MS Project XML..."
msgstr "MS-Project-XML â?¦"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:50
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
msgid "Import an MS Project XML file"
msgstr "Eine MS-Project-Datei importieren"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:118
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:117
msgid "Couldn't import file."
msgstr "Datei konnte nicht importiert werden."
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:206
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:205
msgid "Import a File"
msgstr "Eine Datei importieren"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:214
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:213
msgid "XML Files"
msgstr "XML-Dateien"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:219
-#: ../src/planner-window.c:870
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:218 ../src/planner-window.c:889
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -1511,28 +1508,24 @@ msgstr "Phase einfügen"
msgid "Remove phase"
msgstr "Phase löschen"
-#: ../src/planner-plugin-loader.c:41
+#: ../src/planner-plugin-loader.c:40
#, c-format
msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
msgstr "Plugin-Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:191
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2217
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2217
msgid "FS"
msgstr "FB"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:194
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2218
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:194 ../src/planner-task-dialog.c:2218
msgid "FF"
msgstr "FF"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:197
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2219
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2219
msgid "SS"
msgstr "BB"
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:200
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2220
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:200 ../src/planner-task-dialog.c:2220
msgid "SF"
msgstr "BF"
@@ -1582,12 +1575,14 @@ msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: ../src/planner-project-properties.c:1391
-#: ../src/planner-property-dialog.c:333
+#: ../src/planner-property-dialog.c:323
msgid "The name of the custom property needs to start with a letter."
-msgstr "Der Name der benutzerdefinierten Eigenschaft muss mit einem Buchstaben beginnen. "
+msgstr ""
+"Der Name der benutzerdefinierten Eigenschaft muss mit einem Buchstaben "
+"beginnen. "
#: ../src/planner-project-properties.c:1462
-#: ../src/planner-property-dialog.c:403
+#: ../src/planner-property-dialog.c:393
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?"
msgstr "Soll die Eigenschaft »%s« wirklich vom Projekt entfernt werden?"
@@ -1612,25 +1607,24 @@ msgstr "Projekteigenschaft löschen"
msgid "Edit project property value"
msgstr "Wert der Projekteigenschaft bearbeiten"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:502
+#: ../src/planner-property-dialog.c:492
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:514
-#: ../src/planner-resource-view.c:1225
+#: ../src/planner-property-dialog.c:504 ../src/planner-resource-view.c:1264
#: ../src/planner-task-dialog.c:2722
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:671
+#: ../src/planner-property-dialog.c:661
msgid "Add property"
msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:816
+#: ../src/planner-property-dialog.c:806
msgid "Remove property"
msgstr "Eigenschaft löschen"
-#: ../src/planner-property-dialog.c:909
+#: ../src/planner-property-dialog.c:899
msgid "Edit property label"
msgstr "Eigenschaftbeschriftung bearbeiten"
@@ -1642,13 +1636,12 @@ msgstr "Ressource einfügen"
#. Put "no group" at the top.
#: ../src/planner-resource-dialog.c:312
#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:100
-#: ../src/planner-resource-view.c:1946
+#: ../src/planner-resource-view.c:1985
msgid "(None)"
msgstr "(Keine)"
#: ../src/planner-resource-dialog.c:322
-#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110
-#: ../src/planner-task-dialog.c:381
+#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110 ../src/planner-task-dialog.c:381
msgid "(No name)"
msgstr "(Namenlos)"
@@ -1664,17 +1657,14 @@ msgstr "Ressourcennotiz bearbeiten"
msgid "Edit resource cost"
msgstr "Ressourcenkosten bearbeiten"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:711
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:752
-#: ../src/planner-resource-view.c:1414
-#: ../src/planner-resource-view.c:1495
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:711 ../src/planner-resource-dialog.c:752
+#: ../src/planner-resource-view.c:1453 ../src/planner-resource-view.c:1534
msgid "Edit resource property"
msgstr "Ressourceneigenschaft bearbeiten"
#. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for
#. * a detailed description.
