[chronojump] Update Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Sun, 21 Mar 2010 18:52:37 +0000 (UTC)
commit 33787b91d2d167688e42a0cb8c8e33c9adfa4158
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sun Mar 21 19:52:31 2010 +0100
Update Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 1230 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 673 insertions(+), 557 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0869e3a..70a061b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,10 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=chronojump&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-08 04:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-07 20:47+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-21 19:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 08:19+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,7 +72,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nebo možná nejste pÅ?ipojenà k Internetu nebo váš firewall omezuje spojenÃ"
-#: ../src/constants.cs:153 ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../src/constants.cs:153 ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid "Other"
msgstr "OstatnÃ"
@@ -237,7 +236,7 @@ msgid "-None"
msgstr "-Žádný"
#: ../src/constants.cs:370 ../src/constants.cs:397
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425 ../src/gui/person.cs:1147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447 ../src/gui/person.cs:1147
#: ../src/gui/person.cs:1163
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
@@ -442,82 +441,86 @@ msgid "<b>Detection</b>"
msgstr "<b>Detekce</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:25
+msgid "<b>Evaluator</b>"
+msgstr "<b>Hodnotitel</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:26
msgid "<b>Execute query</b>"
msgstr "<b>Provést dotaz</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:26
+#: ../glade/chronojump.glade.h:27
msgid "<b>Full name</b>"
msgstr "<b>Celé jméno</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:27
+#: ../glade/chronojump.glade.h:28
msgid "<b>General data</b>"
msgstr "<b>Obecné údaje</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:28
+#: ../glade/chronojump.glade.h:29
msgid "<b>Go around back of cone</b>"
msgstr "<b>ZatáÄ?enà zpÄ?t okolo kuželu</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:29
+#: ../glade/chronojump.glade.h:30
msgid "<b>Graph</b>"
msgstr "<b>Graf</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:31
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Vodicà Ä?áry</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:31
+#: ../glade/chronojump.glade.h:32
msgid "<b>Help</b>"
msgstr "<b>NápovÄ?da</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:32
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33
msgid "<b>Info</b>"
msgstr "<b>Informace</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33
+#: ../glade/chronojump.glade.h:34
msgid "<b>Kick ball</b>"
msgstr "<b>Kop do balónu</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:35
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Ã?roveÅ?</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:35
+#: ../glade/chronojump.glade.h:36
msgid "<b>Logs directory</b>"
msgstr "<b>Složka pro evidenci</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:36
+#: ../glade/chronojump.glade.h:37
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Název</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:37
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
msgid "<b>New jumper weight</b>"
msgstr "<b>Nová váha skokana</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:38
+#: ../glade/chronojump.glade.h:39
msgid "<b>Old jumper weight</b>"
msgstr "<b>Stará váha skokana</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40
msgid "<b>Other conditions</b>"
msgstr "<b>Ostatnà podmÃnky</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:40
+#: ../glade/chronojump.glade.h:41
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>OstatnÃ</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:41
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42
msgid "<b>Person variables</b>"
msgstr "<b>PromÄ?nné osoby</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43
msgid "<b>Persons</b>"
msgstr "<b>Osoby</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44
msgid "<b>Sex</b>"
msgstr "<b>PohlavÃ</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45
msgid ""
"<b>Simulated\n"
"Test</b>"
@@ -525,83 +528,83 @@ msgstr ""
"<b>Simulovaný\n"
"test</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulováno</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
msgid "<b>Sit back down</b>"
msgstr "<b>Usazenà zpÄ?t</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49
msgid "<b>Sit to stand</b>"
msgstr "<b>VstávánÃ</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
msgid "<b>Speciallity</b>"
msgstr "<b>Specializace</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
msgid "<b>Sport</b>"
msgstr "<b>Sport</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
msgid "<b>Step into circles</b>"
msgstr "<b>Našlapovánà do kruhů</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
msgid "<b>TC</b>"
msgstr "<b>Ä?K</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54
msgid "<b>TF</b>"
msgstr "<b>Ä?L</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
msgid "<b>Test variables</b>"
msgstr "<b>PromÄ?nné testu</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56
msgid "<b>Tests</b>"
msgstr "<b>Testy</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
msgid "<b>Time</b>(s)"
msgstr "<b>Ä?as</b>(s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
msgid "<b>Vertical Axe</b>"
msgstr "<b>Svislá osa</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
msgstr "<b>Chůze s poÄ?ÃtánÃm pozpátku od 15 do 0</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
msgid "<b>Weight</b> (Kg)"
msgstr "<b>Váha</b> (Kg)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
msgid "<b>general data</b>"
msgstr "<b>obecné údaje</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
msgid "<b>persons</b>"
msgstr "<b>osoby</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
msgid "<b>pulse step</b>"
msgstr "<b>krok pulzu</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
msgid "<b>statistics data</b>"
msgstr "<b>údaje statistiky</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
msgid "<b>test bells</b>"
msgstr "<b>testovat gongy</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -611,14 +614,14 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
"<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
msgid "ABK"
msgstr "ABK"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69 ../src/exportSession.cs:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70 ../src/exportSession.cs:442
#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:678
#: ../src/exportSession.cs:780 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -643,23 +646,23 @@ msgstr "ABK"
msgid "AVG"
msgstr "PrůmÄ?r"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70 ../src/jumpType.cs:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71 ../src/jumpType.cs:94
msgid "Abalakov Jump"
msgstr "Abalakovův skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72
msgid "Abalakov Jump (CounterMovement using arms)"
msgstr "Abalakovův skok (CounterMovement s použitÃm rukou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s poÄ?ÃtánÃm s jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s poÄ?ÃtánÃm bez chyby."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -667,7 +670,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) bÄ?žet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vyboÄ?enà s "
"oznaÄ?ené oblasti a s udrženÃm tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -675,49 +678,49 @@ msgstr ""
"Schopen(na) bÄ?žet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vyboÄ?enà s "
"oznaÄ?ené oblasti, ale se zpomalenÃm tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:77
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Schopen(na) bÄ?žet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potÅ?ebou udÄ?lat krok ke znovu zÃskánà "
