[gnome-desktop] Updated Mongolian translation
- From: Sanlig Badral <badaa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Updated Mongolian translation
- Date: Sun, 21 Mar 2010 23:46:40 +0000 (UTC)
commit 81269d6d65ae3e54d7e466dcf3c195be24f5779d
Author: Badral Sanligiin <badral openmn org>
Date: Mon Mar 22 00:46:21 2010 +0100
Updated Mongolian translation
po/mn.po | 558 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 317 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 758eb84..254108a 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -8,118 +8,103 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.mn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-11 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-09 22:53+0100\n"
-"Last-Translator: Sanlig Badral <badral users sf net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"desktop&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 11:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 01:21+0200\n"
+"Last-Translator: Badral <badral openmn org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core lists sf net>\n"
+"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
-#: gnome-about/contributors.h:107
+#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
+msgid "About GNOME"
+msgstr "Ð?номÑ?н Ñ?Ñ?Ñ?ай"
+
+#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
+msgid "Learn more about GNOME"
+msgstr "Ð?номÑ?н Ñ?алааÑ? мÑ?дÑ?ж аваÑ?"
+
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
+msgid "News"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?"
+
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
+#| msgid "GNOME Logo"
+msgid "GNOME Library"
+msgstr "GNOME Ñ?ан"
+
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
+msgid "Friends of GNOME"
+msgstr "Ð?номÑ?н найзÑ?Ñ?д"
+
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
+msgid "Contact"
+msgstr "Холбоо"
+
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "ТайлбаÑ?лаÑ?гүй GEGL"
-#: gnome-about/contributors.h:292
-msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
-msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
+#| msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
+msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?аа Gnome"
-#: gnome-about/contributors.h:325
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda, Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? загаÑ?"
-#: gnome-about/gnome-about.c:139
-msgid "The End!"
-msgstr "ТөгÑ?өв!"
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
+msgid "_Open URL"
+msgstr "Ð?Ñ?б Ñ?аÑ?г _нÑ?Ñ?Ñ?"
-#: gnome-about/gnome-about.c:428
-msgid "Could not locate the directory with header images."
-msgstr "Толгой зÑ?Ñ?гÑ?Ñ?дÑ?ай лавлаÑ?Ñ?г байÑ?лÑ?Ñ?лж Ñ?адÑ?ангүй."
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:437
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory with header images: %s"
-msgstr "Failed to open directory with header images: %s"
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
+msgid "_Copy URL"
+msgstr "Ð?Ñ?б Ñ?аÑ?г _Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
-#: gnome-about/gnome-about.c:470
-#, c-format
-msgid "Unable to load header image: %s"
-msgstr "Толгой Ñ?Ñ?вийг аÑ?аалаÑ? боломжгүй: %s"
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
+msgid "About the GNOME Desktop"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? дÑ?лгÑ?Ñ?ийн Ñ?иÑ?Ñ?емийн Ñ?Ñ?Ñ?ай"
-#: gnome-about/gnome-about.c:495
-msgid "Could not locate the GNOME logo button."
-msgstr "Ð?номе лого Ñ?овÑ?ийг аÑ?аалж Ñ?адÑ?ангүй"
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
+msgid "%(name)s: %(value)s"
+msgstr "%(name)s: %(value)s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:504
-#, c-format
-msgid "Unable to load '%s': %s"
-msgstr "'%s' -г аÑ?аалаÑ? боломжгүй: %s"
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
+msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
+msgstr "Ð?номе дÑ?лгÑ?Ñ?ийн Ñ?иÑ?Ñ?емд Ñ?авÑ?ай моÑ?ил"
-#: gnome-about/gnome-about.c:557
-#, c-format
-msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" Ñ?аÑ?гийг нÑ?Ñ?ж Ñ?адÑ?ангүй: %s"
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
+msgid "Brought to you by:"
+msgstr "Танд авÑ?иÑ?Ñ?ан:"
-#: gnome-about/gnome-about.c:809
-msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-msgstr "Ð?номе Ñ?Ñ?вилбаÑ?Ñ?н мÑ?дÑ?Ñ?ллÑ?Ñ?й Ñ?айлÑ?г аÑ?аалж Ñ?адÑ?ангүй."
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
+msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-#: gnome-about/gnome-about.c:878
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "Ð¥Ñ?вилбаÑ?"