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1404
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1808
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1404 ../src/planner-task-dialog.c:1808
msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
msgstr "%A, %d.%m.%Y, %H:%M\n"
@@ -1682,99 +1672,95 @@ msgstr "%A, %d.%m.%Y, %H:%M\n"
msgid "None (use project default)"
msgstr "Keiner (Projektvorgabe verwenden)"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1648
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1650
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1648 ../src/planner-resource-dialog.c:1650
msgid "Edit resource properties"
msgstr "Ressourcen-Eigenschaften bearbeiten"
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1851
-#: ../src/planner-resource-view.c:754
-#: ../src/planner-resource-view.c:768
-#: ../src/planner-resource-view.c:1738
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1851 ../src/planner-resource-view.c:793
+#: ../src/planner-resource-view.c:807 ../src/planner-resource-view.c:1777
msgid "Material"
msgstr "Material"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:231
+#: ../src/planner-resource-view.c:233
msgid "_Insert Resource"
msgstr "Ressource e_infügen"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:232
+#: ../src/planner-resource-view.c:234
msgid "Insert a new resource"
msgstr "Neue Ressource einfügen"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:234
+#: ../src/planner-resource-view.c:236
msgid "In_sert Resources..."
msgstr "Ressourcen ei_nfügen �"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:237
+#: ../src/planner-resource-view.c:239
msgid "_Remove Resource"
msgstr "Ressource _löschen"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:238
+#: ../src/planner-resource-view.c:240
msgid "Remove the selected resource"
msgstr "Ausgewählte Ressource löschen"
-#: ../src/planner-resource-view.c:240
+#: ../src/planner-resource-view.c:242
msgid "_Edit Resource Properties..."
msgstr "Ressourcen-Ei_genschaften bearbeiten â?¦"
-#: ../src/planner-resource-view.c:243
+#: ../src/planner-resource-view.c:245
msgid "Edit _Groups"
msgstr "_Gruppen bearbeiten"
-#: ../src/planner-resource-view.c:244
+#: ../src/planner-resource-view.c:246
msgid "Edit resource groups"
msgstr "Ressourcengruppe bearbeiten"
-#: ../src/planner-resource-view.c:249
+#: ../src/planner-resource-view.c:251
msgid "Edit _Custom Properties..."
msgstr "_Benutzerdefinierte Eigenschaften bearbeiten â?¦"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:267
+#: ../src/planner-resource-view.c:269
msgid "/_Insert resource"
msgstr "/Ressource e_infügen"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:270
+#: ../src/planner-resource-view.c:272
msgid "/_Remove resource"
msgstr "/Ressource _löschen"
# Better translation for resource
# clien /components/gantt/GNOME_MrProject_GanttComponent.ui.h:2
-#: ../src/planner-resource-view.c:273
-#: ../src/planner-usage-tree.c:102
+#: ../src/planner-resource-view.c:275 ../src/planner-usage-tree.c:102
msgid "/_Edit resource..."
msgstr "/Ressource _bearbeiten â?¦"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:424
+#: ../src/planner-resource-view.c:463
msgid "_Resources"
msgstr "_Ressourcen"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:944
+#: ../src/planner-resource-view.c:983
msgid "Remove resource"
msgstr "Ressource löschen"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1021
+#: ../src/planner-resource-view.c:1060
msgid "Edit Resource Columns"
msgstr "Ressourcenspalten bearbeiten"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1056
+#: ../src/planner-resource-view.c:1095
msgid "Edit custom resource properties"
msgstr "Benutzerdefinierte Ressourcen-Eigenschaften bearbeiten"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1198
+#: ../src/planner-resource-view.c:1237
msgid "Short name"
msgstr "Kurzname"
-#: ../src/planner-resource-view.c:1254
+#: ../src/planner-resource-view.c:1293
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
@@ -1824,24 +1810,23 @@ msgstr "H %d"
msgid "%04d, H%d"
msgstr "%04d, H %d"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:95
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
msgid "Open from Database..."
