[planner] Updated German translation



commit 09fe4d3513c18d64044f5517c814cfb7e2d59d0a
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Mon Mar 22 22:16:50 2010 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  883 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 461 insertions(+), 422 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 83bd548..f26c1fe 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,22 +6,21 @@
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2004.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006.
 # Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
-#
-#
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planner master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=planner&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-11-17 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:21+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 22:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 22:16+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:1
 msgid "Add Predecessor"
@@ -55,17 +54,14 @@ msgstr ""
 "Am ausgewählten Tagestyp herrschen folgende Arbeitszeiten:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:3
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1 ../data/glade/task-dialog.glade.h:2
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:4
-#: ../data/glade/eds.glade.h:1
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:4 ../data/glade/eds.glade.h:1
 #: ../data/glade/new-property.glade.h:1
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1
-#: ../data/glade/sql.glade.h:1
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1 ../data/glade/sql.glade.h:1
 #: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:1
 msgid "*"
 msgstr "*"
@@ -154,8 +150,12 @@ msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Einen Kalender auswählen"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a weekday and the day type to use for that day in the default week for this calendar.\n"
-msgstr "Wählen Sie einen Wochentag und den dafür in der Vorgabewoche dieses Kalenders zu verwendenden Tagestyp aus.\n"
+msgid ""
+"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
+"for this calendar.\n"
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Wochentag und den dafür in der Vorgabewoche dieses "
+"Kalenders zu verwendenden Tagestyp aus.\n"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:27
 msgid "Set day type to:"
@@ -264,8 +264,7 @@ msgid "Edit Project Phases"
 msgstr "Projektphasen bearbeiten"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:3
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:5
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:6
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:5 ../data/glade/task-dialog.glade.h:6
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
@@ -317,8 +316,7 @@ msgstr "Kalender"
 msgid "Edit Calendars..."
 msgstr "Kalender bearbeiten â?¦"
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:7
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6 ../data/glade/task-dialog.glade.h:7
 msgid "Notes"
 msgstr "Notizen"
 
@@ -328,8 +326,13 @@ msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view."
 msgstr "Optional - Ã?berschreibt Quellnamen im Gantt-Diagramm."
 
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:8
-msgid "Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default calendar of the project, select 'None'. "
-msgstr "Wählen Sie den für diese Ressource zu verwendenden Kalender aus. Wählen Sie »Keiner« aus, falls der Vorgabekalender dieses Projektes verwendet werden soll."
+msgid ""
+"Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default "
+"calendar of the project, select 'None'. "
+msgstr ""
+"Wählen Sie den für diese Ressource zu verwendenden Kalender aus. Wählen Sie "
+"»Keiner« aus, falls der Vorgabekalender dieses Projektes verwendet werden "
+"soll."
 
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9
 #: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
@@ -399,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "An festgesetztem Datum"
 
 #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:182
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:167
 #: ../src/planner-project-properties.c:747
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
@@ -409,17 +412,17 @@ msgstr "Abbrechen"
 #. I18n: the verb "schedule" here.
 #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:6
 #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:154
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:139
 msgid "Schedule:"
 msgstr "Planen:"
 
 #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:189
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:174
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:176
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161
 #: ../src/planner-project-properties.c:740
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
@@ -447,8 +450,7 @@ msgid "Predecessors"
 msgstr "Vorgänger"
 
 # Better translation for resource
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9
-#: ../src/planner-resource-view.c:418
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9 ../src/planner-resource-view.c:457
 msgid "Resources"
 msgstr "Ressourcen"
 
@@ -544,15 +546,22 @@ msgstr "Legt fest, ob das Drucken der Aufgabenansicht aktiviert ist."
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:11
 msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
-msgstr "Legt fest, ob Nicht-Standardtage in der Gantt-Ansicht angezeigt werden."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Nicht-Standardtage in der Gantt-Ansicht angezeigt werden."
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
-msgstr "Legt fest, ob Aufgaben entlang des kritischen Pfades in der Gantt-Ansicht hervorgehoben werden."
+msgid ""
+"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Aufgaben entlang des kritischen Pfades in der Gantt-Ansicht "
+"hervorgehoben werden."
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
-msgstr "Legt fest, ob Aufgaben entlang des kritischen Pfades in der Aufgabenansicht hervorgehoben werden."
+msgid ""
+"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Aufgaben entlang des kritischen Pfades in der Aufgabenansicht "
+"hervorgehoben werden."
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:14
 msgid "Which view to display in the user interface."
@@ -632,13 +641,12 @@ msgstr "Basis verwenden"
 msgid "Use day from base calendar"
 msgstr "Tag vom Basiskalender verwenden"
 
-#: ../libplanner/mrp-file-module.c:121
+#: ../libplanner/mrp-file-module.c:125
 #, c-format
 msgid "This format does not support reading"
 msgstr "Dieses Format unterstützt kein Lesen"
 
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1062
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1157
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1062 ../libplanner/mrp-parser.c:1157
 #, c-format
 msgid "Could not create XML tree"
 msgstr "XML-Baum konnte nicht erzeugt werden"
@@ -648,42 +656,43 @@ msgstr "XML-Baum konnte nicht erzeugt werden"
 msgid "Could not write XML file"
 msgstr "XML-Datei konnte nicht geschrieben werden"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:437
-#: ../src/planner-group-dialog.c:846
+#: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:846
 msgid "Default"
 msgstr "Vorgabe"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:716
+#: ../libplanner/mrp-project.c:715
 #, c-format
 msgid "Invalid URI: '%s'"
 msgstr "Ungültige Adresse: »%s«"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:759
+#: ../libplanner/mrp-project.c:758
 #, c-format
 msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'"
 msgstr "Es konnte kein passendes Dateimodul zum Laden von »%s« gefunden werden"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:780
-#: ../libplanner/mrp-project.c:1064
+#: ../libplanner/mrp-project.c:779 ../libplanner/mrp-project.c:1063
 #, c-format
 msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner."
-msgstr "In diese Planner-Version wurde keine Unterstützung für das Speichern per SQL einkompiliert."
+msgstr ""
+"In diese Planner-Version wurde keine Unterstützung für das Speichern per SQL "
+"einkompiliert."
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:817
+#: ../libplanner/mrp-project.c:816
 #, c-format
 msgid "Invalid URI."
 msgstr "Ungültige Adresse."
 
 # CHECK
-#: ../libplanner/mrp-project.c:958
+#: ../libplanner/mrp-project.c:957
 #, c-format
 msgid "Unable to find file writer identified by '%s'"
 msgstr "Der von »%s« identifizierte File-Write konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:1021
+#: ../libplanner/mrp-project.c:1020
 #, c-format
 msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project"
-msgstr "Es konnte kein passendes Dateimodul zum Laden des Projekts gefunden werden"
+msgstr ""
+"Es konnte kein passendes Dateimodul zum Laden des Projekts gefunden werden"
 
 #: ../libplanner/mrp-property.c:365
 msgid "Text"
@@ -705,37 +714,30 @@ msgstr "FlieÃ?komma-Zahl"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:375
-#: ../src/planner-gantt-view.c:594
-#: ../src/planner-task-view.c:341
+#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:625
+#: ../src/planner-task-view.c:371
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:377
-#: ../src/planner-gantt-view.c:596
-#: ../src/planner-resource-view.c:1315
-#: ../src/planner-task-view.c:343
+#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:627
+#: ../src/planner-resource-view.c:1354 ../src/planner-task-view.c:373
 msgid "Cost"
 msgstr "Kosten"
 
-#: ../libplanner/mrp-property.c:380
-#: ../src/planner-project-properties.c:882
+#: ../libplanner/mrp-property.c:380 ../src/planner-project-properties.c:882
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:280
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:153
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:280 ../src/planner-sql-plugin.c:152
 msgid "Can't connect to database server"
 msgstr "Verbindung mit Datenbank-Server ist gescheitert."
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:285
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:158
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:285 ../src/planner-sql-plugin.c:157
 msgid "No errors reported."
 msgstr "Keine Fehler berichtet."
 