-#: gnome-about/gnome-about.c:897
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "ТүгÑ?Ñ?гÑ?"
-#: gnome-about/gnome-about.c:916
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "Ð?Ò¯Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?н огноо"
-#: gnome-about/gnome-about.c:998 gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-msgid "About GNOME"
-msgstr "Ð?номÑ?н Ñ?Ñ?Ñ?ай"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1012
-msgid "News"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1022
-msgid "Software"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам Ñ?ангамж"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1028
-msgid "Developers"
-msgstr "ХөгжүүлÑ?гÑ?ид"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1034
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "Ð?номÑ?н найзÑ?Ñ?д"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1040
-msgid "Contact"
-msgstr "Холбоо"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1077
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Ð?номе дÑ?лгÑ?Ñ?ийн Ñ?иÑ?Ñ?емд Ñ?авÑ?ай моÑ?ил"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1094
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "Ð?аÑ?ааÑ?ааÑ? Ñ?анÑ? Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?иÑ?аÑ?:"
-
-#: gnome-about/gnome-about.c:1142
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? дÑ?лгÑ?Ñ?ийн Ñ?иÑ?Ñ?емийн Ñ?Ñ?Ñ?ай"
-
-#: gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "Ð?номÑ?н Ñ?Ñ?Ñ?ай"
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
+msgid "Display information on this GNOME version"
+msgstr "ÐнÑ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?вилбаÑ?Ñ?н мÑ?дÑ?Ñ?ллийг Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?л"
-#: gnome-version.xml.in.in.h:1
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
@@ -127,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ñ?үүнÑ?илÑ?н бүÑ?Ñ?н дүүÑ?Ñ?н Ñ?иÑ?Ñ?емийн болон Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ?ний Ñ?Ò¯Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?г Ñ?Ñ?Ñ?Ò¯Ò¯ Ñ?нз "
"бүÑ?ийн пÑ?огÑ?амÑ?Ñ?д Ñ?өгжүүлÑ?Ñ? ба Ò¯Ò¯Ñ?гÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? агÑ?Ñ?лна."
-#: gnome-version.xml.in.in.h:2
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
@@ -138,7 +123,7 @@ msgstr ""
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
-#: gnome-version.xml.in.in.h:6
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
@@ -146,7 +131,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? үнÑ?гүй, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ? Ñ?айÑ?ай, Ñ?огÑ?воÑ?Ñ?ой, Ñ?Ñ?лбаÑ?Ñ?ан ЮникÑ? Ñ?Ó©Ñ?Ñ? Ñ?Ó©Ñ?лийн "
"үйлдлийн Ñ?иÑ?Ñ?емүүдÑ?д зоÑ?иÑ?лÑ?ан дÑ?лгÑ?Ñ?ийн Ñ?иÑ?Ñ?ем."
-#: gnome-version.xml.in.in.h:7
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
@@ -154,7 +139,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? аÑ?игÑ?ай, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лбаÑ?, Ñ?огÑ?мол Ñ?айжÑ?Ñ?Ñ?лалÑ?ад анÑ?ааÑ?даг Ñ?өлөөÑ? "
"пÑ?огÑ?ам Ñ?ангамжÑ?Ñ?дÑ?н Ñ?Ò¯Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?г нÑ?гдÑ?л Ñ?м."
-#: gnome-version.xml.in.in.h:8
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
@@ -162,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? бол манай Ñ?Ò¯Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?г нийгÑ?млÑ?гийн Ñ?амгийн Ñ?ом бүÑ?Ñ?Ñ?л. Ð?оде биÑ?иж Ñ?аддаг "
"Ñ?аддаггүй Ñ?Ñ?н бүÑ?Ñ?н Ð?Ð?Ð?Ð?Ñ?г Ñ?лам Ñ?айжÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?ад Ñ?Ñ?вÑ? нÑ?мÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?лж Ñ?адна."
-#: gnome-version.xml.in.in.h:9
+#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
@@ -172,194 +157,288 @@ msgstr ""
"Ñ?үн Ñ?үүний оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лга, баÑ?имÑ?жÑ?Ñ?лалÑ? болон Ñ?анаÑ?Ñ?н баÑ?алгаанд Ñ?Ñ?вÑ? нÑ?мÑ?Ñ?Ñ? "
"оÑ?Ñ?Ñ?лÑ?ан Ñ?м."
