[epiphany/gnome-2-24] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-2-24] Updated Basque language
- Date: Mon, 22 Mar 2010 16:47:30 +0000 (UTC)
commit b123fce66cd847c4bcf41f1ab81329a9a38c773f
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Mon Mar 22 17:53:15 2010 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 24 ++++++++++++------------
1 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 9758cc7..6bd67d5 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,21 +3,21 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-26 16:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-26 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "<b>_Erabili beste kodeketa bat:</b>"
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "Clear _All..."
-msgstr "Grabitu _denak..."
+msgstr "Garbitu _denak..."
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "Cookies"
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "'%s'(e)k gehiegitan berbideratu du."
#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:388
msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site."
-msgstr "Ezin izan da orrialdea kargatu web gunearekin arazoak daudelako."
+msgstr "Ezin izan da orrialdea kargatu webgunearekin arazoak daudelako."
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:391
#, c-format
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgid ""
"This address uses a network port which is normally used for purposes other "
"than Web browsing."
msgstr ""
-"Helbide honek darabilen sareko ataka normalean web guneak arakatzeko ez "
+"Helbide honek darabilen sareko ataka normalean webguneak arakatzeko ez "
"diren beste zereginetarako erabiltzen da."
#. Translators: this means that the request to load the URL has been cancelled
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "_Onartu"
#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:106
#, c-format
msgid "The web site â??%sâ?? requests that you sign the following text:"
-msgstr "'%s' web guneak honako testua sinatzeko eskatzen dizu:"
+msgstr "'%s' webguneak honako testua sinatzeko eskatzen dizu:"
#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:135
msgid "_Sign text"
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "_Fidatu ziurtagiri-emaileaz"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:656
#, c-format
msgid "Trust new Certificate Authority â??%sâ?? to identify web sites?"
-msgstr "'%s' ziurtagiri-emaile berriaz fidatu web guneak identifikatzeko?"
+msgstr "'%s' ziurtagiri-emaile berriaz fidatu webguneak identifikatzeko?"
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:661
msgid ""
@@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "Ez dituzu nahikoa baimen direktorioan fitxategiak sortzeko."
#: ../lib/ephy-gui.c:292
msgid "Directory not Writable"
-msgstr "Direktorioa ez da idazkorra"
+msgstr "Direktorioa ez da idazgarria"
#: ../lib/ephy-gui.c:322
#, c-format
@@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ephy-main.c:518
msgid "GNOME Web Browser options"
-msgstr "GNOMEko web arakatzailearek aukerak"
+msgstr "GNOMEko web arakatzailearen aukerak"
#: ../src/ephy-notebook.c:612
msgid "Close tab"
@@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "_Orriaren iturburua"
#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "View the source code of the page"
-msgstr "IKusi orriaren iturburu-kodea"
+msgstr "Ikusi orriaren iturburu-kodea"
#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "Page _Security Information"
@@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Orriaren _segurtasun-informazioa"
#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "Display security information for the web page"
-msgstr "Bistaratu web guneraren segurtasun-informazioa"
+msgstr "Bistaratu webguneraren segurtasun-informazioa"
#. Bookmarks menu
#: ../src/ephy-window.c:227
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]