 #. Give up.
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:374
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:227
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:374 ../src/planner-sql-plugin.c:226
 msgid "Invalid Unicode"
 msgstr "Ungültiger Unicode"
 
@@ -753,10 +755,11 @@ msgstr ""
 "Verbindung mit Datenbank »%s« ist gescheitert.\n"
 "%s"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2274
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:3713
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2274 ../libplanner/mrp-sql.c:3713
 msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
-msgstr "Das Erstellen eines Wörterbuchs für die Datenbankverbindung ist gescheitert.\n"
+msgstr ""
+"Das Erstellen eines Wörterbuchs für die Datenbankverbindung ist "
+"gescheitert.\n"
 
 #: ../libplanner/mrp-sql.c:2288
 #, c-format
@@ -765,8 +768,12 @@ msgstr "Befehl »BEGIN« gescheitert %s."
 
 #: ../libplanner/mrp-sql.c:2457
 #, c-format
-msgid "The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do you want to save anyway?"
-msgstr "Das Projekt »%s« wurde vom Benutzer »%s« geändert, während Sie darauf zugegriffen haben. Wollen Sie dennoch abspeichern?"
+msgid ""
+"The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do "
+"you want to save anyway?"
+msgstr ""
+"Das Projekt »%s« wurde vom Benutzer »%s« geändert, während Sie darauf "
+"zugegriffen haben. Wollen Sie dennoch abspeichern?"
 
 #: ../libplanner/mrp-sql.c:3706
 #, c-format
@@ -790,58 +797,78 @@ msgstr "Ungültige SQL-Adresse (Kein Datenbankname angegeben)."
 
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1070
 #, c-format
-msgid "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
-msgstr "Es konnte keine Vorgängerbeziehung hinzugefügt werden, da diese Aufgaben bereits in einer Beziehung zueinander stehen."
+msgid ""
+"Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
+msgstr ""
+"Es konnte keine Vorgängerbeziehung hinzugefügt werden, da diese Aufgaben "
+"bereits in einer Beziehung zueinander stehen."
 
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1081
 msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
-msgstr "Der Bezugstyp zwischen Beginn und Fertigstellung kann nicht mit anderen Bezügen kombiniert werden."
+msgstr ""
+"Der Bezugstyp zwischen Beginn und Fertigstellung kann nicht mit anderen "
+"Bezügen kombiniert werden."
 
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1083
 msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
-msgstr "Der Bezugstyp zwischen Fertigstellung und Fertigstellung kann nicht mit anderen Bezügen kombiniert werden."
+msgstr ""
+"Der Bezugstyp zwischen Fertigstellung und Fertigstellung kann nicht mit "
+"anderen Bezügen kombiniert werden."
 
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1100
-msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than constraint."
-msgstr "Der Bezug zwischen Beginn und Fertigstellung kann nicht mit dem »Beginnt nicht früher als«-Zwang kombiniert werden."
+msgid ""
+"Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
+"constraint."
+msgstr ""
+"Der Bezug zwischen Beginn und Fertigstellung kann nicht mit dem »Beginnt "
+"nicht früher als«-Zwang kombiniert werden."
 
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1102
-msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than constraint."
-msgstr "Der Bezugstyp zwischen Fertigstellung und Fertigstellung kann nicht mit dem »Beginnt nicht früher als«-Zwang kombiniert werden."
+msgid ""
+"Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
+"constraint."
+msgstr ""
+"Der Bezugstyp zwischen Fertigstellung und Fertigstellung kann nicht mit dem "
+"»Beginnt nicht früher als«-Zwang kombiniert werden."
 
 #: ../libplanner/mrp-task.c:1126
 #, c-format
-msgid "Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start date."
-msgstr "Der Bezugstyp zwischen Beginn und Fertigstellung kann nicht gesetzt werden. Der Vorgänger startet zum Startdatum des Projekts."
+msgid ""
+"Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start "
+"date."
+msgstr ""
+"Der Bezugstyp zwischen Beginn und Fertigstellung kann nicht gesetzt werden. "
+"Der Vorgänger startet zum Startdatum des Projekts."
 
 #: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2630
 #, c-format
 msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
-msgstr "Es konnte kein Vorgänger hinzugefügt werden, da dies zu einer Endlosschleife führen würde."
+msgstr ""
+"Es konnte kein Vorgänger hinzugefügt werden, da dies zu einer Endlosschleife "
+"führen würde."
 
 #: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2674
 #, c-format
 msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop."
-msgstr "Die Aufgabe konnte nicht verschoben werden, da dies zu einer Endlosschleife führen würde."
+msgstr ""
+"Die Aufgabe konnte nicht verschoben werden, da dies zu einer Endlosschleife "
+"führen würde."
 
 #. Translators: Example output: October 9, 2006
 #: ../libplanner/mrp-xsl.c:93
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e. %B %Y"
 
-#: ../libplanner/mrp-xsl.c:157
-#: ../libplanner/mrp-xsl.c:205
+#: ../libplanner/mrp-xsl.c:157 ../libplanner/mrp-xsl.c:205
 #, c-format
 msgid "Export to HTML failed"
 msgstr "Export nach HTML ist gescheitert"
 
-#: ../src/planner-application.c:54
-#: ../src/planner-application.c:110
+#: ../src/planner-application.c:54 ../src/planner-application.c:110
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: ../src/planner-application.c:61
-#: ../src/planner-application.c:117
+#: ../src/planner-application.c:61 ../src/planner-application.c:117
 msgid "Remove"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -885,16 +912,15 @@ msgstr "Kalender löschen"
 msgid "Add new calendar"
 msgstr "Neuen Kalender hinzufügen"
 
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1491
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:146 ../src/planner-task-dialog.c:1491
 msgid "As soon as possible"
 msgstr "So bald wie möglich"
 
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:162
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:147
 msgid "No earlier than"
 msgstr "Nicht früher als"
 
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:163
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:148
 msgid "On fixed date"
 msgstr "An festgesetztem Datum"
 
@@ -968,58 +994,55 @@ msgstr "%H:%M"
 msgid "Edit default week"
 msgstr "Vorgabewoche bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:167
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:155
 msgid "EDS"
 msgstr "EDS"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:168
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:156
 msgid "Import resources from Evolution Data Server"
 msgstr "Ressourcen aus dem Evolution Data Server importieren"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:396
-#: ../src/planner-gantt-print.c:191
-#: ../src/planner-gantt-view.c:590
-#: ../src/planner-group-dialog.c:822
-#: ../src/planner-property-dialog.c:485
-#: ../src/planner-resource-view.c:1172
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2616
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2690
-#: ../src/planner-task-view.c:337
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:384 ../src/planner-gantt-print.c:191
+#: ../src/planner-gantt-view.c:621 ../src/planner-group-dialog.c:822
+#: ../src/planner-property-dialog.c:475 ../src/planner-resource-view.c:1211
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2616 ../src/planner-task-dialog.c:2690
+#: ../src/planner-task-view.c:367
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:416
-#: ../src/planner-resource-view.c:1288
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:404 ../src/planner-resource-view.c:1327
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:437
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:425
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:447
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:435
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:676
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:664
 msgid "Imported from Evolution Data Server"
 msgstr "Aus Evolution Data Server importieren"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:677
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:665
 msgid "Updated from Evolution Data Server"
 msgstr "Aus Evolution Data Server aktualisieren"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:862
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:850
 msgid "Query cancelled."
 msgstr "Anfrage abgebrochen."
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:923
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:911
 msgid "Evolution Data Server UID"
 msgstr "Evolution Data Server UID"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:924
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:912
 msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources"
-msgstr "Identifikator welcher vom Evolution Data Server für einzelne Ressourcen benutzt wird"
+msgstr ""
+"Identifikator welcher vom Evolution Data Server für einzelne Ressourcen "
+"benutzt wird"
 