"stability."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtÞnÄ? udržitelnou rovnováhou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocà rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocà rukou po nÄ?kolika pokusech."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocà rukou s dobrou koordinacà a ovládánÃm."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinacà a ovládánÃm."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -725,7 +728,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) naÅ¡lapovat do kruhů, pÅ?iÄ?emž se jednoho nebo vÃce dotkl(a) a "
"nebo s potÅ?ebou udÄ?lat mezikroky k udrženà rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:87
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -733,7 +736,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
"rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -741,241 +744,241 @@ msgstr ""
"Schopen(na) naÅ¡lapovat do kruhů, pÅ?iÄ?emž se jednoho dotkl(a) nebo s potÅ?ebou "
"mezikroku mimo kruh k udrženà rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
msgid "Accredited"
msgstr "PovÄ?Å?en"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
msgid "Add comment"
msgstr "PÅ?idat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
msgid "Add jump type"
msgstr "PÅ?idat typ skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
msgid "Add new sport"
msgstr "PÅ?idat nový sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
msgid "Add run type"
msgstr "PÅ?idat typ bÄ?hu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "PÅ?idat následujÃcà osoby do této série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "PÅ?idat tuto statistiku a jejà graf od okna výstupnà sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
msgid "Add to report"
msgstr "PÅ?idat do výstupnà sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "PÅ?idánÃ/úprava vÃce osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
msgid "Additional weight"
msgstr "PÅ?Ãdavná zátÄ?ž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po dokonÄ?enà testu jej použijte k aktualizaci statistik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
msgid "Age"
msgstr "VÄ?k"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102 ../src/gui/person.cs:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103 ../src/gui/person.cs:310
#: ../src/gui/person.cs:436 ../src/gui/stats.cs:165 ../src/gui/stats.cs:826
#: ../src/gui/stats.cs:1195 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "VÅ¡e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
msgid "All the same"
msgstr "VÅ¡ichni stejnÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105
msgid "Allow RJ's finish after time"
msgstr "Dovolit ukonÄ?enà RS po urÄ?itém Ä?ase"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
msgid "And"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106 ../src/exportSession.cs:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107 ../src/exportSession.cs:289
#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:238
msgid "Angle"
msgstr "Ã?hel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "PoužÃt pro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Žádat potvrzenà pÅ?i mazánà testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
msgid "Average:"
msgstr "PrůmÄ?r:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
msgid "Backup database"
msgstr "Zálohovat databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
msgid "Bell bad"
msgstr "Gong Å¡patnÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
msgid "Bell good"
msgstr "Gong dobÅ?e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
msgid "Bells"
msgstr "Gongy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
msgid "Bottom"
msgstr "DolnÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
msgid "By laps"
msgstr "Ã?seky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
msgid "By time"
msgstr "Ä?asem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
msgid "CMJ"
msgstr "CMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
msgid "CMJl"
msgstr "CMJl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Zrušit spojenà se serverem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
msgid "Change date"
msgstr "ZmÄ?nit datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "ZmÄ?nit pÅ?iblÞenà (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
msgid "Check"
msgstr "Omezit na"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124 ../src/gui/helpPorts.cs:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125 ../src/gui/helpPorts.cs:89
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
-msgid "Check Connection"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+msgid "Check connection"
msgstr "Zkontrolovat spojenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
msgid "Chonojump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - PotvrzenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
msgid "Chronojump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno výstupnà sestavy Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
msgid "Chronojump Statistics window"
msgstr "Okno se statistikami ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
msgid "Chronojump language select"
msgstr "VýbÄ?r jazyka pro ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
msgid "Chronometer"
msgstr "Ä?asomÃra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
msgid "Chronopic port help"
msgstr "NápovÄ?da k portům pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
msgid "Codes:"
msgstr "Kódy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141 ../src/exportSession.cs:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142 ../src/exportSession.cs:223
#: ../src/exportSession.cs:239 ../src/gui/session.cs:704
#: ../src/gui/session.cs:862 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:195
#: ../src/runType.cs:212 ../src/runType.cs:281 ../src/runType.cs:302
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
msgid "Conditions in repetive test"
msgstr "PodmÃnky v opakovaném testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavenà grafu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
msgid "Connect"
msgstr "PÅ?ipojit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Spojuje se se zaÅ?ÃzenÃm Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
msgid ""
"Contact platform\n"
"(modular circuit board)"
@@ -983,7 +986,7 @@ msgstr ""
"Kontaktnà plošina\n"
"(modulárnà tiÅ¡tÄ?né spoje)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -991,100 +994,132 @@ msgstr ""
"Kontaktnà plošina\n"
"(temperovaná ocel)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
msgid "Contact time"
msgstr "Ä?as kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152
msgid "Continent"
msgstr "SvÄ?tadÃl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "PÅ?evod váhy testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/jumpType.cs:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154 ../src/jumpType.cs:86
msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "Skok CounterMovement"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154 ../src/jumpType.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155 ../src/jumpType.cs:110
msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
msgstr "Skok CounterMovement s pÅ?Ãdavnou zátÄ?žÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156
msgid "Country"
msgstr "ZemÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "VytvoÅ?it nový typ skoku v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "VytvoÅ?it nový typ bÄ?hu v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "VytvoÅ?enà nového typu skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
msgid "Create new Run Type"
msgstr "VytvoÅ?enà nového typu bÄ?hu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
msgid "Current"
msgstr "SouÄ?asná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
msgid "Custom pulse"
msgstr "Vlastnà pulz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
msgid "DJ"
msgstr "SS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166 ../src/exportSession.cs:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/exportSession.cs:222
#: ../src/gui/session.cs:692 ../src/gui/session.cs:861 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narozenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
