[mistelix] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mistelix] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 21 Mar 2010 07:47:59 +0000 (UTC)
commit 182e3db306230128672548d3d0fdf5cbe3adb281
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Sun Mar 21 08:47:54 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 633 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 325 insertions(+), 308 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 58b1eeb..a4549c5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mistelix master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-11 08:10+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 12:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 17:14+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME translation team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,10 +28,6 @@ msgstr "Sivine"
msgid "Sepia Tone"
msgstr "Sepia uÄ?inek staranja"
-#: ../extensions/SlideTransitions/Fade/Fade.cs:33
-msgid "Fade"
-msgstr "Pojemanje"
-
#: ../extensions/SlideTransitions/BarnDoorWipe/BarnDoorWipeHorizontal.cs:33
msgid "BarnDoorWipe horizontal"
msgstr "Vodoravni prehod s sredine"
@@ -48,6 +44,10 @@ msgstr "Prehod vrstice (od leve proti desni)"
msgid "Bar Wipe (top to bottom)"
msgstr "Prehod vrstice (od zgoraj navzdol)"
+#: ../extensions/SlideTransitions/Fade/Fade.cs:33
+msgid "Fade"
+msgstr "Pojemanje"
+
#: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeFivePoint.cs:38
msgid "Star Wipe (five points)"
msgstr "Zvezdni prehod (pet toÄ?k)"
@@ -322,467 +322,484 @@ msgid "Mistelix web site"
msgstr "SpletiÅ¡Ä?e Mistelix"
#. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:486
+#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:492
msgid "A"
msgstr "A"
#. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:493
+#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:499
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:51
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:50
msgid "No audio"
msgstr "Ni zvoka"
-#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:64
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:63
msgid "Audio files"
msgstr "ZvoÄ?ne datoteke"
-#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:68
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:67
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:81
+#: ../src/Dialogs/BuildProjectDialog.cs:66
+msgid "Welcome to the project building process. Press the 'Generate' button to start this process."
+msgstr "DobrodoÅ¡li v opravilo izgrajevanja projekta. Pritisnite 'Ustvari' za zaÄ?etek tega opravila."
+
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:58
+msgid "Mistelix uses a set of external components. Their availability determines Mistelix's capabilities. The following list shows the level of support of your system for Mistelix and if there are actions required."
+msgstr "Mistelix uporablja niz zunanjih sestavnih delov. Njihova dostopnost doloÄ?a zmožnosti Mistelix-a. Seznam kaže raven podpore vaÅ¡ega sistema Mistelix-u in ali so zahtevana dejanja."
+
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:84
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:82
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:85
msgid "Dependency"
msgstr "Odvisnost"
-#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:83
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:86
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
#. Comboboxes are added with a HBox to be able to align them
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:68
-#: ../src/mistelix.glade.h:55
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:67
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:17
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Evropa)"
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:71
-#: ../src/mistelix.glade.h:50
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:70
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:16
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:74
-#: ../src/mistelix.glade.h:2
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:73
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:2
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:77
-#: ../src/mistelix.glade.h:1
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:76
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:1
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Å irok zaslon)"
#. Translators: This is the default project name for a new project
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:98
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:101
#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:71
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:179
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:184
msgid "The output directory provided does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "Navedena odvodna mapa ne obstaja. Ali jo želite ustvariti?"
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:191
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:196
msgid "Unable to create directory."
msgstr "Mape ni mogoÄ?e ustvariti."
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:240
-#: ../src/Dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:267
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:245
+#: ../src/Dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:272
#: ../src/Widgets/BrowseFile.cs:87
msgid "Open Location"
msgstr "Odpri mesto"
-#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:225
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:224
msgid "Clean"
msgstr "PoÄ?isti"
-#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:253
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:251
+msgid "Menu themes define how the main DVD menu looks. Here you define the default background image and the type of buttons. For more information visit: http://www.mistelix.org/Themes"
+msgstr "Tema menija doloÄ?a videz glavnega DVD menija. Tukaj doloÄ?ite privzeto sliko ozadja in vrsto gumbov. Za veÄ? podrobnosti obiÅ¡Ä?ite: http://www.mistelix.org/Themes"
+
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:256
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/mistelix.cs:344
-msgid "A DVD project needs at least one button item. You can create a button by dragging a project element into the main DVD menu area."
-msgstr "DVD projekt potrebuje vsaj en predmet gumba. Gumb lahko ustvarite z vleÄ?enjem elementa projekta v podroÄ?je glavnega DVD menija."
-
-#: ../src/mistelix.cs:356
-msgid "A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' menu option to select a theme."
-msgstr "DVD projekt potrebuje temo. Uporabite možnost menija 'Izbor teme DVD menija' za izbor teme."