 #: ../src/planner-format.c:153
 #, c-format
@@ -1130,11 +1153,11 @@ msgstr "Minuten"
 
 #. i18n: project start, the date format is described in
 #. * libmrproject/docs/DateFormat.
-#: ../src/planner-gantt-background.c:644
+#: ../src/planner-gantt-background.c:647
 msgid "%Y %b %d"
 msgstr "%d.%b %Y"
 
-#: ../src/planner-gantt-background.c:646
+#: ../src/planner-gantt-background.c:649
 msgid "Project start"
 msgstr "Projektbeginn"
 
@@ -1142,222 +1165,185 @@ msgstr "Projektbeginn"
 msgid "%e %b %Y"
 msgstr "%e %b %Y"
 
-#: ../src/planner-gantt-print.c:199
-#: ../src/planner-gantt-view.c:593
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1850
-#: ../src/planner-resource-view.c:751
-#: ../src/planner-resource-view.c:767
-#: ../src/planner-resource-view.c:1737
-#: ../src/planner-task-view.c:340
+#: ../src/planner-gantt-print.c:199 ../src/planner-gantt-view.c:624
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1850 ../src/planner-resource-view.c:790
+#: ../src/planner-resource-view.c:806 ../src/planner-resource-view.c:1776
+#: ../src/planner-task-view.c:370
 msgid "Work"
 msgstr "Arbeit"
 
-#: ../src/planner-gantt-print.c:546
-#: ../src/planner-gantt-row.c:776
-#: ../src/planner-html-plugin.c:125
-#: ../src/planner-task-tree.c:1601
-#: ../src/planner-window.c:1864
+#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:779
+#: ../src/planner-html-plugin.c:124 ../src/planner-task-tree.c:1601
+#: ../src/planner-window.c:1868
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Namenlos"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2358
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2361
 #, c-format
 msgid "Change work to %s"
 msgstr "Dauer ändern auf %s"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2370
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2377
 #, c-format
 msgid "Change progress to %u%% complete"
 msgstr "Ã?ndern des Fortschritts auf %u%% fertig"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2409
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2412
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2416 ../src/planner-gantt-row.c:2419
 msgid "No name"
 msgstr "Namenlos"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2415
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2422
 #, c-format
 msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
 msgstr "Aufgabe »%s« zum Vorgänger von »%s« machen"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:3436
-#: ../src/planner-task-dialog.c:455
-#: ../src/planner-task-tree.c:262
-#: ../src/planner-task-tree.c:952
+#: ../src/planner-gantt-row.c:3457 ../src/planner-task-dialog.c:455
+#: ../src/planner-task-tree.c:262 ../src/planner-task-tree.c:952
 msgid "Edit task property"
 msgstr "Aufgabeneigenschaften bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:134
-#: ../src/planner-task-view.c:116
+#: ../src/planner-gantt-view.c:138 ../src/planner-task-view.c:119
 msgid "_Insert Task"
 msgstr "Aufgabe e_infügen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:135
-#: ../src/planner-task-view.c:117
+#: ../src/planner-gantt-view.c:139 ../src/planner-task-view.c:120
 msgid "Insert a new task"
 msgstr "Neue Aufgabe einfügen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:137
-#: ../src/planner-task-view.c:119
+#: ../src/planner-gantt-view.c:141 ../src/planner-task-view.c:122
 msgid "In_sert Tasks..."
 msgstr "Aufgaben ei_nfügen �"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:140
-#: ../src/planner-task-view.c:122
+#: ../src/planner-gantt-view.c:144 ../src/planner-task-view.c:125
 msgid "_Remove Task"
 msgstr "Aufgabe _löschen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:141
-#: ../src/planner-task-view.c:123
+#: ../src/planner-gantt-view.c:145 ../src/planner-task-view.c:126
 msgid "Remove the selected tasks"
 msgstr "Ausgewählte Aufgabe löschen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:143
+#: ../src/planner-gantt-view.c:147
 msgid "_Edit Task Properties..."
 msgstr "Aufgaben-Ei_genschaften bearbeiten â?¦"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:146
-#: ../src/planner-resource-view.c:246
-#: ../src/planner-task-view.c:128
+#: ../src/planner-gantt-view.c:150 ../src/planner-resource-view.c:248
+#: ../src/planner-task-view.c:131
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles markieren"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:147
-#: ../src/planner-resource-view.c:247
-#: ../src/planner-task-view.c:129
+#: ../src/planner-gantt-view.c:151 ../src/planner-resource-view.c:249
+#: ../src/planner-task-view.c:132
 msgid "Select all tasks"
 msgstr "Alle Aufgaben markieren"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:149
-#: ../src/planner-task-view.c:131
+#: ../src/planner-gantt-view.c:153 ../src/planner-task-view.c:134
 msgid "_Unlink Task"
 msgstr "Aufgabenbindung lö_sen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:150
-#: ../src/planner-task-view.c:132
+#: ../src/planner-gantt-view.c:154 ../src/planner-task-view.c:135
 msgid "Unlink the selected tasks"
 msgstr "Bindung für ausgewählte Aufgaben lösen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:152
-#: ../src/planner-task-view.c:134
+#: ../src/planner-gantt-view.c:156 ../src/planner-task-view.c:137
 msgid "_Link Tasks"
 msgstr "Aufgaben_bindung herstellen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:153
-#: ../src/planner-task-view.c:135
+#: ../src/planner-gantt-view.c:157 ../src/planner-task-view.c:138
 msgid "Link the selected tasks"
 msgstr "Bindung für ausgewählte Aufgaben herstellen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:155
-#: ../src/planner-task-view.c:137
+#: ../src/planner-gantt-view.c:159 ../src/planner-task-view.c:140
 msgid "I_ndent Task"
 msgstr "Aufgabe _einrücken"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:156
-#: ../src/planner-task-view.c:138
+#: ../src/planner-gantt-view.c:160 ../src/planner-task-view.c:141
 msgid "Indent the selected tasks"
 msgstr "Die ausgewählten Aufgaben einrücken"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:158
-#: ../src/planner-task-view.c:140
+#: ../src/planner-gantt-view.c:162 ../src/planner-task-view.c:143
 msgid "Unin_dent Task"
 msgstr "Aufgabeneinrückung _aufheben"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:159
-#: ../src/planner-task-view.c:141
+#: ../src/planner-gantt-view.c:163 ../src/planner-task-view.c:144
 msgid "Unindent the selected tasks"
 msgstr "Die Einrückung für die ausgewählten Aufgaben aufheben"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:161
-#: ../src/planner-task-view.c:143
+#: ../src/planner-gantt-view.c:165 ../src/planner-task-view.c:146
 msgid "Move Task _Up"
 msgstr "Aufgabe _rauf schieben"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:162
-#: ../src/planner-task-view.c:144
+#: ../src/planner-gantt-view.c:166 ../src/planner-task-view.c:147
 msgid "Move the selected tasks upwards"
 msgstr "Ausgewählte Aufgaben hoch schieben"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:164
-#: ../src/planner-task-view.c:146
+#: ../src/planner-gantt-view.c:168 ../src/planner-task-view.c:149
 msgid "Move Task Do_wn"
 msgstr "Aufgabe r_unter schieben"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:165
-#: ../src/planner-task-view.c:147
+#: ../src/planner-gantt-view.c:169 ../src/planner-task-view.c:150
 msgid "Move the selected tasks downwards"
 msgstr "Ausgewählte Aufgaben runter schieben"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:167
-#: ../src/planner-task-view.c:149
+#: ../src/planner-gantt-view.c:171 ../src/planner-task-view.c:152
 msgid "Reset _Constraint"
 msgstr "_Einschränkung zurücksetzen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:170
+#: ../src/planner-gantt-view.c:174
 msgid "Zoom To _Fit"
 msgstr "_Einpassen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:171
-#: ../src/planner-usage-view.c:113
+#: ../src/planner-gantt-view.c:175 ../src/planner-usage-view.c:115
 msgid "Zoom to fit the entire project"
 msgstr "Vergrö�erung auf gesamtes Projekt einpassen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:173
+#: ../src/planner-gantt-view.c:177
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Ver_grö�ern"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:174
-#: ../src/planner-usage-view.c:109
-#: ../src/planner-usage-view.c:110
+#: ../src/planner-gantt-view.c:178 ../src/planner-usage-view.c:111
+#: ../src/planner-usage-view.c:112
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Vergrö�ern"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:176
+#: ../src/planner-gantt-view.c:180
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:177
-#: ../src/planner-usage-view.c:106
-#: ../src/planner-usage-view.c:107
+#: ../src/planner-gantt-view.c:181 ../src/planner-usage-view.c:108
+#: ../src/planner-usage-view.c:109
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:179
-#: ../src/planner-resource-view.c:252
-#: ../src/planner-task-view.c:155
-#: ../src/planner-usage-view.c:115
+#: ../src/planner-gantt-view.c:183 ../src/planner-resource-view.c:254
+#: ../src/planner-task-view.c:158 ../src/planner-usage-view.c:117
 msgid "Edit _Visible Columns"
 msgstr "_Sichtbare Spalten bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:180
-#: ../src/planner-resource-view.c:253
-#: ../src/planner-task-view.c:156
-#: ../src/planner-usage-view.c:116
+#: ../src/planner-gantt-view.c:184 ../src/planner-resource-view.c:255
+#: ../src/planner-task-view.c:159 ../src/planner-usage-view.c:118
 msgid "Edit visible columns"
 msgstr "Sichtbare Spalten bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:185
-#: ../src/planner-task-view.c:161
+#: ../src/planner-gantt-view.c:189 ../src/planner-task-view.c:164
 msgid "_Highlight Critical Tasks"
 msgstr "_Kritische Aufgaben hervorheben"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:188
+#: ../src/planner-gantt-view.c:192
 msgid "_Show Guide Lines"
 msgstr "Richtlinien _zeigen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:191
-#: ../src/planner-task-view.c:163
+#: ../src/planner-gantt-view.c:195 ../src/planner-task-view.c:166
 msgid "_Nonstandard Days"
 msgstr "_Nicht-Standardtage"
 