msgid "Decimal number"
msgstr "Desetinné Ä?Ãslo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
msgid "Default values"
msgstr "Výchozà hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
msgid "Delete first"
msgstr "Prvnà smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Smazat prvnà Ä?L a Ä?K pro každý Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+msgid "Delete intervallic run type"
+msgstr "Smazat typ intervalového bÄ?hu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+msgid "Delete reactive jump type"
+msgstr "Smazat typ reakÄ?nÃho skoku"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Smazat vybraný (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+msgid "Delete selected RJ jump"
+msgstr "Smazat vybraný skok RS"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+msgid "Delete selected intervallic run"
+msgstr "Smazat vybraný intervalový bÄ?h"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+msgid "Delete selected jump"
+msgstr "Smazat vybraný skok"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+msgid "Delete selected run"
+msgstr "Smazat vybraný bÄ?h"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+msgid "Delete simple jump type"
+msgstr "Smazat typ jednoduchého skoku"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+msgid "Delete simple run type"
+msgstr "Smazat typ jednoduchého bÄ?hu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
msgid "Delete type"
msgstr "Smazat typ"
@@ -1093,7 +1128,7 @@ msgstr "Smazat typ"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:236
#: ../src/exportSession.cs:288 ../src/exportSession.cs:384
#: ../src/exportSession.cs:489 ../src/exportSession.cs:541
#: ../src/exportSession.cs:614 ../src/exportSession.cs:656
@@ -1104,7 +1139,7 @@ msgstr "Smazat typ"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1112,23 +1147,23 @@ msgstr ""
"Popis /\n"
"poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
msgid "Developers"
msgstr "VývojáÅ?i"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
msgid "Device"
msgstr "ZaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
msgid "Different"
msgstr "Různé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests)"
@@ -1136,166 +1171,190 @@ msgstr ""
"Různá (každá dráha má jinou délku\n"
"vhodnou pro testy hbitosti)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:486
#: ../src/gui/run.cs:1007 ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/runType.cs:113
#: ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Vzdálenost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
msgid "Distance of each track"
msgstr "Délka každé dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid "DjIndex"
msgstr "Index Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
msgid "Documenters"
msgstr "DokumentátoÅ?i"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
msgid "Down"
msgstr "NÞe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
msgid "Drop Jump"
msgstr "Skok se seskokem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-mail nebude nikde zveÅ?ejnÄ?n."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/chronojump.cs:801
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/chronojump.cs:803
msgid "Edit"
msgstr "Ã?prava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Upravit vybraný (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+msgid "Edit selected RJ jump"
+msgstr "Upravit vybraný skok RS"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+msgid "Edit selected intervallic run"
+msgstr "Upravit vybraný intervalový bÄ?h"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+msgid "Edit selected jump"
+msgstr "Upravit vybraný skok"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
msgid "Edit selected person (p)"
msgstr "Upravit vybranou osobu (p)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+msgid "Edit selected run"
+msgstr "Upravit vybraný bÄ?h"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+msgid "Evaluator"
+msgstr "Hodnotitel"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
msgid "Evaluator data"
msgstr "Ã?daje hodnotitele"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Ã?daje hodnotitele pro server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
msgid "Evaluators"
msgstr "Hodnotitelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
msgid "Execute intervallic runs"
msgstr "Vykonat intervalové bÄ?hy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Vykonat dobu reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
msgid "Execute reactive jump"
msgstr "Vykonat reakÄ?nà skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
msgid "Execute simple jump"
msgstr "Vykonat jednoduchý skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
msgid "Execute simple run"
msgstr "Vykonat jednoduchý bÄ?h"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "Expand image and show description"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it obrázek a zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
+msgstr "Exportovat sérii cviÄ?enà do _CSV (tabulky)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "Export session to _XML"
msgstr "Exportovat sérii cviÄ?enà do _XML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
msgid "Extra data for this jump"
msgstr "DoplÅ?ujÃcà údaje pro tento skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
msgid "Extra data for this pulse"
msgstr "DoplÅ?ujÃcà údaje pro tento pulz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
msgid "Extra data for this run"
msgstr "DoplÅ?ujÃcà údaje pro tento bÄ?h"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207 ../src/gui/jump.cs:1039
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/jump.cs:1039
#: ../src/gui/jump.cs:1231
msgid "Extra weight"
msgstr "PÅ?Ãdavná zátÄ?ž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "Falling height"
msgstr "Výška pádu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Finish"
msgstr "DokonÄ?it"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
msgstr "ZávÄ?reÄ?ný skok (uložit skok do tohoto okamžiku)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
msgid "Flight time"
msgstr "Ä?as letu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213 ../src/gui/helpPorts.cs:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/gui/helpPorts.cs:105
msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
msgstr "Vynutit použità portu COM1 nebo COM2 pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
msgid "Free"
msgstr "Volný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215 ../src/jumpType.cs:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230 ../src/jumpType.cs:75
msgid "Free Jump"
msgstr "Volný skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "Free pulse"
msgstr "Volný pulz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "From session"
msgstr "Ze série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid "Gesell Dynamic balance test"
msgstr "Gesellův test dynamické rovnováhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
msgid "Goto server website"
msgstr "JÃt na webové stránky serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Graf této statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/exportSession.cs:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237 ../src/exportSession.cs:237
#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/stats/potency.cs:63
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
@@ -1313,23 +1372,23 @@ msgstr "Graf této statistiky"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid "Height (cm)"
msgstr "Výška (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Pomoci s portem pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
msgid "Hexagon"
msgstr "Å estiuhelnÃk"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid ""
"If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -1337,74 +1396,74 @@ msgstr ""
"Pokud je reakÄ?nà skok omezen Ä?asem a Ä?asový limit vyprÅ¡Ã, umožnit skok "
"dokonÄ?it"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229 ../src/runType.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244 ../src/runType.cs:224
msgid "Illinois Agility test"
msgstr "Illinoiský test hbitosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
msgid "In server"