msgstr "Aus Datenbank öffnen �"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:96
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:95
msgid "Open a project from a database"
msgstr "Projekt aus einer Datenbank öffnen"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:98
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1146
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:97 ../src/planner-sql-plugin.c:1145
msgid "Save to Database"
msgstr "In Datenbank speichern"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:99
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:98
msgid "Save the current project to a database"
msgstr "Das aktuelle Projekt in eine Datenbank speichern"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:525
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:524
#, c-format
msgid ""
"Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
@@ -1850,11 +1835,11 @@ msgstr ""
"Die Datenbank %s muss von Version %s auf Version %s aktualisiert werden.\n"
"Bitte erstellen Sie vor der Aktualisierung eine Sicherungskopie Ihrer Daten."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:532
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:531
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:546
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:545
#, c-format
msgid ""
"Could not upgrade database %s.\n"
@@ -1869,43 +1854,45 @@ msgstr ""
"Datenbankfehler:\n"
"%s"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:586
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:585
#, c-format
msgid "Can't create tables in database %s"
msgstr "In der Datenbank %s konnten keine Tabellen angelegt werden."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:648
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:647
#, c-format
msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
-msgstr "Die Datenbank %s ist nicht für Planner vorbereitet. Möchten Sie dies jetzt vornehmen?"
+msgstr ""
+"Die Datenbank %s ist nicht für Planner vorbereitet. Möchten Sie dies jetzt "
+"vornehmen?"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:691
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:690
#, c-format
msgid "Connection to database '%s %s' failed."
msgstr "Verbinden mit Datenbank »%s %s« ist gescheitert."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:710
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:709
#, c-format
msgid "Test to tables in database '%s' failed."
msgstr "Test auf Tabellen in Datenbank »%s« ist gescheitert."
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:812
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:811
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:820
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:819
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:828
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:827
msgid "Phase"
msgstr "Phase"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:836
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:835
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1034
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:1033
msgid "Open from Database"
msgstr "Aus Datenbank öffnen"
@@ -1985,7 +1972,8 @@ msgstr "Beginn zu Fertigstellung (SF)"
#: ../src/planner-task-dialog.c:1975
msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
-msgstr "Es kann kein neuer Vorgänger hinzugefügt werden. Keine Aufgabe markiert!"
+msgstr ""
+"Es kann kein neuer Vorgänger hinzugefügt werden. Keine Aufgabe markiert!"
#: ../src/planner-task-dialog.c:2463
msgid "Change..."
@@ -2003,35 +1991,33 @@ msgstr "Einheiten"
msgid "Lag"
msgstr "Verzögerung"
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2887
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2889
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2887 ../src/planner-task-dialog.c:2889
msgid "Edit task properties"
msgstr "Aufgaben-Eigenschaften bearbeiten"
-#: ../src/planner-task-popup.c:54
+#: ../src/planner-task-popup.c:52
msgid "/_Insert task"
msgstr "/Aufgabe e_infügen"
-#: ../src/planner-task-popup.c:57
+#: ../src/planner-task-popup.c:55
msgid "/Insert _subtask"
msgstr "/_Teilaufgabe einfügen"
-#: ../src/planner-task-popup.c:60
+#: ../src/planner-task-popup.c:58
msgid "/_Remove task"
msgstr "/Aufgabe _löschen"
-#: ../src/planner-task-popup.c:65
+#: ../src/planner-task-popup.c:63
msgid "/_Unlink task"
msgstr "/Aufgabenbindung lö_sen"
# Better translation for resource
# clien /components/gantt/GNOME_MrProject_GanttComponent.ui.h:2
-#: ../src/planner-task-popup.c:70
+#: ../src/planner-task-popup.c:68
msgid "/Assign _resources..."