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:209
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:579
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
+msgid "Laptop"
+msgstr "Ð?апÑ?оп"
+
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:273
+msgctxt "Monitor vendor"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ТодоÑ?Ñ?ойгүй"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "»%s« Ñ?айлÑ?г Ñ?нÑ?иж байÑ?ад алдаа гаÑ?лаа: %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:277
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "»%s« Ñ?айлÑ?г бÑ?Ñ?ааж байÑ?ад алдаа: %s"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:361
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
msgid "No name"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гүй"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:594
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "»%s« Ñ?айл жиÑ?ийн Ñ?айл Ñ?Ñ?вÑ?л лавлаÑ? биÑ?."
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:745
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
+#, c-format
+#| msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+msgid "Cannot find file '%s'"
+msgstr "»%s« Ñ?айл олдÑ?онгүй"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
+#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "ХадгалаÑ? Ñ?айлÑ?н Ñ?анÑ? нÑ?Ñ? алга"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s Ñ?Ñ?Ñ?лж байна"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055
+#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "ÐÑ?лÑ?Ñ? URL Ñ?аÑ?г алга"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
+#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ð?иелÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?леменÑ? алга"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
+#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Ð?жиллÑ?Ñ?лаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аал алга"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094
+#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Ð?жиллÑ?Ñ?лаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аал алдааÑ?ай байна"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3643
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "%s -н Ñ?одоÑ?ойгүй Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ? кодÑ?илол"
+msgstr "%s -н Ñ?одоÑ?Ñ?ойгүй Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ? кодÑ?лол"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr "ТеÑ?минал олдÑ?онгүй. Ð?жиллаÑ? боломжÑ?ой байÑ?ан Ñ? xterm Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?гдÑ?Ñ? болно"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:407
+#, c-format
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "Ð?Ñ?лгÑ?Ñ?ийн Ñ?Ñ?Ñ?ай мÑ?дÑ?Ñ?лÑ?л авагдÑ?ангүй. (CRTCs, Ð?аÑ?алÑ?, Ð?аÑ?ийвÑ?лал)"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:427
+#, c-format
+msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+msgstr "Ð?Ñ?лгÑ?Ñ?ийн Ñ?Ñ?мжÑ?Ñ?г аÑ?Ñ?Ñ?ж байÑ?ад Ñ?одоÑ?Ñ?ойгүй X алдаа гаÑ?лаа"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:433
+#, c-format
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "Ð?Ñ?лгÑ?Ñ?ийн Ñ?Ñ?мжÑ?Ñ?г аваÑ? боломжгүй байна"
-#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3874
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:659
#, c-format
-msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "»%s« Ñ?айлÑ?г биÑ?иж байÑ?ад алдаа: %s"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:205
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
-msgid "Directory"
-msgstr "Ð?авлаÑ?"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
-msgid "Application"
-msgstr "Ð¥.пÑ?огÑ?амм"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:216
-msgid "Link"
-msgstr "ХолбооÑ?"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
-msgid "FSDevice"
-msgstr "ФайлÑ?н Ñ?иÑ?Ñ?емийн Ñ?Ó©Ñ?Ó©Ó©Ñ?өмж (FSDevice)"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-Ñ?Ó©Ñ?өл"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
-msgid "Service"
-msgstr "ҮйлÑ?илгÑ?Ñ?"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
-msgid "ServiceType"
-msgstr "ҮйлÑ?илгÑ?Ñ?ний Ñ?Ó©Ñ?өл"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:310
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:313
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:380
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_ТÑ?Ñ?аал:"
-
-#. Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:334
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?:"
-
-#. Generic Name
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:351
-msgid "_Generic name:"
-msgstr "_Ð?Ñ?өнÑ?ий нÑ?Ñ?:"
-
-#. Comment
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:368
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "_ТайлбаÑ?:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
-msgid "Browse"