msgstr "Na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "Include individual"
msgstr "VÄ?etnÄ? individuálnÃch"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "Include tracks"
msgstr "VÄ?etnÄ? drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
msgid "Infrared"
msgstr "Infrazávora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
msgid "Intervallic run limited by Laps"
msgstr "Intervalový bÄ?h omezený úseky dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "Intervallic run limited by Time"
msgstr "Intervalový bÄ?h omezený Ä?asem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
msgstr "Intervalový bÄ?h neomezený (dokud se nestiskne tlaÄ?Ãtko â??DokonÄ?itâ??)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalové bÄ?hy"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Skok reakÄ?nÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241 ../src/gui/stats.cs:1203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256 ../src/gui/stats.cs:1203
#: ../src/report.cs:295
msgid "Jumper's average"
msgstr "Skokanův průmÄ?r"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
msgid "Jumper's bests"
msgstr "Skokanovy nejlepÅ¡Ã"
#. windowTitle
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243 ../src/exportSession.cs:381
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3034 ../src/gui/jump.cs:1260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258 ../src/exportSession.cs:381
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3046 ../src/gui/jump.cs:1260
#: ../src/gui/jump.cs:1310 ../src/gui/jump.cs:1357
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:155 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -1414,7 +1473,7 @@ msgstr "Skokanovy nejlepÅ¡Ã"
msgid "Jumps"
msgstr "Skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244 ../src/gui/person.cs:1984
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259 ../src/gui/person.cs:1984
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -1422,62 +1481,66 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakÄ?nÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
msgid "Left"
msgstr "Levý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
msgid "Legend"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248 ../src/exportSession.cs:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/exportSession.cs:239
#: ../src/gui/person.cs:1731 ../src/gui/session.cs:696
msgid "Level"
msgstr "Ã?roveÅ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249 ../src/gui/stats.cs:1197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264 ../src/gui/stats.cs:1197
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "Omezený poÄ?et"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250 ../src/gui/jump.cs:1228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/jump.cs:1228
#: ../src/gui/run.cs:1172
msgid "Limited by"
msgstr "OmezenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
msgid "Limited by "
msgstr "Omezeno "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "Load"
msgstr "NaÄ?Ãst"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
msgid "Load person"
msgstr "NaÄ?tenà osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "Load persons"
msgstr "NaÄ?tenà osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+msgid "Load persons from other session"
+msgstr "NaÄ?Ãst osoby z jiné série cviÄ?enÃ"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "Load session"
msgstr "NaÄ?tenà série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "NaÄ?Ãtá se ChronoJumpâ?¦"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "MTGUG"
msgstr "MTGUG"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "DotaznÃk MTGUG 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -1485,84 +1548,84 @@ msgstr ""
"HlavnÃ\n"
"volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "VytvoÅ?it kopii databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Make report"
msgstr "VytvoÅ?it výstupnà sestavu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid "Margaria"
msgstr "Margaria"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "Margins"
msgstr "Okraje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "Maximum Jump (like Abalakov but with free technique)"
msgstr "Maximálnà skok (podobný jako Abalakovův, ale s volnou technikou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "Mistakes"
msgstr "Chyby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "More"
msgstr "VÃce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "More intervallic runs"
msgstr "VÃce intervalových bÄ?hů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
msgid "More reactive jumps"
msgstr "VÃce reakÄ?nÃch skoků"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid "More simple jumps"
msgstr "VÃce jednoduchých skoků"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
msgid "More simple runs"
msgstr "VÃce jednoduchých bÄ?hů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
msgid "Multi Chronopic start"
msgstr "Start Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279 ../src/exportSession.cs:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295 ../src/exportSession.cs:203
#: ../src/gui/person.cs:1989 ../src/gui/session.cs:703
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296 ../src/exportSession.cs:220
#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/jump.cs:1037 ../src/gui/jump.cs:1227
#: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/run.cs:1006 ../src/gui/run.cs:1170
#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/gui/session.cs:859
@@ -1570,39 +1633,47 @@ msgstr "MultiChronopic"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Jména budou skrytá"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "PotÅ?eboval(a) pomoc nebo neschopen(na) poÄ?Ãtat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "PotÅ?eboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284 ../src/gui/person.cs:926
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300 ../src/gui/person.cs:926
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid "New person"
msgstr "Nová osoba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+msgid "New persons (multiple)"
+msgstr "Nové osoby (vÃce)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+msgid "New session"
+msgstr "Nová série cviÄ?enÃ"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Now"
msgstr "NynÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Number of tracks"
msgstr "PoÄ?et drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid ""
"On main window, power is calculated depending on jump type:\n"
"-Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
@@ -1619,7 +1690,7 @@ msgstr ""
"\tP = â??4,9 * 9,8 * (hmotnost skokana + pÅ?Ãdavná zátÄ?ž) *\n"
"\tâ??(výška skoku v metrech)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -1627,60 +1698,60 @@ msgstr ""
"Ve statistikách\n"
"zobrazit výšku jako:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid "Only first contact time is recorded"
msgstr "Zaznamenán je pouze Ä?as prvnÃho kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid "Open database folder"
msgstr "OtevÅ?Ãt složku s databázÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Jiné. UveÄ?te:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Na konci nakreslit koleÄ?ko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Provést dotaz na server"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
msgid "Person AVG"
msgstr "PrůmÄ?r osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "Person's data"
msgstr "Ã?daje osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309 ../src/exportSession.cs:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/exportSession.cs:186
#: ../src/gui/session.cs:693 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310 ../src/exportSession.cs:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/exportSession.cs:221
#: ../src/gui/person.cs:1981 ../src/gui/session.cs:691
#: ../src/gui/session.cs:860 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "MÃsto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -1688,76 +1759,76 @@ msgstr ""
"VyplÅ?te prosÃm tyto hodnoty\n"
"(tuÄ?né položky jsou vyžadovány)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "Please fill these values."