-
-#: ../src/mistelix.cs:413
-msgid "Open Project"
-msgstr "Odpri projekt"
-
-#: ../src/mistelix.cs:422
-msgid "Mistelix projects"
-msgstr "Mistelix projekti"
-
-#: ../src/mistelix.cs:455
-#, csharp-format
-msgid "Error loading project '{0}'"
-msgstr "Napaka med nalaganjem projekta '{0}'"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:1
+#: ../src/mistelix.ui.h:3
+msgid "Add Slideshow"
+msgstr "Dodajanje diaprojekcije"
-#: ../src/mistelix.cs:481
-msgid "Save Project"
-msgstr "Shrani projekt"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:2
+msgid "Duration (seconds):"
+msgstr "Trajanje (sekunde):"
-#: ../src/mistelix.cs:496
-msgid "The file already exist. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Datoteka že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
-#: ../src/mistelix.cs:528
-#, csharp-format
-msgid ""
-"An error has occurred when saving the file.\n"
-"Error: '{0}'"
-msgstr ""
-"Med shranjevanjem datoteke je prišlo do napake.\n"
-"Napaka: '{0}'"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:4
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
-#: ../src/mistelix.glade.h:3
-msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
-msgstr "<b>Razmerje velikosti</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:5
+msgid "Select Audio..."
+msgstr "Izbor zvoka ..."
-#: ../src/mistelix.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Ozadje</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:6
+msgid "Text position:"
+msgstr "Položaj besedila:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:5
-msgid "<b>Button highlighting</b>"
-msgstr "<b>Poudarjanje gumba</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:7
+msgid "Transition type:"
+msgstr "Vrsta prehoda:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:6
-msgid "<b>Defaults for Slideshows Transitions</b>"
-msgstr "<b>Privzete vrednosti za prehode diaprojekcij</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddVideoDialog.ui.h:1
+#: ../src/mistelix.ui.h:5
+msgid "Add Videos"
+msgstr "Dodajanje videa"
-#: ../src/mistelix.glade.h:7
-msgid "<b>Files and Directories</b>"
-msgstr "<b>Datoteke in mape</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AudioSelectionDialog.ui.h:1
+msgid "Select an audio file for the slideshow"
+msgstr "Izbor zvoÄ?ne datoteke za diaprojekcijo"
-#: ../src/mistelix.glade.h:8
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Splošno</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AudioSelectionDialog.ui.h:2
+msgid "Select audio"
+msgstr "Izbor zvoka"
-#: ../src/mistelix.glade.h:9
-msgid "<b>Menu Buttons Properties</b>"
-msgstr "<b>Lastnosti gumba menija</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:1
+msgid "Build Project"
+msgstr "Izgradi projekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:10
-msgid "<b>Output Directory</b>"
-msgstr "<b>Odvodna mapa</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:2
+msgid "Task progress"
+msgstr "Napredek naloge"
-#: ../src/mistelix.glade.h:11
-msgid "<b>Project Name</b>"
-msgstr "<b>Ime projekta</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:3
+msgid "Total progress"
+msgstr "Skupni napredek"
-#: ../src/mistelix.glade.h:12
-msgid "<b>Project elements</b>"
-msgstr "<b>Predmeti projekta</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:4
+msgid "_Generate"
+msgstr "_Ustvari"
-#: ../src/mistelix.glade.h:13
-msgid "<b>Project type</b>"
-msgstr "<b>Vrsta projekta</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:5
+msgid "_Open Destination Folder"
+msgstr "_Odpri ciljno mapo"
-#: ../src/mistelix.glade.h:14
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:1
msgid "<b>Show button as</b>"
msgstr "<b>Pokaži gumb kot</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:15
-msgid "<b>Slideshow Transitions Properties</b>"
-msgstr "<b>Lastnosti prehodov diaprojekcije</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:2
+msgid "Button Properties"
+msgstr "Lastnosti gumba"
-#: ../src/mistelix.glade.h:16
-msgid "<b>Theme details</b>"
-msgstr "<b>Podrobnosti teme</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:3
+msgid "Text element"
+msgstr "Besedilni predmet"
-#: ../src/mistelix.glade.h:17
-msgid "<b>Video Format</b>"
-msgstr "<b>Vrsta video zapisa</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:4
+msgid "Thumbnail image of the item"
+msgstr "SliÄ?ica predmeta"
-#: ../src/mistelix.glade.h:18
-msgid "Add Slideshow"
-msgstr "Dodajanje diaprojekcije"
+#: ../src/Dialogs/ui/CheckDependenciesDialog.ui.h:1
+msgid "Check Mistelix's dependencies requirements"
+msgstr "Preverite Mistelixove zahtevane odvisnosti"
-#: ../src/mistelix.glade.h:19
-msgid "Add Slideshow..."
-msgstr "Dodajanje diaprojekcije ..."