 #. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
 #. * a linebreak if necessary/possible.
 #.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:345
+#: ../src/planner-gantt-view.c:376
 msgid "Gantt"
 msgstr "Gantt"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:351
+#: ../src/planner-gantt-view.c:382
 msgid "_Gantt Chart"
 msgstr "G_antt-Diagramm"
 
@@ -1369,28 +1355,23 @@ msgstr "G_antt-Diagramm"
 #. * project management term. You might want to leave it
 #. * untranslated unless there is a localized term for it.
 #.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:589
-#: ../src/planner-task-view.c:336
+#: ../src/planner-gantt-view.c:620 ../src/planner-task-view.c:366
 msgid "WBS"
 msgstr "WBS"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:591
-#: ../src/planner-task-view.c:338
+#: ../src/planner-gantt-view.c:622 ../src/planner-task-view.c:368
 msgid "Start"
 msgstr "Beginn"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:592
-#: ../src/planner-task-view.c:339
+#: ../src/planner-gantt-view.c:623 ../src/planner-task-view.c:369
 msgid "Finish"
 msgstr "Ende"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:595
-#: ../src/planner-task-view.c:342
+#: ../src/planner-gantt-view.c:626 ../src/planner-task-view.c:372
 msgid "Slack"
 msgstr "Lose"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:597
-#: ../src/planner-task-view.c:344
+#: ../src/planner-gantt-view.c:628 ../src/planner-task-view.c:374
 msgid "Assigned to"
 msgstr "Zugewiesen zu"
 
@@ -1399,13 +1380,12 @@ msgstr "Zugewiesen zu"
 #. * of a column containing values from 0 upto 100, indicating
 #. * what part of a task has been completed.
 #.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:603
-#: ../src/planner-task-view.c:350
+#: ../src/planner-gantt-view.c:634 ../src/planner-task-view.c:380
 #, no-c-format
 msgid "% Complete"
 msgstr "% Abgeschlossen"
 
-#: ../src/planner-gantt-view.c:957
+#: ../src/planner-gantt-view.c:988
 msgid "Edit Gantt Columns"
 msgstr "Gantt-Spalten bearbeiten"
 
@@ -1439,67 +1419,84 @@ msgstr "Telefon des Koordinators"
 msgid "Manager email"
 msgstr "E-Mail des Koordinators"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:47
+#: ../src/planner-html-plugin.c:46
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:48
+#: ../src/planner-html-plugin.c:47
 msgid "Export project to HTML"
 msgstr "Projekt nach HTML exportieren"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:82
+#: ../src/planner-html-plugin.c:81
 msgid "Could not export to HTML"
 msgstr "Nach HTML konnte nicht exportiert werden"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:110
+#: ../src/planner-html-plugin.c:109
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Nach HTML exportieren"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:154
+#: ../src/planner-html-plugin.c:153
 msgid "Show result in browser"
 msgstr "Ergebnis im Browser betrachten"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:173
-#: ../src/planner-window.c:1579
+#: ../src/planner-html-plugin.c:172 ../src/planner-window.c:1583
 #: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
 msgstr "Datei »%s« existiert, soll sie überschrieben werden?"
 
-#: ../src/planner-main.c:56
+#: ../src/planner-main.c:39
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "Das Fenster zu Beginn mit der angegebenen Geometrie erstellen."
 