msgstr "VyplÅ?te prosÃm tyto hodnoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "VyplÅ?te prosÃm tyto hodnoty. <b>TuÄ?né</b> položky jsou vyžadovány."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Vyberte prosÃm jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr ""
"DotknÄ?te se prosÃm ploÅ¡iny nebo zmáÄ?knÄ?te <i>TEST</i> na zaÅ?Ãzenà Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Å patná koordinace bÄ?hem chůze a poÄ?Ãtánà s vÃce než jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
msgid "Port Help"
msgstr "NápovÄ?da k portům"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid "Preferences"
msgstr "PÅ?edvolby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
#. windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322 ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3716 ../src/gui/person.cs:1988
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/exportSession.cs:201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3728 ../src/gui/person.cs:1988
#: ../src/gui/session.cs:702 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "QIndex"
msgstr "Index Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid "Query to server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
msgid "RJ(j)"
msgstr "RS(s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid "RJ(t)"
msgstr "RS(Ä?)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
msgid "RJ(unlimited)"
msgstr "RS(neomezený)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
msgid ""
"Reaction\n"
"times"
@@ -1765,98 +1836,110 @@ msgstr ""
"Doba\n"
"reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/gui/session.cs:701
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/gui/session.cs:701
msgid "Reaction time"
msgstr "Doba reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332 ../src/exportSession.cs:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350 ../src/exportSession.cs:199
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Doby reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333 ../src/gui/convertWeight.cs:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351 ../src/gui/convertWeight.cs:66
#: ../src/gui/convertWeight.cs:115
msgid "Reactive"
msgstr "ReakÄ?nÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/jumpType.cs:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352 ../src/jumpType.cs:163
msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
msgstr "ReakÄ?nà skok omezený skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335 ../src/jumpType.cs:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353 ../src/jumpType.cs:171
msgid "Reactive Jump limited by Time"
msgstr "ReakÄ?nà skok omezený Ä?asem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336 ../src/jumpType.cs:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354 ../src/jumpType.cs:180
msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
msgstr "ReakÄ?nà skok bez omezenà (dokud se nezmáÄ?kne tlaÄ?Ãtko â??DokonÄ?itâ??)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/exportSession.cs:191
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "ReakÄ?nà skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Opravit vybraný (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+msgid "Repair selected RJ jump"
+msgstr "Opravit vybraný skok RS"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+msgid "Repair selected intervallic run"
+msgstr "Opravit vybraný intervalový bÄ?h"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid "Repeat last"
msgstr "Opakovat poslednÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+msgid "Report"
+msgstr "Výstupnà sestava"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "Results:"
msgstr "Výsledky:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "Rocket"
msgstr "Raketa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344 ../src/jumpType.cs:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365 ../src/jumpType.cs:97
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Raketový skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid "Run"
msgstr "BÄ?h"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346 ../src/runType.cs:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367 ../src/runType.cs:96
msgid "Run 100 meters"
msgstr "BÄ?h na 100 metrů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347 ../src/runType.cs:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368 ../src/runType.cs:88
msgid "Run 20 meters"
msgstr "BÄ?h na 20 metrů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348 ../src/runType.cs:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/runType.cs:104
msgid "Run 200 meters"
msgstr "BÄ?h na 200 metrů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/runType.cs:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370 ../src/runType.cs:112
msgid "Run 400 meters"
msgstr "BÄ?h na 400 metrů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid "Run Intervallic"
msgstr "BÄ?h intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Run analysis"
msgstr "Spustit analýzy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "Runs"
msgstr "BÄ?hy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid ""
"Runs\n"
"intervallic"
@@ -1864,31 +1947,35 @@ msgstr ""
"BÄ?hy\n"
"intervalové"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid "SJ"
msgstr "PS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "SJl"
msgstr "PSz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+msgid "S_tats"
+msgstr "S_tatistiky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávacà filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "See graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Vybrat podmÃnky pro zvukové signály"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Vyberte údaje pro výstupnà sestavu v HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -1896,181 +1983,181 @@ msgstr ""
"Vyberte osoby, které chcete naÄ?Ãst.\n"
"(Osoby ze souÄ?asné v seznamu nejsou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "VýbÄ?r série cviÄ?enà pro statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Vyberte zaÅ?ÃzenÃ, které právÄ? použÃváte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji Ä?asomÃru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366 ../src/gui/person.cs:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388 ../src/gui/person.cs:312
#: ../src/gui/person.cs:423 ../src/gui/person.cs:477 ../src/gui/stats.cs:168
#: ../src/gui/stats.cs:488 ../src/gui/stats.cs:845
msgid "Selected"
msgstr "Vybraná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid "Server stats"
msgstr "Statistiky serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390 ../src/exportSession.cs:183
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "Série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "Session AVG"
msgstr "PrůmÄ?r série"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid "Sessions"
msgstr "Série cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/exportSession.cs:235
#: ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/person.cs:1671
msgid "Sex"
msgstr "PohlavÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "Show"
msgstr "ZobrazenÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid "Show angle"
msgstr "Zobrazovat úhel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "Show black guide"
msgstr "Zobrazit Ä?erné vodÃtko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Show green guide"
msgstr "Zobrazit zelené vodÃtko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Zobrazit mÅ?Þku (u opakovaných testů)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Show height"
msgstr "Zobrazovat výšku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Zobrazovat indexy mezi Ä?L a Ä?K"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Show initial speed"
msgstr "Zobrazovat poÄ?áteÄ?nà rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Zobrazit pohlavÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "Show tests"
msgstr "Zobrazenà testů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Show time"
msgstr "Zobrazit Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Show/Hide margins"
msgstr "Zobrazit/skrýt okraje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388 ../src/runType.cs:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410 ../src/runType.cs:260
msgid "Shuttle Run Agility test"
msgstr "Test hbitosti bÄ?hem tam a zpÄ?t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Shuttle run"
msgstr "BÄ?h tam a zpÄ?t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390 ../src/gui/convertWeight.cs:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412 ../src/gui/convertWeight.cs:65
#: ../src/gui/convertWeight.cs:113
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391 ../src/jumpType.cs:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413 ../src/jumpType.cs:76
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Jednoduchý skok bez nÄ?jakých speciálnÃch technik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/exportSession.cs:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414 ../src/exportSession.cs:238
#: ../src/gui/person.cs:1729 ../src/gui/session.cs:695
msgid "Speciallity"
msgstr "Specializace"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415 ../src/exportSession.cs:488
#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Speed units:"
msgstr "Jednotky rychlosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395 ../src/exportSession.cs:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417 ../src/exportSession.cs:238
#: ../src/gui/person.cs:1727 ../src/gui/session.cs:694
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396 ../src/jumpType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418 ../src/jumpType.cs:80
msgid "Squat Jump"
msgstr "Skok z podÅ?epu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/jumpType.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419 ../src/jumpType.cs:107
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Skok z podÅ?epu s pÅ?Ãdavnou zátÄ?žÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398 ../src/gui/jump.cs:1038
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420 ../src/gui/jump.cs:1038
#: ../src/gui/jump.cs:1230
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitÅ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Stats"
msgstr "Statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizovat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Synchronizovat zaÅ?Ãzenà Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "T"
msgstr "T"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404 ../src/execute/jump.cs:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426 ../src/execute/jump.cs:364
#: ../src/exportSession.cs:281 ../src/exportSession.cs:435
#: ../src/gui/convertWeight.cs:127 ../src/gui/jump.cs:497
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -2086,7 +2173,7 @@ msgstr "Ä?K"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405 ../src/execute/jump.cs:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427 ../src/execute/jump.cs:372
#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/exportSession.cs:436
#: ../src/gui/convertWeight.cs:119 ../src/gui/jump.cs:506
#: ../src/gui/run.cs:623 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -2108,43 +2195,43 @@ msgstr "Ä?K"
msgid "TF"
msgstr "Ä?L"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "TF / TC"
msgstr "Ä?L / Ä?K"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "Take Off"
msgstr "Odraz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "Technique"
msgstr "Technika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Test image and description"
msgstr "Obrázek a popis k testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"DÃky za vaÅ¡i ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid ""
"This dialog explains wich ports are suitable to be connected with Chronopic"
msgstr ""
"Toto dialogové okno vysvÄ?tluje, které porty jsou použitelné pro zapojenà "
"zaÅ?Ãzenà Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413 ../src/execute/reactionTime.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435 ../src/execute/reactionTime.cs:235
#: ../src/execute/run.cs:791 ../src/exportSession.cs:382
#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:613
#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:758
-#: ../src/gui/pulse.cs:354 ../src/gui/queryServer.cs:108
+#: ../src/gui/pulse.cs:354 ../src/gui/queryServer.cs:110
#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
@@ -2155,27 +2242,27 @@ msgstr ""
msgid "Time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zaÅ?Ãzenà Chronopic se dozvÃte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zaÅ?Ãzenà se dozvÃte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Top"
msgstr "HornÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "Total distance"
msgstr "Celková vzdálenost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "Totaltime"
msgstr "Celkový Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -2183,58 +2270,58 @@ msgstr ""
"Délka dráhy \n"
"(mezi plošinami)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "Translators"
msgstr "PÅ?ekladatelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "Transpose"
msgstr "Transponovat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423 ../src/exportSession.cs:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445 ../src/exportSession.cs:280
#: ../src/exportSession.cs:485 ../src/exportSession.cs:534
#: ../src/exportSession.cs:654 ../src/exportSession.cs:715
#: ../src/gui/convertWeight.cs:117 ../src/gui/report.cs:135
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "Type of test"
msgstr "Typ testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid "Undefined."