-msgstr "СонгоÑ?"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:395
-msgid "_Type:"
-msgstr "Тө_Ñ?өл:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:412
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ðмблем:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:422
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Ðмблем Ñ?онгоÑ?"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:436
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ТеÑ?_миналд ажиллÑ?Ñ?лаÑ?"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:652
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
-msgid "Language"
-msgstr "Ð¥Ñ?л"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:657
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:757
-msgid "Name"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:662
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:764
-msgid "Generic name"
-msgstr "Ð?Ñ?өнÑ?ий нÑ?Ñ?"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:667
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:773
-msgid "Comment"
-msgstr "ТайлбаÑ?"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:702
-msgid "_Try this before using:"
-msgstr "Ðнийг Ñ?Ñ?Ñ?лж _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?иж үзÑ?Ñ?:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:713
-msgid "_Documentation:"
-msgstr "_Ð?аÑ?имÑ?жÑ?Ñ?лалÑ?:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:724
-msgid "_Name/Comment translations:"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?/ТайлбаÑ?Ñ?н оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лгÑ?Ñ?д:"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:775
-msgid "_Add/Set"
-msgstr "_Ð?Ñ?мÑ?Ñ?/ТогÑ?ооÑ?"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:781
-msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?/ТайлбаÑ?Ñ?н оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лгÑ?Ñ?д нÑ?мÑ?Ñ? Ñ?Ñ?вÑ?л Ñ?огÑ?ооÑ?"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783
-msgid "Re_move"
-msgstr "_УÑ?Ñ?гаÑ?"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:788
-msgid "Remove Name/Comment Translation"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?/ТайлбаÑ?Ñ?н оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лга зайлÑ?Ñ?лаÑ?"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:804
-msgid "Basic"
-msgstr "ҮндÑ?Ñ?н"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:812
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ó¨Ñ?гөÑ?гөÑ?өн"
-
-#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175
-msgid "_Show Hints at Startup"
-msgstr "_ÐÑ?лÑ?лд зөвөлгөө Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+msgid "RANDR extension is not present"
+msgstr "RANDR Ó©Ñ?гөÑ?гөл алга байна"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:925
+#, c-format
+msgid "could not get information about output %d"
+msgstr "»%d« гаÑ?алÑ?Ñ?н Ñ?Ñ?Ñ?ай мÑ?дÑ?Ñ?ллийг аваÑ? боломж алга"
+
+#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
+#. * words here are not keywords; please translate them
+#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1263
+#, c-format
+msgid ""
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
+"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"CRTC %d -н Ñ?онгоÑ?он байÑ?лал/Ñ?Ñ?мжÑ?Ñ? Ñ?огÑ?ооÑ?он Ñ?Ñ?згааÑ?ааÑ? Ñ?алижÑ?Ñ?. Ð¥Ñ?згааÑ?: "
+"байÑ?лал=(%d, %d), Ñ?Ñ?мжÑ?Ñ?=(%d, %d), Ð?аÑ?Ñ?имÑ?м=(%d, %d)"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1299
+#, c-format
+msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+msgstr "CRTC »%d«-н Ñ?оÑ?иÑ?гоо олгоÑ? боломжгүй"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1411
+#, c-format
+msgid "could not get information about CRTC %d"
+msgstr "CRTC »%d«-н Ñ?Ñ?Ñ?ай мÑ?дÑ?Ñ?лÑ?л аваÑ? боломжгүй байна"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgstr "Ð?дÑ?вÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?оÑ?иÑ?гооÑ?ой Ñ?ааÑ?аÑ? Ñ?адгалагдÑ?ан дÑ?лгÑ?Ñ?ийн Ñ?оÑ?иÑ?гоо алга"
+
+#. Translators: the "requested", "minimum", and
+#. * "maximum" words here are not keywords; please
+#. * translate them as usual.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1686
+#, c-format
+msgid ""
+"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"СонгоÑ?он виÑ?Ñ?Ñ?ал Ñ?Ñ?мжÑ?Ñ? боломжиÑ? Ñ?Ñ?мжÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?ааÑ?аÑ?гүй байна. Ð¥Ò¯Ñ?Ñ?Ñ?н=(%d, %d), "
+"Ð?инимÑ?м=(%d, %d), Ð?акÑ?имÑ?м=(%d, %d)"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1700
+#, c-format
+msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+msgstr "ТааÑ?аÑ? дÑ?лгÑ?Ñ?ийн Ñ?оÑ?иÑ?гоо олдÑ?онгүй"
+
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Ð?Ñ?лгÑ?Ñ?ийг Ñ?Ñ?Ñ?гаÑ?"
+
+#~ msgid "The End!"
+#~ msgstr "ТөгÑ?өв!"
+
+#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
+#~ msgstr "Толгой зÑ?Ñ?гÑ?Ñ?дÑ?ай лавлаÑ?Ñ?г байÑ?лÑ?Ñ?лж Ñ?адÑ?ангүй."