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:1
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
+msgstr "<b>Razmerje velikosti</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:20
-msgid "Add Videos"
-msgstr "Dodajanje videa"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:2
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:5
+msgid "<b>Output Directory</b>"
+msgstr "<b>Odvodna mapa</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:21
-msgid "Add Videos..."
-msgstr "Dodajanje videa ..."
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:3
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:6
+msgid "<b>Project Name</b>"
+msgstr "<b>Ime projekta</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:22
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:9
-msgid "Author:"
-msgstr "Avtor:"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Project type</b>"
+msgstr "<b>Vrsta projekta</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:23
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva ozadja"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:5
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:8
+msgid "<b>Video Format</b>"
+msgstr "<b>Vrsta video zapisa</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:24
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:6
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:10
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:10
#: ../src/Widgets/BrowseFile.cs:46
msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..."
-#: ../src/mistelix.glade.h:25
-msgid "Build Project"
-msgstr "Izgradi projekt"
-
-#: ../src/mistelix.glade.h:26
-msgid "Build..."
-msgstr "Izgradi ..."
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:7
+msgid "DVD-Video project"
+msgstr "Projekt DVD-Video"
-#: ../src/mistelix.glade.h:27
-msgid "Button Properties"
-msgstr "Lastnosti gumba"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:8
+msgid "New Mistelix project"
+msgstr "Nov projekt Mistelix"
-#: ../src/mistelix.glade.h:28
-msgid "Check Mistelix's Dependencies Requirements"
-msgstr "Preverite Mistelixove zahtevane odvisnosti"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:9
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:19
+msgid "Resolution:"
+msgstr "LoÄ?ljivost:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:29
-msgid "Check Mistelix's dependencies requirements"
-msgstr "Preverite Mistelixove zahtevane odvisnosti"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:10
+msgid "Slideshows project"
+msgstr "Projekt diaprojekcij"
-#: ../src/mistelix.glade.h:30
-msgid "Custom background:"
-msgstr "Ozadje po meri:"
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Defaults for Slideshows Transitions</b>"
+msgstr "<b>Privzete vrednosti za prehode diaprojekcij</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:31
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Files and Directories</b>"
+msgstr "<b>Datoteke in mape</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:32
-msgid "DVD-Video project"
-msgstr "Projekt DVD-Video"
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Splošno</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:33
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
msgid "Default audio directory"
msgstr "Privzeta mapa zvoka"
-#: ../src/mistelix.glade.h:34
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
msgid "Default images directory"
msgstr "Privzeta mapa slik"
-#: ../src/mistelix.glade.h:35
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
msgid "Default projects directory"
msgstr "Privzeta mapa projektov"
-#: ../src/mistelix.glade.h:36
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
msgid "Default text position"
msgstr "Privzeti položaj besedila"
-#: ../src/mistelix.glade.h:37
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
msgid "Default time (seconds)"
msgstr "Privzeti Ä?as (sekunde)"
-#: ../src/mistelix.glade.h:38
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
msgid "Default transition effect"
msgstr "Privzeti uÄ?inek prehoda"
-#: ../src/mistelix.glade.h:39
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
msgid "Default videos directory"
msgstr "Privzeta mapa videa"
-#: ../src/mistelix.glade.h:40
-msgid "Duration (seconds):"
-msgstr "Trajanje (sekunde):"
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../src/mistelix.ui.h:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+msgid "Thumbnails size"
+msgstr "Velikost sliÄ?ic"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Menu Buttons Properties</b>"
+msgstr "<b>Lastnosti gumba menija</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:7
+msgid "<b>Slideshow Transitions Properties</b>"
+msgstr "<b>Lastnosti prehodov diaprojekcije</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:41
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:9
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:11
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:12
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: ../src/mistelix.glade.h:42
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:13
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva ospredja"
-#: ../src/mistelix.glade.h:43
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:14
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../src/mistelix.glade.h:44
-msgid "Highlight button"
-msgstr "Poudarjanje gumba"
-
-#: ../src/mistelix.glade.h:45
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:15
msgid "Image thumbnail size"
msgstr "Velikost sliÄ?ice"
-#: ../src/mistelix.glade.h:46
-msgid "Manage Extensions"
-msgstr "Upravljanje razširitev"
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:18
+msgid "Project Properties"
+msgstr "Lastnosti projekta"
-#: ../src/mistelix.glade.h:47
-msgid "Menu themes define how the main DVD menu looks. Here you define the default background image and the type of buttons. For more information visit: http://www.mistelix.org/Themes"
-msgstr "Tema menija doloÄ?a videz glavnega DVD menija. Tukaj doloÄ?ite privzeto sliko ozadja in vrsto gumbov. Za veÄ? podrobnosti obiÅ¡Ä?ite: http://www.mistelix.org/Themes"
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:20
+msgid "Slideshows"
+msgstr "Diaprojekcije"
-#: ../src/mistelix.glade.h:48
-msgid "Mistelix uses a set of external components. Their availability determines Mistelix's capabilities. The following list shows the level of support of your system for Mistelix and if there are actions required."