msgstr "Nedefinováno."
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427 ../src/gui/jump.cs:1257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449 ../src/gui/jump.cs:1257
#: ../src/gui/jump.cs:1303 ../src/gui/jump.cs:1350 ../src/gui/run.cs:1197
#: ../src/gui/run.cs:1259 ../src/gui/run.cs:1309
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "Up"
msgstr "Výše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Update stats"
msgstr "Aktualizovat statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cviÄ?enà na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Upload session to server"
msgstr "Odeslánà série cviÄ?enà na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -2242,30 +2329,30 @@ msgstr ""
"Odesláno\n"
"od vás"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid ""
"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
msgstr ""
"Vhodné pro export do tabulkových kalkulátorů jako je MS Excel, OpenOffice "
"Calc nebo Gnumeric"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "Using arms"
msgstr "Použità rukou"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "Variable"
msgstr "PromÄ?nná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "PromÄ?nná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439 ../src/runType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461 ../src/runType.cs:80
msgid "Variable distance running"
msgstr "BÄ?h na různou vzdálenost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -2274,168 +2361,200 @@ msgstr ""
"Váha skoků je uložená jako â??%â?? váhy skokana. Z toho důvodu je nutné, pokud "
"se váha skokana zmÄ?nÃ, vyÅ?eÅ¡it novou váhu skoku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "Weight units:"
msgstr "Jednotky váhy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:236
msgid "Width"
msgstr "Å ÃÅ?ka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "ZigZag"
msgstr "CikCak"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445 ../src/runType.cs:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467 ../src/runType.cs:294
msgid "ZigZag Agility test"
msgstr "Test hbitosti CikCak"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "_Custom"
msgstr "_VlastnÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Smazat"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+msgid "_Delete current person from this session"
+msgstr "_Smazat souÄ?asnou osobu z této série cviÄ?enÃ"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+msgid "_Edit current person"
+msgstr "_Upravit souÄ?asnou osobu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "_Formulas"
msgstr "P_ravidla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "_Jump"
msgstr "S_kok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+msgid "_Load"
+msgstr "N_aÄ?Ãst"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "_Other tests"
msgstr "_Ostatnà testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "_Person"
msgstr "_Osoba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "_Run"
msgstr "_BÄ?h"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+msgid "_Server"
+msgstr "_Server"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "_Session"
msgstr "_Série"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+msgid "_Show all tests of current person"
+msgstr "_Zobrazit vÅ¡echny testy souÄ?asné osoby"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "_Tools"
msgstr "Nás_troje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "action"
msgstr "akce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "always"
msgstr "vždy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "and show best TF / TC"
msgstr "a zobrazit nejlepÅ¡Ã Ä?L / Ä?K"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "and show best time"
msgstr "a zobrazit nejlepÅ¡Ã Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "and show worst TF / TC"
msgstr "a zobrazit nejhorÅ¡Ã Ä?L / Ä?K"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "and show worst time"
msgstr "a zobrazit nejhorÅ¡Ã Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "auto"
msgstr "automaticky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "change"
msgstr "zmÄ?nit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "condition"
msgstr "podmÃnka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "define desired pulse step"
msgstr "definovat požadovaný krok pulzu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "delete current session"
msgstr "Smazat souÄ?asnou sérii cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "fixed: "
msgstr "napevno: "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "intervallic"
msgstr "intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "jump extra data"
msgstr "doplÅ?ujÃcà údaje skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470 ../src/gui/jump.cs:848
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500 ../src/gui/jump.cs:848
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "man"
msgstr "muž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "oznaÄ?it nejlepÅ¡Ãch â??nâ?? po sobÄ? jdoucÃch"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "mark consecutives"
msgstr "oznaÄ?it po sobÄ? jdoucÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "meters"
msgstr "metrů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "more info"
msgstr "dalšà info"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "none"
msgstr "nic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "ppm"
msgstr "pulzů/min"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "pulse extra data"
msgstr "doplÅ?ujÃcà údaje pulzu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "repetitive"
msgstr "opakovaný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "run extra data"
msgstr "doplÅ?ujÃcà údaje bÄ?hu"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482 ../src/gui/jump.cs:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512 ../src/gui/jump.cs:449
#: ../src/gui/jump.cs:532 ../src/gui/jump.cs:556 ../src/gui/jump.cs:690
#: ../src/gui/jump.cs:849 ../src/gui/pulse.cs:304 ../src/gui/pulse.cs:386
#: ../src/gui/pulse.cs:492 ../src/gui/run.cs:580 ../src/gui/run.cs:649
@@ -2443,99 +2562,99 @@ msgstr "doplÅ?ujÃcà údaje bÄ?hu"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "select"
msgstr "vybrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "select ->"
msgstr "vybrat ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "selected"
msgstr "vybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "show all tests of this person"
msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "show only persons in current session"
msgstr "zobrazit pouze osoby v souÄ?asné sérii cviÄ?enÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "show..."