msgstr "/Ressourcen _verbinden â?¦"
-#: ../src/planner-task-popup.c:73
-#: ../src/planner-usage-tree.c:105
+#: ../src/planner-task-popup.c:71 ../src/planner-usage-tree.c:105
msgid "/_Edit task..."
msgstr "/Aufgabe _bearbeiten â?¦"
@@ -2047,8 +2033,7 @@ msgstr "Einschränkungen auf Aufgabe anwenden"
msgid "Reset task constraint"
msgstr "Aufgabeneinschränkung zurücksetzen"
-#: ../src/planner-task-tree.c:1497
-#: ../src/planner-task-tree.c:1654
+#: ../src/planner-task-tree.c:1497 ../src/planner-task-tree.c:1654
msgid "N/A"
msgstr "Keine Angaben"
@@ -2058,8 +2043,12 @@ msgstr "Aufgaben löschen"
#: ../src/planner-task-tree.c:2887
#, c-format
-msgid "You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that you want to do that?"
-msgstr "Sie beabsichtigen für %i Aufgaben jeweils einen Dialog zum Bearbeiten zu öffnen. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
+msgid ""
+"You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that "
+"you want to do that?"
+msgstr ""
+"Sie beabsichtigen für %i Aufgaben jeweils einen Dialog zum Bearbeiten zu "
+"öffnen. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
#: ../src/planner-task-tree.c:2989
msgid "Unlink tasks"
@@ -2110,27 +2099,27 @@ msgstr "Aufgabeneinschränkungen zurücksetzen"
msgid "Reset all task constraints"
msgstr "Alle Aufgabeneinschränkungen zurücksetzen"
-#: ../src/planner-task-view.c:125
+#: ../src/planner-task-view.c:128
msgid "_Edit Task"
msgstr "Aufgabe _bearbeiten â?¦"
-#: ../src/planner-task-view.c:152
+#: ../src/planner-task-view.c:155
msgid "_Edit Custom Properties..."
msgstr "_Benutzerdefinierte Eigenschaften bearbeiten â?¦"
-#: ../src/planner-task-view.c:271
+#: ../src/planner-task-view.c:301
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
-#: ../src/planner-task-view.c:277
+#: ../src/planner-task-view.c:307
msgid "_Tasks"
msgstr "_Aufgaben"
-#: ../src/planner-task-view.c:579
+#: ../src/planner-task-view.c:609
msgid "Edit custom task properties"
msgstr "Benutzerdefinierte Aufgaben-Eigenschaften bearbeiten"
-#: ../src/planner-task-view.c:633
+#: ../src/planner-task-view.c:663
msgid "Edit Task Columns"
msgstr "Aufgabenspalten bearbeiten"
@@ -2161,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aufgabe"
-#: ../src/planner-usage-view.c:112
+#: ../src/planner-usage-view.c:114
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Auf Grö�e einpassen"
@@ -2169,7 +2158,7 @@ msgstr "Auf Grö�e einpassen"
#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
#. * a linebreak if necessary/possible.
#.
-#: ../src/planner-usage-view.c:229
+#: ../src/planner-usage-view.c:257
msgid ""
"Resource\n"
"Usage"
@@ -2178,195 +2167,191 @@ msgstr ""
"verbrauch"
# Better translation for resource
-#: ../src/planner-usage-view.c:235
+#: ../src/planner-usage-view.c:263
msgid "Resource _Usage"
msgstr "Ressourcen_verbrauch"
-#: ../src/planner-usage-view.c:346
+#: ../src/planner-usage-view.c:374
msgid "Edit Resource Usage Columns"
msgstr "Ressourcenverbrauchspalten bearbeiten"
-#: ../src/planner-window.c:222
+#: ../src/planner-window.c:220
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/planner-window.c:226
+#: ../src/planner-window.c:224
msgid "_New Project"
msgstr "_Neues Projekt"
-#: ../src/planner-window.c:226
+#: ../src/planner-window.c:224
msgid "Create a new project"
msgstr "Neues Projekt anlegen"
-#: ../src/planner-window.c:230
+#: ../src/planner-window.c:228
msgid "_Open..."