+
+#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
+#~ msgstr "Failed to open directory with header images: %s"
+
+#~ msgid "Unable to load header image: %s"
+#~ msgstr "Толгой Ñ?Ñ?вийг аÑ?аалаÑ? боломжгүй: %s"
+
+#~ msgid "Could not locate the GNOME logo button."
+#~ msgstr "Ð?номе лого Ñ?овÑ?ийг аÑ?аалж Ñ?адÑ?ангүй"
+
+#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' -г аÑ?аалаÑ? боломжгүй: %s"
+
+#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
+#~ msgstr "\"%s\" Ñ?аÑ?гийг нÑ?Ñ?ж Ñ?адÑ?ангүй: %s"
+
+#~ msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
+#~ msgstr "Ð?номе Ñ?Ñ?вилбаÑ?Ñ?н мÑ?дÑ?Ñ?ллÑ?Ñ?й Ñ?айлÑ?г аÑ?аалж Ñ?адÑ?ангүй."
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам Ñ?ангамж"
+
+#~ msgid "Developers"
+#~ msgstr "ХөгжүүлÑ?гÑ?ид"
+
+#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
+#~ msgstr "»%s« Ñ?айлÑ?г биÑ?иж байÑ?ад алдаа: %s"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Ð?авлаÑ?"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Ð¥.пÑ?огÑ?амм"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "ХолбооÑ?"
+
+#~ msgid "FSDevice"
+#~ msgstr "ФайлÑ?н Ñ?иÑ?Ñ?емийн Ñ?Ó©Ñ?Ó©Ó©Ñ?өмж (FSDevice)"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME-Ñ?Ó©Ñ?өл"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "ҮйлÑ?илгÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "ServiceType"
+#~ msgstr "ҮйлÑ?илгÑ?Ñ?ний Ñ?Ó©Ñ?өл"
+
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_URL:"
+
+#~ msgid "Comm_and:"
+#~ msgstr "_ТÑ?Ñ?аал:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?:"
+
+#~ msgid "_Generic name:"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?өнÑ?ий нÑ?Ñ?:"
+
+#~ msgid "Co_mment:"
+#~ msgstr "_ТайлбаÑ?:"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "СонгоÑ?"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "Тө_Ñ?өл:"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ðмблем:"
+
+#~ msgid "Browse icons"
+#~ msgstr "Ðмблем Ñ?онгоÑ?"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "ТеÑ?_миналд ажиллÑ?Ñ?лаÑ?"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Ð¥Ñ?л"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Generic name"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?өнÑ?ий нÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "ТайлбаÑ?"
+
+#~ msgid "_Try this before using:"
+#~ msgstr "Ðнийг Ñ?Ñ?Ñ?лж _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?иж үзÑ?Ñ?:"
+
+#~ msgid "_Documentation:"
+#~ msgstr "_Ð?аÑ?имÑ?жÑ?Ñ?лалÑ?:"
+
+#~ msgid "_Name/Comment translations:"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?/ТайлбаÑ?Ñ?н оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лгÑ?Ñ?д:"
+
+#~ msgid "_Add/Set"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?мÑ?Ñ?/ТогÑ?ооÑ?"
+
+#~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?/ТайлбаÑ?Ñ?н оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лгÑ?Ñ?д нÑ?мÑ?Ñ? Ñ?Ñ?вÑ?л Ñ?огÑ?ооÑ?"
+
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "_УÑ?Ñ?гаÑ?"
+
+#~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?/ТайлбаÑ?Ñ?н оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лга зайлÑ?Ñ?лаÑ?"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ҮндÑ?Ñ?н"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Ó¨Ñ?гөÑ?гөÑ?өн"
+
+#~ msgid "_Show Hints at Startup"
+#~ msgstr "_ÐÑ?лÑ?лд зөвөлгөө Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Ð¥Ñ?Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?л"
@@ -449,9 +528,6 @@ msgstr "_ÐÑ?лÑ?лд зөвөлгөө Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
#~ msgid "Contributors' Names"
#~ msgstr "Ð?Ñ?мжигÑ?идийн нÑ?Ñ?Ñ?"
-#~ msgid "GNOME Logo"
-#~ msgstr "GNOME Ñ?үлд"
-
#~ msgid "And Many More ..."
#~ msgstr "ба илүү Ñ?ааÑ?Ñ?и ..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]