-#: ../src/planner-main.c:56
+#: ../src/planner-main.c:39
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIE"
 
-#: ../src/planner-main.c:70
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[DATEI...]"
+#: ../src/planner-main.c:40
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+#: ../src/planner-main.c:63
+msgid "- Planner project management"
+msgstr "- Planner Projektverwaltung"
+
+#: ../src/planner-main.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Führen Sie »%s --help« aus, um eine Liste verfügbarer Befehleszeilenoptionen "
+"zu bekommen.\n"
+
+#: ../src/planner-main.c:88
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "Ungültige Geometrie-Zeichenkette »%s«\n"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:50
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
 msgid "MS Project XML..."
 msgstr "MS-Project-XML â?¦"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:50
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
 msgid "Import an MS Project XML file"
 msgstr "Eine MS-Project-Datei importieren"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:118
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:117
 msgid "Couldn't import file."
 msgstr "Datei konnte nicht importiert werden."
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:206
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:205
 msgid "Import a File"
 msgstr "Eine Datei importieren"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:214
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:213
 msgid "XML Files"
 msgstr "XML-Dateien"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:219
-#: ../src/planner-window.c:870
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:218 ../src/planner-window.c:889
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -1511,28 +1508,24 @@ msgstr "Phase einfügen"
 msgid "Remove phase"
 msgstr "Phase löschen"
 
-#: ../src/planner-plugin-loader.c:41
+#: ../src/planner-plugin-loader.c:40
 #, c-format
 msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
 msgstr "Plugin-Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:191
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2217
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2217
 msgid "FS"
 msgstr "FB"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:194
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2218
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:194 ../src/planner-task-dialog.c:2218
 msgid "FF"
 msgstr "FF"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:197
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2219
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2219
 msgid "SS"
 msgstr "BB"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:200
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2220
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:200 ../src/planner-task-dialog.c:2220
 msgid "SF"
 msgstr "BF"
 
@@ -1582,12 +1575,14 @@ msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
 #: ../src/planner-project-properties.c:1391
-#: ../src/planner-property-dialog.c:333
+#: ../src/planner-property-dialog.c:323
 msgid "The name of the custom property needs to start with a letter."
-msgstr "Der Name der benutzerdefinierten Eigenschaft muss mit einem Buchstaben beginnen. "
+msgstr ""
+"Der Name der benutzerdefinierten Eigenschaft muss mit einem Buchstaben "
+"beginnen. "
 
 #: ../src/planner-project-properties.c:1462
-#: ../src/planner-property-dialog.c:403
+#: ../src/planner-property-dialog.c:393
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?"
 msgstr "Soll die Eigenschaft »%s« wirklich vom Projekt entfernt werden?"
@@ -1612,25 +1607,24 @@ msgstr "Projekteigenschaft löschen"
 msgid "Edit project property value"
 msgstr "Wert der Projekteigenschaft bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:502
+#: ../src/planner-property-dialog.c:492
 msgid "Label"
 msgstr "Beschriftung"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:514
-#: ../src/planner-resource-view.c:1225
+#: ../src/planner-property-dialog.c:504 ../src/planner-resource-view.c:1264
 #: ../src/planner-task-dialog.c:2722
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:671
+#: ../src/planner-property-dialog.c:661
 msgid "Add property"
 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:816
+#: ../src/planner-property-dialog.c:806
 msgid "Remove property"
 msgstr "Eigenschaft löschen"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:909
+#: ../src/planner-property-dialog.c:899
 msgid "Edit property label"
 msgstr "Eigenschaftbeschriftung bearbeiten"
 
@@ -1642,13 +1636,12 @@ msgstr "Ressource einfügen"
 #. Put "no group" at the top.
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:312
 #: ../src/planner-resource-input-dialog.c:100
-#: ../src/planner-resource-view.c:1946
+#: ../src/planner-resource-view.c:1985
 msgid "(None)"
 msgstr "(Keine)"
 
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:322
-#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110
-#: ../src/planner-task-dialog.c:381
+#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110 ../src/planner-task-dialog.c:381
 msgid "(No name)"
 msgstr "(Namenlos)"
 
@@ -1664,17 +1657,14 @@ msgstr "Ressourcennotiz bearbeiten"
 msgid "Edit resource cost"
 msgstr "Ressourcenkosten bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:711
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:752
-#: ../src/planner-resource-view.c:1414
-#: ../src/planner-resource-view.c:1495
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:711 ../src/planner-resource-dialog.c:752
+#: ../src/planner-resource-view.c:1453 ../src/planner-resource-view.c:1534
 msgid "Edit resource property"
 msgstr "Ressourceneigenschaft bearbeiten"
 
 #. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for
 #. * a detailed description.
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1404
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1808
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1404 ../src/planner-task-dialog.c:1808
 msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
 msgstr "%A, %d.%m.%Y, %H:%M\n"
 
@@ -1682,99 +1672,95 @@ msgstr "%A, %d.%m.%Y, %H:%M\n"
 msgid "None (use project default)"
 msgstr "Keiner (Projektvorgabe verwenden)"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1648
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1650
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1648 ../src/planner-resource-dialog.c:1650
 msgid "Edit resource properties"
 msgstr "Ressourcen-Eigenschaften bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1851
-#: ../src/planner-resource-view.c:754
-#: ../src/planner-resource-view.c:768
-#: ../src/planner-resource-view.c:1738
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1851 ../src/planner-resource-view.c:793
+#: ../src/planner-resource-view.c:807 ../src/planner-resource-view.c:1777
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:231
+#: ../src/planner-resource-view.c:233
 msgid "_Insert Resource"
 msgstr "Ressource e_infügen"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:232
+#: ../src/planner-resource-view.c:234
 msgid "Insert a new resource"
 msgstr "Neue Ressource einfügen"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:234
+#: ../src/planner-resource-view.c:236
 msgid "In_sert Resources..."
 msgstr "Ressourcen ei_nfügen �"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:237
+#: ../src/planner-resource-view.c:239
 msgid "_Remove Resource"
 msgstr "Ressource _löschen"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:238
+#: ../src/planner-resource-view.c:240
 msgid "Remove the selected resource"
 msgstr "Ausgewählte Ressource löschen"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:240
+#: ../src/planner-resource-view.c:242
 msgid "_Edit Resource Properties..."
 msgstr "Ressourcen-Ei_genschaften bearbeiten â?¦"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:243
+#: ../src/planner-resource-view.c:245
 msgid "Edit _Groups"
 msgstr "_Gruppen bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:244
+#: ../src/planner-resource-view.c:246
 msgid "Edit resource groups"
 msgstr "Ressourcengruppe bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:249
+#: ../src/planner-resource-view.c:251
 msgid "Edit _Custom Properties..."
 msgstr "_Benutzerdefinierte Eigenschaften bearbeiten â?¦"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:267
+#: ../src/planner-resource-view.c:269
 msgid "/_Insert resource"
 msgstr "/Ressource e_infügen"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:270
+#: ../src/planner-resource-view.c:272
 msgid "/_Remove resource"
 msgstr "/Ressource _löschen"
 
 # Better translation for resource
 # clien /components/gantt/GNOME_MrProject_GanttComponent.ui.h:2
-#: ../src/planner-resource-view.c:273
-#: ../src/planner-usage-tree.c:102
+#: ../src/planner-resource-view.c:275 ../src/planner-usage-tree.c:102
 msgid "/_Edit resource..."
 msgstr "/Ressource _bearbeiten â?¦"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:424
+#: ../src/planner-resource-view.c:463
 msgid "_Resources"
 msgstr "_Ressourcen"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-resource-view.c:944
+#: ../src/planner-resource-view.c:983
 msgid "Remove resource"
 msgstr "Ressource löschen"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1021
+#: ../src/planner-resource-view.c:1060
 msgid "Edit Resource Columns"
 msgstr "Ressourcenspalten bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1056
+#: ../src/planner-resource-view.c:1095
 msgid "Edit custom resource properties"
 msgstr "Benutzerdefinierte Ressourcen-Eigenschaften bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1198
+#: ../src/planner-resource-view.c:1237
 msgid "Short name"
 msgstr "Kurzname"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1254
+#: ../src/planner-resource-view.c:1293
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
@@ -1824,24 +1810,23 @@ msgstr "H %d"
 msgid "%04d, H%d"
 msgstr "%04d, H %d"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:95
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
 msgid "Open from Database..."
 msgstr "Aus Datenbank öffnen �"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:96
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:95
 msgid "Open a project from a database"
 msgstr "Projekt aus einer Datenbank öffnen"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:98
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1146
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:97 ../src/planner-sql-plugin.c:1145
 msgid "Save to Database"
 msgstr "In Datenbank speichern"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:99
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:98
 msgid "Save the current project to a database"
 msgstr "Das aktuelle Projekt in eine Datenbank speichern"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:525
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
@@ -1850,11 +1835,11 @@ msgstr ""
 "Die Datenbank %s muss von Version %s auf Version %s aktualisiert werden.\n"
 "Bitte erstellen Sie vor der Aktualisierung eine Sicherungskopie Ihrer Daten."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:532
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:531
 msgid "Upgrade"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:546
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not upgrade database %s.\n"
@@ -1869,43 +1854,45 @@ msgstr ""
 "Datenbankfehler:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:586
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:585
 #, c-format
 msgid "Can't create tables in database %s"
 msgstr "In der Datenbank %s konnten keine Tabellen angelegt werden."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:648
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:647
 #, c-format
 msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
-msgstr "Die Datenbank %s ist nicht für Planner vorbereitet. Möchten Sie dies jetzt vornehmen?"
+msgstr ""
+"Die Datenbank %s ist nicht für Planner vorbereitet. Möchten Sie dies jetzt "
+"vornehmen?"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:691
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:690
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s %s' failed."
 msgstr "Verbinden mit Datenbank »%s %s« ist gescheitert."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:710
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:709
 #, c-format
 msgid "Test to tables in database '%s' failed."
 msgstr "Test auf Tabellen in Datenbank »%s« ist gescheitert."
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:812
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:811
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:820
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:819
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:828
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:827
 msgid "Phase"
 msgstr "Phase"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:836
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:835
 msgid "Revision"
 msgstr "Revision"
 