msgstr "Ã?_ffnen â?¦"
-#: ../src/planner-window.c:230
+#: ../src/planner-window.c:228
msgid "Open a project"
msgstr "Ein vorhandenes Projekt öffnen"
-#: ../src/planner-window.c:233
-#| msgid "Open a project"
+#: ../src/planner-window.c:231
msgid "Open _Recent"
msgstr "Zu_letzt geöffnet"
-#: ../src/planner-window.c:236
+#: ../src/planner-window.c:234
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
-#: ../src/planner-window.c:240
-#: ../src/planner-window.c:1448
+#: ../src/planner-window.c:238 ../src/planner-window.c:1452
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../src/planner-window.c:240
+#: ../src/planner-window.c:238
msgid "Save the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
-#: ../src/planner-window.c:243
+#: ../src/planner-window.c:241
msgid "_Export"
msgstr "_Exportieren"
-#: ../src/planner-window.c:246
+#: ../src/planner-window.c:244
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter â?¦"
-#: ../src/planner-window.c:246
+#: ../src/planner-window.c:244
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Das aktuelle Projekt unter einem anderen Namen speichern"
-#: ../src/planner-window.c:249
+#: ../src/planner-window.c:247
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Seite einric_hten â?¦"
-#: ../src/planner-window.c:249
+#: ../src/planner-window.c:247
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Die Seiteneinstellungen für Ihren Drucker bearbeiten"
-#: ../src/planner-window.c:252
+#: ../src/planner-window.c:250
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken â?¦"
-#: ../src/planner-window.c:252
+#: ../src/planner-window.c:250
msgid "Print the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt drucken"
-#: ../src/planner-window.c:255
+#: ../src/planner-window.c:253
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Druck_vorschau"
-#: ../src/planner-window.c:255
+#: ../src/planner-window.c:253
msgid "Print preview of the current project"
msgstr "Eine Vorschau auf das momentan geöffnete Projekt drucken"
-#: ../src/planner-window.c:258
+#: ../src/planner-window.c:256
msgid "_Close"
msgstr "S_chlieÃ?en"
-#: ../src/planner-window.c:258
+#: ../src/planner-window.c:256
msgid "Close the current file"
msgstr "Die aktuelle Datei schlieÃ?en"
-#: ../src/planner-window.c:261
+#: ../src/planner-window.c:259
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/planner-window.c:261
+#: ../src/planner-window.c:259
msgid "Exit the program"
msgstr "Das Programm beenden"
-#: ../src/planner-window.c:265
+#: ../src/planner-window.c:263
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/planner-window.c:268
+#: ../src/planner-window.c:266
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../src/planner-window.c:268
+#: ../src/planner-window.c:266
msgid "Undo the last action"
msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
-#: ../src/planner-window.c:271
+#: ../src/planner-window.c:269
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
-#: ../src/planner-window.c:271
+#: ../src/planner-window.c:269
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Rückgängig gemachte Aktion wiederholen"
-#: ../src/planner-window.c:275
+#: ../src/planner-window.c:273
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/planner-window.c:279
+#: ../src/planner-window.c:277
msgid "_Actions"
msgstr "_Aktionen"
-#: ../src/planner-window.c:283
+#: ../src/planner-window.c:281
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../src/planner-window.c:286
+#: ../src/planner-window.c:284
msgid "_Manage Calendars"
msgstr "_Kalender verwalten"
-#: ../src/planner-window.c:289
+#: ../src/planner-window.c:287
msgid "Edit Day _Types"
msgstr "_Tagestypen bearbeiten"
-#: ../src/planner-window.c:292
+#: ../src/planner-window.c:290
msgid "Edit Project _Phases"
msgstr "_Projektphasen bearbeiten"
-#: ../src/planner-window.c:295
+#: ../src/planner-window.c:293
msgid "_Edit Project Properties"
msgstr "Projektei_genschaften bearbeiten"
-#: ../src/planner-window.c:295
+#: ../src/planner-window.c:293
msgid "Edit the project properties"
msgstr "Die Projekt-Eigenschaften bearbeiten"
-#: ../src/planner-window.c:303
+#: ../src/planner-window.c:301
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/planner-window.c:306
+#: ../src/planner-window.c:304
msgid "_User Guide"
msgstr "_Benutzerhandbuch"
-#: ../src/planner-window.c:306
+#: ../src/planner-window.c:304
msgid "Show the Planner User Guide"
msgstr "Das Planner-Benutzerhandbuch anzeigen"
-#: ../src/planner-window.c:309
+#: ../src/planner-window.c:307
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/planner-window.c:309
+#: ../src/planner-window.c:307
msgid "About this application"
msgstr "Info zu dieser Anwendung"
-#. Note: these strings are leaked.