msgstr "zobrazitâ?¦"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "simple"
msgstr "jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "start managing pulses freely"
msgstr "spustit volné Å?Ãzenà pulzů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "statistic's description"
msgstr "popis statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "test \"bad\" bell"
msgstr "testovat gong â??Å¡patnÄ?â??"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "test \"good\" bell"
msgstr "testovat gong â??dobÅ?eâ??"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "test!"
msgstr "test!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495 ../src/execute/run.cs:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/execute/run.cs:289
msgid "time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "time (s)"
msgstr "Ä?as (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "total pulses"
msgstr "celkem pulzů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "tracks (m)"
msgstr "dráhy (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "unlimited"
msgstr "neomezeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomezené pulzy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "unselected"
msgstr "nevybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "var X"
msgstr "PromÄ?nná X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "var Y"
msgstr "PromÄ?nná Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "woman"
msgstr "žena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "yes"
msgstr "ano"
@@ -2616,7 +2735,7 @@ msgstr "Aktualizujte prosÃm na novou verzi."
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "PÅ?edchozà zhroucenà ChronoJump"
-#: ../src/chronojump.cs:316 ../src/gui/chronojump.cs:854
+#: ../src/chronojump.cs:316 ../src/gui/chronojump.cs:856
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Aktualizujte prosÃm na novou verzi:"
@@ -2870,7 +2989,7 @@ msgstr "BÄ?h nebude zaznamenán, prvnà dráha je mimo Ä?asový limit"
#. windowTitle
#: ../src/execute/run.cs:793 ../src/exportSession.cs:539
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3453 ../src/gui/run.cs:1200 ../src/gui/run.cs:1263
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3465 ../src/gui/run.cs:1200 ../src/gui/run.cs:1263
#: ../src/gui/run.cs:1313
msgid "Tracks"
msgstr "Dráhy"
@@ -3139,126 +3258,126 @@ msgid "Exported to file: "
msgstr "Exportováno do souboru: "
#. if(recuperatedString == "")
-#: ../src/gui/chronojump.cs:476
+#: ../src/gui/chronojump.cs:477
msgid "Ready."
msgstr "PÅ?ipraveno."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:545
+#: ../src/gui/chronojump.cs:547
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:648
+#: ../src/gui/chronojump.cs:650
msgid "Preferences loaded"
msgstr "PÅ?edvolby naÄ?teny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:805
+#: ../src/gui/chronojump.cs:807
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:812
+#: ../src/gui/chronojump.cs:814
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:837
+#: ../src/gui/chronojump.cs:839
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "NejdÅ?Ãve prosÃm vyplÅ?te údaje hodnotitele."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:839
+#: ../src/gui/chronojump.cs:841
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "NejdÅ?Ãve prosÃm zkontrolujte zda jsou údaje hodnotitele správné."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:853
+#: ../src/gui/chronojump.cs:855
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "VaÅ¡e verze aplikace ChronoJump je pro tyto úÄ?ely pÅ?ÃliÅ¡ stará."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:914
+#: ../src/gui/chronojump.cs:921
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Chcete nynà odeslat údaje hodnotitele?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:918
+#: ../src/gui/chronojump.cs:925
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Nynà nelze odesÃlat."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:979
+#: ../src/gui/chronojump.cs:991
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>Váha</b> následujÃcÃch osob nenà v poÅ?ádku:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:993
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1005
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>ZemÄ?</b> nenà u následujÃcÃch osob zadána:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1007
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1019
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Sport</b> nenà u následujÃcÃch osob zadán:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1021
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1033
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "PÅ?ed odeslánÃm opravte prosÃm následujÃcà chyby:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1023
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1035
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"Nebo, když budete sérii cviÄ?enà znovu odesÃlat, oznaÄ?te tyto osoby, aby se "
"neodesÃlaly."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1040
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1052
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Série cviÄ?enà bude odeslána na server."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1041
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1053
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Jména, data narozenà a popisy osob budou skryté."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1042
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1054
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Můžete tuto sérii cviÄ?enà odeslat znovu, když pÅ?idáte dalÅ¡Ã data nebo osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1045
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1057
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Série cviÄ?enà byla na server odeslaná již dÅ?Ãve."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1046
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1058
msgid "Uploading new data."