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1034
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:1033
 msgid "Open from Database"
 msgstr "Aus Datenbank öffnen"
 
@@ -1985,7 +1972,8 @@ msgstr "Beginn zu Fertigstellung (SF)"
 
 #: ../src/planner-task-dialog.c:1975
 msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
-msgstr "Es kann kein neuer Vorgänger hinzugefügt werden. Keine Aufgabe markiert!"
+msgstr ""
+"Es kann kein neuer Vorgänger hinzugefügt werden. Keine Aufgabe markiert!"
 
 #: ../src/planner-task-dialog.c:2463
 msgid "Change..."
@@ -2003,35 +1991,33 @@ msgstr "Einheiten"
 msgid "Lag"
 msgstr "Verzögerung"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2887
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2889
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2887 ../src/planner-task-dialog.c:2889
 msgid "Edit task properties"
 msgstr "Aufgaben-Eigenschaften bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:54
+#: ../src/planner-task-popup.c:52
 msgid "/_Insert task"
 msgstr "/Aufgabe e_infügen"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:57
+#: ../src/planner-task-popup.c:55
 msgid "/Insert _subtask"
 msgstr "/_Teilaufgabe einfügen"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:60
+#: ../src/planner-task-popup.c:58
 msgid "/_Remove task"
 msgstr "/Aufgabe _löschen"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:65
+#: ../src/planner-task-popup.c:63
 msgid "/_Unlink task"
 msgstr "/Aufgabenbindung lö_sen"
 
 # Better translation for resource
 # clien /components/gantt/GNOME_MrProject_GanttComponent.ui.h:2
-#: ../src/planner-task-popup.c:70
+#: ../src/planner-task-popup.c:68
 msgid "/Assign _resources..."
 msgstr "/Ressourcen _verbinden â?¦"
 
-#: ../src/planner-task-popup.c:73
-#: ../src/planner-usage-tree.c:105
+#: ../src/planner-task-popup.c:71 ../src/planner-usage-tree.c:105
 msgid "/_Edit task..."
 msgstr "/Aufgabe _bearbeiten â?¦"
 
@@ -2047,8 +2033,7 @@ msgstr "Einschränkungen auf Aufgabe anwenden"
 msgid "Reset task constraint"
 msgstr "Aufgabeneinschränkung zurücksetzen"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:1497
-#: ../src/planner-task-tree.c:1654
+#: ../src/planner-task-tree.c:1497 ../src/planner-task-tree.c:1654
 msgid "N/A"
 msgstr "Keine Angaben"
 
@@ -2058,8 +2043,12 @@ msgstr "Aufgaben löschen"
 
 #: ../src/planner-task-tree.c:2887
 #, c-format
-msgid "You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that you want to do that?"
-msgstr "Sie beabsichtigen für %i Aufgaben jeweils einen Dialog zum Bearbeiten zu öffnen. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
+msgid ""
+"You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that "
+"you want to do that?"
+msgstr ""
+"Sie beabsichtigen für %i Aufgaben jeweils einen Dialog zum Bearbeiten zu "
+"öffnen. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
 
 #: ../src/planner-task-tree.c:2989
 msgid "Unlink tasks"
@@ -2110,27 +2099,27 @@ msgstr "Aufgabeneinschränkungen zurücksetzen"
 msgid "Reset all task constraints"
 msgstr "Alle Aufgabeneinschränkungen zurücksetzen"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:125
+#: ../src/planner-task-view.c:128
 msgid "_Edit Task"
 msgstr "Aufgabe _bearbeiten â?¦"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:152
+#: ../src/planner-task-view.c:155
 msgid "_Edit Custom Properties..."
 msgstr "_Benutzerdefinierte Eigenschaften bearbeiten â?¦"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:271
+#: ../src/planner-task-view.c:301
 msgid "Tasks"
 msgstr "Aufgaben"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:277
+#: ../src/planner-task-view.c:307
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Aufgaben"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:579
+#: ../src/planner-task-view.c:609
 msgid "Edit custom task properties"
 msgstr "Benutzerdefinierte Aufgaben-Eigenschaften bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-task-view.c:633
+#: ../src/planner-task-view.c:663
 msgid "Edit Task Columns"
 msgstr "Aufgabenspalten bearbeiten"
 
@@ -2161,7 +2150,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aufgabe"
 
-#: ../src/planner-usage-view.c:112
+#: ../src/planner-usage-view.c:114
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "Auf Grö�e einpassen"
 
@@ -2169,7 +2158,7 @@ msgstr "Auf Grö�e einpassen"
 #. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
 #. * a linebreak if necessary/possible.
 #.
-#: ../src/planner-usage-view.c:229
+#: ../src/planner-usage-view.c:257
 msgid ""
 "Resource\n"
 "Usage"
@@ -2178,195 +2167,191 @@ msgstr ""
 "verbrauch"
 
 # Better translation for resource
-#: ../src/planner-usage-view.c:235
+#: ../src/planner-usage-view.c:263
 msgid "Resource _Usage"
 msgstr "Ressourcen_verbrauch"
 
-#: ../src/planner-usage-view.c:346
+#: ../src/planner-usage-view.c:374
 msgid "Edit Resource Usage Columns"
 msgstr "Ressourcenverbrauchspalten bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-window.c:222
+#: ../src/planner-window.c:220
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/planner-window.c:226
+#: ../src/planner-window.c:224
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Neues Projekt"
 
-#: ../src/planner-window.c:226
+#: ../src/planner-window.c:224
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Neues Projekt anlegen"
 
-#: ../src/planner-window.c:230
+#: ../src/planner-window.c:228
 msgid "_Open..."
 msgstr "Ã?_ffnen â?¦"
 
-#: ../src/planner-window.c:230
+#: ../src/planner-window.c:228
 msgid "Open a project"
 msgstr "Ein vorhandenes Projekt öffnen"
 
-#: ../src/planner-window.c:233
-#| msgid "Open a project"
+#: ../src/planner-window.c:231
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Zu_letzt geöffnet"
 
-#: ../src/planner-window.c:236
+#: ../src/planner-window.c:234
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importieren"
 