-#: ../src/planner-window.c:687
+#: ../src/planner-window.c:698
#, c-format
msgid "Switch to the view \"%s\""
msgstr "Zur Ansicht »%s« wechseln"
-#: ../src/planner-window.c:854
+#: ../src/planner-window.c:873
msgid "Open a File"
msgstr "Eine Datei öffnen"
-#: ../src/planner-window.c:864
+#: ../src/planner-window.c:883
msgid "Planner Files"
msgstr "Planner-Dateien"
#. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there
#. * are more than one, to appear in the about box.
#.
-#: ../src/planner-window.c:1205
-#: ../src/planner-window.c:1227
+#: ../src/planner-window.c:1209 ../src/planner-window.c:1231
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
@@ -2374,73 +2359,100 @@ msgstr ""
"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
-#: ../src/planner-window.c:1222
+#: ../src/planner-window.c:1226
msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
msgstr "Eine Anwendung zur Projektverwaltung für die GNOME-Desktop-Umgebung"
-#: ../src/planner-window.c:1229
+#: ../src/planner-window.c:1233
msgid "The Planner Homepage"
msgstr "Die Planner-Homepage"
-#: ../src/planner-window.c:1381
+#: ../src/planner-window.c:1385
msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
-msgstr "Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in der letzten Minute gemachten Ã?nderungen verloren."
+msgstr ""
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in der letzten Minute gemachten "
+"Ã?nderungen verloren."
-#: ../src/planner-window.c:1387
+#: ../src/planner-window.c:1391
#, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] "Falls Sie nicht speichern, so gehen die Ã?nderungen der letzten %d Minute verloren."
-msgstr[1] "Falls Sie nicht speichern, so gehen die Ã?nderungen der letzten %d Minuten verloren."
-
-#: ../src/planner-window.c:1395
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] ""
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen die Ã?nderungen der letzten %d Minute "
+"verloren."
+msgstr[1] ""
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen die Ã?nderungen der letzten %d Minuten "
+"verloren."
+
+#: ../src/planner-window.c:1399
msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
-msgstr "Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in der letzten Stunde gemachten Ã?nderungen verloren."
+msgstr ""
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in der letzten Stunde gemachten "
+"Ã?nderungen verloren."
-#: ../src/planner-window.c:1400
+#: ../src/planner-window.c:1404
#, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
-msgstr[0] "Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in der letzten %d Stunde gemachten Ã?nderungen verloren."
-msgstr[1] "Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in den letzten %d Stunden gemachten Ã?nderungen verloren."
-
-#: ../src/planner-window.c:1410
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
+msgstr[0] ""
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in der letzten %d Stunde gemachten "
+"Ã?nderungen verloren."
+msgstr[1] ""
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in den letzten %d Stunden gemachten "
+"Ã?nderungen verloren."
+
+#: ../src/planner-window.c:1414
#, c-format
msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
-msgstr "Sollen die �nderungen am Dokument »%s« vor dem Schlie�en gespeichert werden?"