msgstr "OdesÃlajà se nová data."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1048
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1060
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Všechna odeslaná data budou licencována jako:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1049
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1061
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1054
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1066
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cviÄ?enà odeslat na server?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1158 ../src/gui/chronojump.cs:1228
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1296 ../src/gui/chronojump.cs:1365
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1433 ../src/gui/chronojump.cs:1501
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1584
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1170 ../src/gui/chronojump.cs:1240
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1308 ../src/gui/chronojump.cs:1377
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1445 ../src/gui/chronojump.cs:1513
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1596
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1165 ../src/gui/chronojump.cs:1239
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1303 ../src/gui/chronojump.cs:1376
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1440 ../src/gui/chronojump.cs:1512
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1598
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1177 ../src/gui/chronojump.cs:1251
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1315 ../src/gui/chronojump.cs:1388
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1452 ../src/gui/chronojump.cs:1524
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1610
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1232 ../src/gui/chronojump.cs:1369
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1505
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1244 ../src/gui/chronojump.cs:1381
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1517
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1764 ../src/gui/chronojump.cs:1791
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1776 ../src/gui/chronojump.cs:1803
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -3269,37 +3388,37 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1853
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1865
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cviÄ?enà byla vytvoÅ?ena, nynà pÅ?idejte nebo naÄ?tÄ?te osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1927
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1939
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat souÄ?asnou sérii cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1927
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1939
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a vÅ¡echny testy série cviÄ?enÃ?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1933
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1945
msgid "Deleted session and all its tests"
msgstr "Smazána série cviÄ?enà a vÅ¡echny jejà testy"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2022 ../src/gui/stats.cs:1219
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2034 ../src/gui/stats.cs:1219
msgid "Successfully added"
msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2041
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Vyberte poÄ?et osob, které se majà pÅ?idat"
#. more inserted
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2054 ../src/gui/person.cs:604
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2066 ../src/gui/person.cs:604
#, csharp-format
msgid "Successfully added {0} persons"
msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno {0} osob"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2107
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2119
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -3310,15 +3429,15 @@ msgstr ""
"(Jejà osobnà údaje a jejà testy v ostatnÃch sériÃch cviÄ?enà zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2108
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2120
msgid "Current Person: "
msgstr "SouÄ?asná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2115
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2127
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
msgstr "Vymazána osoba a vÅ¡echny jejà testy v této sérii cviÄ?enÃ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2347
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2359
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -3326,7 +3445,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné zruÅ¡enà se prosÃm dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
"Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?Ãtko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2390
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2402
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -3337,7 +3456,7 @@ msgstr ""
"Chronopic [{0}].\n"
"Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?Ãtko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2452
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2464
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -3345,7 +3464,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokonÄ?enà se prosÃm dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
"Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?Ãtko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2506
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2518
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -3353,126 +3472,126 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokonÄ?enà se prosÃm dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny na zaÅ?ÃzenÃ(ch) "
"Chronopic [{0}]."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2507
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2519
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?Ãtko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2840
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2852
msgid "Execute Jump"
msgstr "Vykonat skok"
#. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2841 ../src/gui/chronojump.cs:3260
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3568
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2853 ../src/gui/chronojump.cs:3272
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3580
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3045
msgid "Execute Reactive Jump"
msgstr "Vykonat reakÄ?nà skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3259
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3271
msgid "Execute Run"
msgstr "Vykonat bÄ?h"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3452
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3464
msgid "Execute Intervallic Run"
msgstr "Vykonat intervalový bÄ?h"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3567
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3579
msgid "Execute Reaction Time"
msgstr "Vykonat dobu reakce"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3715
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3727
msgid "Execute Pulse"
msgstr "Vykonat pulz"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3847
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3859
msgid "Execute Multi Chronopic"
msgstr "Spustit Multi Chronopic"
#. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3860
msgid "Changes"
msgstr "ZmÄ?ny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4036
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4048
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravdÄ?podobnÄ? smazán."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4324
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4336
msgid "Do you want to delete selected jump?"
msgstr "Chcete smazat vybraný skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4325
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4337
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "UpozornÄ?nÃ: SmazánÃm reakÄ?nÃch meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4339
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4351
msgid "Deleted jump"
msgstr "Smazán skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4353
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4365
msgid "Deleted reactive jump"
msgstr "Smazán reakÄ?nà skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4389
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4401
msgid "Do you want to delete selected run?"
msgstr "Chcete smazat vybraný bÄ?h?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4390
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4402
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "UpozornÄ?nÃ: SmazánÃm intervalových mezibÄ?hů se smaže celý bÄ?h"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4404
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4416
msgid "Deleted selected run"
msgstr "Smazán vybraný bÄ?h"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4419
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4431
msgid "Deleted intervallic run"
msgstr "Smazán intervalový bÄ?h"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4453
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4465
msgid "Deleted reaction time"
msgstr "Smazána doba reakce"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4488
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4500
msgid "Deleted pulse"
msgstr "Smazán pulz"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4507
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4519
msgid "Do you want to delete selected test?"
msgstr "Chcete smazat vybraný test?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4521
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4533
msgid "Deleted multi chronopic"
msgstr "Smazán Multi Chronopic"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4547
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4559
msgid "Added simple jump."
msgstr "PÅ?idán jednoduchý skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4550
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4562
msgid "Added reactive jump."
msgstr "PÅ?idán reakÄ?nà skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4567
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4579
msgid "Added simple run."
msgstr "PÅ?idán jednoduchý bÄ?h"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4570
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4582
msgid "Added intervallic run."
msgstr "PÅ?idán intervalový bÄ?h"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4736
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4748
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5058
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5070
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovacà úÄ?ely. ChronoJump bude nestandardnÄ? ukonÄ?en."
@@ -3534,7 +3653,7 @@ msgstr ""
"tak stane, zmáÄ?knÄ?te na Ä?erné obrazovce CTRL+C."
#. disconnected
-#: ../src/gui/chronopic.cs:799
+#: ../src/gui/chronopic.cs:637
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Zrušeno uživatelem"
@@ -3673,11 +3792,9 @@ msgstr "Název portu je to, co zapÃÅ¡ete jako COM? u USB-sériové linky."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:97
msgid ""
-"Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronojump "
-"preferences."
+"Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
msgstr ""
-"NapÅ?.: Když je uvedeno COM7, pak byste mÄ?li napsat COM7 v pÅ?edvolbách "
-"ChronoJump."
+"NapÅ?.: Když je uvedeno COM7, pak byste mÄ?li napsat COM7 v oknÄ? ChronoJump."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:98
msgid ""
@@ -3967,20 +4084,20 @@ msgid "PulseType: {0}."
msgstr "Typ pulzu: {0}."
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/gui/queryServer.cs:101 ../src/gui/queryServer.cs:665
+#: ../src/gui/queryServer.cs:103 ../src/gui/queryServer.cs:677
#: ../src/gui/stats.cs:137 ../src/statType.cs:358
#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
msgid "Average Index"
msgstr "PrůmÄ?rný index"
#. static string equalThan = Constants.EqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Equal than");
-#: ../src/gui/queryServer.cs:120
+#: ../src/gui/queryServer.cs:122
msgid "Lower than"
msgstr "Nižšà než"
#. static string higherThan = Constants.HigherThanCode + " " + Catalog.GetString("Higher than");
#. static string lowerOrEqualThan = Constants.LowerOrEqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Lower or equal than");
-#: ../src/gui/queryServer.cs:123
+#: ../src/gui/queryServer.cs:125
msgid "Higher or equal than"
msgstr "Vyššà nebo roven než"
@@ -4801,12 +4918,12 @@ msgstr "PÅ?ehled:"
msgid "Error uploading session to server"
msgstr "Chyba pÅ?i odesÃlánà série cviÄ?enà na server"
-#: ../src/server.cs:645
+#: ../src/server.cs:646
#, csharp-format
msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? odeslán hodnotitel s ID: {0}"
-#: ../src/server.cs:648
+#: ../src/server.cs:649
#, csharp-format
msgid ""
"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
@@ -6324,4 +6441,3 @@ msgstr "RozdÃl"
#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
msgid "Runner"
msgstr "BÄ?žec"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]