-#: ../src/planner-window.c:240
-#: ../src/planner-window.c:1448
+#: ../src/planner-window.c:238 ../src/planner-window.c:1452
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/planner-window.c:240
+#: ../src/planner-window.c:238
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
 
-#: ../src/planner-window.c:243
+#: ../src/planner-window.c:241
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportieren"
 
-#: ../src/planner-window.c:246
+#: ../src/planner-window.c:244
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Speichern _unter â?¦"
 
-#: ../src/planner-window.c:246
+#: ../src/planner-window.c:244
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Das aktuelle Projekt unter einem anderen Namen speichern"
 
-#: ../src/planner-window.c:249
+#: ../src/planner-window.c:247
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Seite einric_hten â?¦"
 
-#: ../src/planner-window.c:249
+#: ../src/planner-window.c:247
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Die Seiteneinstellungen für Ihren Drucker bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-window.c:252
+#: ../src/planner-window.c:250
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken â?¦"
 
-#: ../src/planner-window.c:252
+#: ../src/planner-window.c:250
 msgid "Print the current project"
 msgstr "Das aktuelle Projekt drucken"
 
-#: ../src/planner-window.c:255
+#: ../src/planner-window.c:253
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Druck_vorschau"
 
-#: ../src/planner-window.c:255
+#: ../src/planner-window.c:253
 msgid "Print preview of the current project"
 msgstr "Eine Vorschau auf das momentan geöffnete Projekt drucken"
 
-#: ../src/planner-window.c:258
+#: ../src/planner-window.c:256
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chlieÃ?en"
 
-#: ../src/planner-window.c:258
+#: ../src/planner-window.c:256
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Die aktuelle Datei schlieÃ?en"
 
-#: ../src/planner-window.c:261
+#: ../src/planner-window.c:259
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/planner-window.c:261
+#: ../src/planner-window.c:259
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Das Programm beenden"
 
-#: ../src/planner-window.c:265
+#: ../src/planner-window.c:263
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-window.c:268
+#: ../src/planner-window.c:266
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../src/planner-window.c:268
+#: ../src/planner-window.c:266
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
 
-#: ../src/planner-window.c:271
+#: ../src/planner-window.c:269
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederholen"
 
-#: ../src/planner-window.c:271
+#: ../src/planner-window.c:269
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Rückgängig gemachte Aktion wiederholen"
 
-#: ../src/planner-window.c:275
+#: ../src/planner-window.c:273
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/planner-window.c:279
+#: ../src/planner-window.c:277
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Aktionen"
 
-#: ../src/planner-window.c:283
+#: ../src/planner-window.c:281
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../src/planner-window.c:286
+#: ../src/planner-window.c:284
 msgid "_Manage Calendars"
 msgstr "_Kalender verwalten"
 
-#: ../src/planner-window.c:289
+#: ../src/planner-window.c:287
 msgid "Edit Day _Types"
 msgstr "_Tagestypen bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-window.c:292
+#: ../src/planner-window.c:290
 msgid "Edit Project _Phases"
 msgstr "_Projektphasen bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-window.c:295
+#: ../src/planner-window.c:293
 msgid "_Edit Project Properties"
 msgstr "Projektei_genschaften bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-window.c:295
+#: ../src/planner-window.c:293
 msgid "Edit the project properties"
 msgstr "Die Projekt-Eigenschaften bearbeiten"
 
-#: ../src/planner-window.c:303
+#: ../src/planner-window.c:301
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/planner-window.c:306
+#: ../src/planner-window.c:304
 msgid "_User Guide"
 msgstr "_Benutzerhandbuch"
 
-#: ../src/planner-window.c:306
+#: ../src/planner-window.c:304
 msgid "Show the Planner User Guide"
 msgstr "Das Planner-Benutzerhandbuch anzeigen"
 
-#: ../src/planner-window.c:309
+#: ../src/planner-window.c:307
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/planner-window.c:309
+#: ../src/planner-window.c:307
 msgid "About this application"
 msgstr "Info zu dieser Anwendung"
 
-#. Note: these strings are leaked.
-#: ../src/planner-window.c:687
+#: ../src/planner-window.c:698
 #, c-format
 msgid "Switch to the view \"%s\""
 msgstr "Zur Ansicht »%s« wechseln"
 
-#: ../src/planner-window.c:854
+#: ../src/planner-window.c:873
 msgid "Open a File"
 msgstr "Eine Datei öffnen"
 
-#: ../src/planner-window.c:864
+#: ../src/planner-window.c:883
 msgid "Planner Files"
 msgstr "Planner-Dateien"
 
 #. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there
 #. * are more than one, to appear in the about box.
 #.
-#: ../src/planner-window.c:1205
-#: ../src/planner-window.c:1227
+#: ../src/planner-window.c:1209 ../src/planner-window.c:1231
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
@@ -2374,73 +2359,100 @@ msgstr ""
 "Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
-#: ../src/planner-window.c:1222
+#: ../src/planner-window.c:1226
 msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
 msgstr "Eine Anwendung zur Projektverwaltung für die GNOME-Desktop-Umgebung"
 
-#: ../src/planner-window.c:1229
+#: ../src/planner-window.c:1233
 msgid "The Planner Homepage"
 msgstr "Die Planner-Homepage"
 
-#: ../src/planner-window.c:1381
+#: ../src/planner-window.c:1385
 msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
-msgstr "Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in der letzten Minute gemachten Ã?nderungen verloren."
+msgstr ""
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in der letzten Minute gemachten "
+"Ã?nderungen verloren."
 
-#: ../src/planner-window.c:1387
+#: ../src/planner-window.c:1391
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] "Falls Sie nicht speichern, so gehen die Ã?nderungen der letzten %d Minute verloren."
-msgstr[1] "Falls Sie nicht speichern, so gehen die Ã?nderungen der letzten %d Minuten verloren."
-
-#: ../src/planner-window.c:1395
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] ""
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen die Ã?nderungen der letzten %d Minute "
+"verloren."
+msgstr[1] ""
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen die Ã?nderungen der letzten %d Minuten "
+"verloren."
+
+#: ../src/planner-window.c:1399
 msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
-msgstr "Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in der letzten Stunde gemachten Ã?nderungen verloren."
+msgstr ""
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in der letzten Stunde gemachten "
+"Ã?nderungen verloren."
 
-#: ../src/planner-window.c:1400
+#: ../src/planner-window.c:1404
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
-msgstr[0] "Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in der letzten %d Stunde gemachten Ã?nderungen verloren."
-msgstr[1] "Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in den letzten %d Stunden gemachten Ã?nderungen verloren."
-
-#: ../src/planner-window.c:1410
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
+msgstr[0] ""
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in der letzten %d Stunde gemachten "
+"Ã?nderungen verloren."
+msgstr[1] ""
+"Falls Sie nicht speichern, so gehen alle in den letzten %d Stunden gemachten "
+"Ã?nderungen verloren."
+
+#: ../src/planner-window.c:1414
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
-msgstr "Sollen die �nderungen am Dokument »%s« vor dem Schlie�en gespeichert werden?"
+msgstr ""
+"Sollen die �nderungen am Dokument »%s« vor dem Schlie�en gespeichert werden?"
 