+msgstr ""
+"Sollen die �nderungen am Dokument »%s« vor dem Schlie�en gespeichert werden?"
-#: ../src/planner-window.c:1435
+#: ../src/planner-window.c:1439
msgid "C_lose without saving"
msgstr "S_chlieÃ?en, ohne zu speichern"
-#: ../src/planner-window.c:1441
+#: ../src/planner-window.c:1445
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../src/planner-window.c:1541
+#: ../src/planner-window.c:1545
msgid "Save a File"
msgstr "Eine Datei speichern"
-#: ../src/planner-window.c:1821
+#: ../src/planner-window.c:1825
msgid ""
"You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
"\n"
-"When loading old files, all tasks will use the constraint 'Must Start On', since the old version did not fully support automatic rescheduling. To take advantage of this new feature, you should add predecessor relations between tasks that are dependant on each other.\n"
+"When loading old files, all tasks will use the constraint 'Must Start On', "
+"since the old version did not fully support automatic rescheduling. To take "
+"advantage of this new feature, you should add predecessor relations between "
+"tasks that are dependant on each other.\n"
"\n"
-"You can add a predecessor relation by clicking on the predecessor and dragging to the successor.\n"
+"You can add a predecessor relation by clicking on the predecessor and "
+"dragging to the successor.\n"
"\n"
-"After doing this, you can remove all constraints by selecting the menu item 'Remove all constraints' in the 'Edit' menu."
+"After doing this, you can remove all constraints by selecting the menu item "
+"'Remove all constraints' in the 'Edit' menu."
msgstr ""
-"Sie haben eine Datei geöffnet, die mit einer alten Planner-Version gespeichert wurde.\n"
+"Sie haben eine Datei geöffnet, die mit einer alten Planner-Version "
+"gespeichert wurde.\n"
"\n"
-"Beim Laden von alten Dateien verwenden alle Aufgaben die Einschränkung »Muss beginnen am«, da die alte Version die automatische neu-Planung nicht voll unterstützt. Um von diesem neuen Funktionsmerkmal Gebrauch zu machen, sollten Sie Vorgängerbeziehungen zwischen Aufgaben hinzufügen, die voneinander abhängig sind.\n"
+"Beim Laden von alten Dateien verwenden alle Aufgaben die Einschränkung »Muss "
+"beginnen am«, da die alte Version die automatische neu-Planung nicht voll "
+"unterstützt. Um von diesem neuen Funktionsmerkmal Gebrauch zu machen, "
+"sollten Sie Vorgängerbeziehungen zwischen Aufgaben hinzufügen, die "
+"voneinander abhängig sind.\n"
"\n"
-"Sie können eine Vorgängerbeziehung hinzufügen, indem Sie auf den Vorgänger klicken und diesen auf den Nachfolger ziehen.\n"
+"Sie können eine Vorgängerbeziehung hinzufügen, indem Sie auf den Vorgänger "
+"klicken und diesen auf den Nachfolger ziehen.\n"
"\n"
-"Danach können Sie alle Einschränkungen entfernen, indem Sie auf das Menüobjekt »Alle Einschränkungen entfernen« im »Bearbeiten«-Menü klicken."
+"Danach können Sie alle Einschränkungen entfernen, indem Sie auf das "
+"Menüobjekt »Alle Einschränkungen entfernen« im »Bearbeiten«-Menü klicken."
#. Hack.
-#: ../src/planner-window.c:1856
+#: ../src/planner-window.c:1860
msgid "Unnamed database project"
msgstr "Namenloses Datenbankprojekt"
@@ -2455,111 +2467,138 @@ msgstr "Planner-0.11-Format"
#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:55
msgid "Export project to a file suitable for Planner 0.11"
-msgstr "Projekt in ein für Planner in Version 0.11 geeignetes Dateiformat exportieren"
+msgstr ""
+"Projekt in ein für Planner in Version 0.11 geeignetes Dateiformat exportieren"
#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:90
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:288
msgid "EDS UID"
msgstr "EDS-UID"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:290
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
msgid "Identifier used by Evolution Data Server for tasks"
-msgstr "Identifikator, welcher vom Evolution Data Server für Aufgaben benutzt wird"
+msgstr ""
+"Identifikator, welcher vom Evolution Data Server für Aufgaben benutzt wird"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:298
msgid "EDS Categories"
msgstr "EDS-Kategorien"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:300
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
msgid "Categories for a task used by Evolution Data Server"
msgstr "Aufgabenkategorien wie vom Evolution Data Server benutzt"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:308
msgid "EDS Classification"
msgstr "EDS-Klassifizierung"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:310
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
msgid "Task access classification used by Evolution Data Server"
msgstr "Identifizierung der Aufgabenklasse durch den Evolution Data Server"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:318
msgid "EDS URL"
msgstr "EDS-Adresse"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:320
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
msgid "URL for a Task used by Evolution Data Server"
msgstr "Adresse einer Aufgabe, wie vom Evolution Data Server benutzt"
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:829
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:828
msgid "Invalid server URI"
msgstr "Ungültige Serveradresse"
#. book_target = (EABConfigTargetSource *) data->target;
#. source = book_target->source;
-#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:125
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:120
msgid "Select planner file"
msgstr "Planner-Datei auswählen"
-#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:152
#, c-format
-msgid "The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%s) Do you want to continue?"
-msgstr "Die Dateierweiterung dieser Datei ist nicht die für Planner übliche Erweiterung (%s). Trotzdem fortsetzen?"
+msgid ""
+"The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%"
+"s) Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Die Dateierweiterung dieser Datei ist nicht die für Planner übliche "
+"Erweiterung (%s). Trotzdem fortsetzen?"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[DATEI...]"
#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr " (ungültiger Unicode)"
+
#~ msgid "Open '%s'"
#~ msgstr "»%s« öffnen"
+
#~ msgid "Optional - overrides resource name in gantt view."
#~ msgstr "Optional - Ã?berschreibt Quellnamen im Gantt-Diagramm."
+
#~ msgid "Export to Planner pre-0.12 format failed"
#~ msgstr ""
#~ "Exportieren in das Planner-Dateiformat vor Version 0.12 ist gescheitert"
+
#~ msgid "Print Project"
#~ msgstr "Projekt drucken"
+
#~ msgid "<b>Save to file</b>"
#~ msgstr "<b>In Datei speichern</b>"
+
#~ msgid "Local file:"
#~ msgstr "Lokale Datei:"
+
#~ msgid "Save to HTML File"
#~ msgstr "In HTML-Datei speichern"
+
#~ msgid "Web location:"
#~ msgstr "Internet-Speicherort"
+
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Test"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "WBS"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "WBS"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Work"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Dauer"
+
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is a directory.\n"
#~ "Enter a filename and try again."
#~ msgstr ""
#~ "»%s« ist ein Verzeichnis.\n"
#~ "Geben Sie einen Dateinamen ein und versuchen Sie es erneut."
+
#~ msgid "planner: --geometry cannot be used with more than one file."
#~ msgstr ""
#~ "planner: »--geometry« kann nicht mit mehr als einer Datei verwendet werden."
+
#~ msgid "Task"
#~ msgstr "Aufgabe"
+
#~ msgid "Make task '%s' start on %s"
#~ msgstr "Aufgabe »%s« am %s starten"
+
#~ msgid "Change task '%s' work to %s, duration to %s (%d)"
#~ msgstr "Aufgabe »%s« als Arbeit zu %s ändern, Dauer zu %s (%d)"
+
#~ msgid "Could not open view plugin file '%s'\n"
#~ msgstr "Plugin-Datei »%s« konnte nicht betrachtet werden\n"
+
#~ msgid "Constraint type"
#~ msgstr "Einschränkungstyp"
+
#~ msgid "Must start on"
#~ msgstr "Muss beginnen am"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]