-#: ../src/planner-window.c:1435
+#: ../src/planner-window.c:1439
 msgid "C_lose without saving"
 msgstr "S_chlieÃ?en, ohne zu speichern"
 
-#: ../src/planner-window.c:1441
+#: ../src/planner-window.c:1445
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: ../src/planner-window.c:1541
+#: ../src/planner-window.c:1545
 msgid "Save a File"
 msgstr "Eine Datei speichern"
 
-#: ../src/planner-window.c:1821
+#: ../src/planner-window.c:1825
 msgid ""
 "You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
 "\n"
-"When loading old files, all tasks will use the constraint 'Must Start On', since the old version did not fully support automatic rescheduling. To take advantage of this new feature, you should add predecessor relations between tasks that are dependant on each other.\n"
+"When loading old files, all tasks will use the constraint 'Must Start On', "
+"since the old version did not fully support automatic rescheduling. To take "
+"advantage of this new feature, you should add predecessor relations between "
+"tasks that are dependant on each other.\n"
 "\n"
-"You can add a predecessor relation by clicking on the predecessor and dragging to the successor.\n"
+"You can add a predecessor relation by clicking on the predecessor and "
+"dragging to the successor.\n"
 "\n"
-"After doing this, you can remove all constraints by selecting the menu item 'Remove all constraints' in the 'Edit' menu."
+"After doing this, you can remove all constraints by selecting the menu item "
+"'Remove all constraints' in the 'Edit' menu."
 msgstr ""
-"Sie haben eine Datei geöffnet, die mit einer alten Planner-Version gespeichert wurde.\n"
+"Sie haben eine Datei geöffnet, die mit einer alten Planner-Version "
+"gespeichert wurde.\n"
 "\n"
-"Beim Laden von alten Dateien verwenden alle Aufgaben die Einschränkung »Muss beginnen am«, da die alte Version die automatische neu-Planung nicht voll unterstützt. Um von diesem neuen Funktionsmerkmal Gebrauch zu machen, sollten Sie Vorgängerbeziehungen zwischen Aufgaben hinzufügen, die voneinander abhängig sind.\n"
+"Beim Laden von alten Dateien verwenden alle Aufgaben die Einschränkung »Muss "
+"beginnen am«, da die alte Version die automatische neu-Planung nicht voll "
+"unterstützt. Um von diesem neuen Funktionsmerkmal Gebrauch zu machen, "
+"sollten Sie Vorgängerbeziehungen zwischen Aufgaben hinzufügen, die "
+"voneinander abhängig sind.\n"
 "\n"
-"Sie können eine Vorgängerbeziehung hinzufügen, indem Sie auf den Vorgänger klicken und diesen auf den Nachfolger ziehen.\n"
+"Sie können eine Vorgängerbeziehung hinzufügen, indem Sie auf den Vorgänger "
+"klicken und diesen auf den Nachfolger ziehen.\n"
 "\n"
-"Danach können Sie alle Einschränkungen entfernen, indem Sie auf das Menüobjekt »Alle Einschränkungen entfernen« im »Bearbeiten«-Menü klicken."
+"Danach können Sie alle Einschränkungen entfernen, indem Sie auf das "
+"Menüobjekt »Alle Einschränkungen entfernen« im »Bearbeiten«-Menü klicken."
 
 #. Hack.
-#: ../src/planner-window.c:1856
+#: ../src/planner-window.c:1860
 msgid "Unnamed database project"
 msgstr "Namenloses Datenbankprojekt"
 
@@ -2455,111 +2467,138 @@ msgstr "Planner-0.11-Format"
 
 #: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:55
 msgid "Export project to a file suitable for Planner 0.11"
-msgstr "Projekt in ein für Planner in Version 0.11 geeignetes Dateiformat exportieren"
+msgstr ""
+"Projekt in ein für Planner in Version 0.11 geeignetes Dateiformat exportieren"
 
 #: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:90
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:288
 msgid "EDS UID"
 msgstr "EDS-UID"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:290
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
 msgid "Identifier used by Evolution Data Server for tasks"
-msgstr "Identifikator, welcher vom Evolution Data Server für Aufgaben benutzt wird"
+msgstr ""
+"Identifikator, welcher vom Evolution Data Server für Aufgaben benutzt wird"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:298
 msgid "EDS Categories"
 msgstr "EDS-Kategorien"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:300
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
 msgid "Categories for a task used by Evolution Data Server"
 msgstr "Aufgabenkategorien wie vom Evolution Data Server benutzt"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:308
 msgid "EDS Classification"
 msgstr "EDS-Klassifizierung"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:310
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
 msgid "Task access classification used by Evolution Data Server"
 msgstr "Identifizierung der Aufgabenklasse durch den Evolution Data Server"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:318
 msgid "EDS URL"
 msgstr "EDS-Adresse"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:320
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
 msgid "URL for a Task used by Evolution Data Server"
 msgstr "Adresse einer Aufgabe, wie vom Evolution Data Server benutzt"
 
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:829
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:828
 msgid "Invalid server URI"
 msgstr "Ungültige Serveradresse"
 
 #. book_target = (EABConfigTargetSource *) data->target;
 #. source = book_target->source;
-#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:125
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:120
 msgid "Select planner file"
 msgstr "Planner-Datei auswählen"
 
-#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:152
 #, c-format
-msgid "The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%s) Do you want to continue?"
-msgstr "Die Dateierweiterung dieser Datei ist nicht die für Planner übliche Erweiterung (%s). Trotzdem fortsetzen?"
+msgid ""
+"The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%"
+"s) Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Die Dateierweiterung dieser Datei ist nicht die für Planner übliche "
+"Erweiterung (%s). Trotzdem fortsetzen?"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[DATEI...]"
 
 #~ msgid " (invalid Unicode)"
 #~ msgstr " (ungültiger Unicode)"
+
 #~ msgid "Open '%s'"
 #~ msgstr "»%s« öffnen"
+
 #~ msgid "Optional - overrides resource name in gantt view."
 #~ msgstr "Optional - Ã?berschreibt Quellnamen im Gantt-Diagramm."
+
 #~ msgid "Export to Planner pre-0.12 format failed"
 #~ msgstr ""
 #~ "Exportieren in das Planner-Dateiformat vor Version 0.12 ist gescheitert"
+
 #~ msgid "Print Project"
 #~ msgstr "Projekt drucken"
+
 #~ msgid "<b>Save to file</b>"
 #~ msgstr "<b>In Datei speichern</b>"
+
 #~ msgid "Local file:"
 #~ msgstr "Lokale Datei:"
+
 #~ msgid "Save to HTML File"
 #~ msgstr "In HTML-Datei speichern"
+
 #~ msgid "Web location:"
 #~ msgstr "Internet-Speicherort"
+
 #~ msgid "Test"
 #~ msgstr "Test"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "WBS"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "WBS"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Work"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Dauer"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\"%s\" is a directory.\n"
 #~ "Enter a filename and try again."
 #~ msgstr ""
 #~ "»%s« ist ein Verzeichnis.\n"
 #~ "Geben Sie einen Dateinamen ein und versuchen Sie es erneut."
+
 #~ msgid "planner: --geometry cannot be used with more than one file."
 #~ msgstr ""
 #~ "planner: »--geometry« kann nicht mit mehr als einer Datei verwendet werden."
+
 #~ msgid "Task"
 #~ msgstr "Aufgabe"
+
 #~ msgid "Make task '%s' start on %s"
 #~ msgstr "Aufgabe »%s« am %s starten"
+
 #~ msgid "Change task '%s' work to %s, duration to %s (%d)"
 #~ msgstr "Aufgabe »%s« als Arbeit zu %s ändern, Dauer zu %s (%d)"
+
 #~ msgid "Could not open view plugin file '%s'\n"
 #~ msgstr "Plugin-Datei »%s« konnte nicht betrachtet werden\n"
+
 #~ msgid "Constraint type"
 #~ msgstr "Einschränkungstyp"
+
 #~ msgid "Must start on"
 #~ msgstr "Muss beginnen am"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]