-msgstr "Mistelix uporablja niz zunanjih sestavnih delov. Njihova dostopnost doloÄ?a zmožnosti Mistelix-a. Seznam kaže raven podpore vaÅ¡ega sistema Mistelix-u in ali so zahtevana dejanja."
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Ozadje</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:49
-msgid "Mistelix's On-line Documentation"
-msgstr "Spletna dokumentacija Mistelix"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Button highlighting</b>"
+msgstr "<b>Poudarjanje gumba</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:51
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Theme details</b>"
+msgstr "<b>Podrobnosti teme</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:52
-msgid "New Mistelix project"
-msgstr "Nov projekt Mistelix"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:4
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:9
+msgid "Author:"
+msgstr "Avtor:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:53
-msgid "New Project..."
-msgstr "Nov projekt ..."
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:5
+msgid "Custom background:"
+msgstr "Ozadje po meri:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:54
-msgid "Open Project..."
-msgstr "Odpri projekt ..."
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:6
+msgid "Highlight button"
+msgstr "Poudarjanje gumba"
-#: ../src/mistelix.glade.h:56
-msgid "Preferences"
-msgstr "Možnosti"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:7
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:57
-msgid "Preview"
-msgstr "Predogled"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:8
+msgid "Select DVD Menu Theme"
+msgstr "Izbor teme DVD menija"
-#: ../src/mistelix.glade.h:58
-msgid "Project Properties"
-msgstr "Lastnosti projekta"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:9
+msgid "Select button"
+msgstr "Izbor gumba"
-#: ../src/mistelix.glade.h:59
-msgid "Properties"
-msgstr "Lastnosti"
+#: ../src/mistelix.cs:344
+msgid "A DVD project needs at least one button item. You can create a button by dragging a project element into the main DVD menu area."
+msgstr "DVD projekt potrebuje vsaj en predmet gumba. Gumb lahko ustvarite z vleÄ?enjem elementa projekta v podroÄ?je glavnega DVD menija."
-#: ../src/mistelix.glade.h:60
-msgid "Recent _Files"
-msgstr "_Nedavne datoteke"
+#: ../src/mistelix.cs:356
+msgid "A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' menu option to select a theme."
+msgstr "DVD projekt potrebuje temo. Uporabite možnost menija 'Izbor teme DVD menija' za izbor teme."
-#: ../src/mistelix.glade.h:61
-msgid "Resolution:"
-msgstr "LoÄ?ljivost:"
+#: ../src/mistelix.cs:413
+msgid "Open Project"
+msgstr "Odpri projekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:62
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
+#: ../src/mistelix.cs:422
+msgid "Mistelix projects"
+msgstr "Mistelix projekti"
-#: ../src/mistelix.glade.h:63
-msgid "Save _As Project..."
-msgstr "Shrani _kot projekt ..."
+#: ../src/mistelix.cs:455
+#, csharp-format
+msgid "Error loading project '{0}'"
+msgstr "Napaka med nalaganjem projekta '{0}'"
-#: ../src/mistelix.glade.h:64
-msgid "Select Audio..."
-msgstr "Izbor zvoka ..."
+#: ../src/mistelix.cs:481
+msgid "Save Project"
+msgstr "Shrani projekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:65
-msgid "Select DVD Menu Theme"
-msgstr "Izbor teme DVD menija"
+#: ../src/mistelix.cs:496
+msgid "The file already exist. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Datoteka že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
-#: ../src/mistelix.glade.h:66
-msgid "Select DVD Menu Theme..."
-msgstr "Izbor teme DVD menija ..."
+#: ../src/mistelix.cs:528
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An error has occurred when saving the file.\n"
+"Error: '{0}'"
+msgstr ""
+"Med shranjevanjem datoteke je prišlo do napake.\n"
+"Napaka: '{0}'"
-#: ../src/mistelix.glade.h:67
-msgid "Select an audio file for the slideshow"
-msgstr "Izbor zvoÄ?ne datoteke za diaprojekcijo"
+#: ../src/mistelix.ui.h:1
+msgid "<b>Project elements</b>"
+msgstr "<b>Predmeti projekta</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:68
-msgid "Select audio"
-msgstr "Izbor zvoka"
+#: ../src/mistelix.ui.h:2
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
-#: ../src/mistelix.glade.h:69
-msgid "Select button"
-msgstr "Izbor gumba"
+#: ../src/mistelix.ui.h:4
+msgid "Add Slideshow..."
+msgstr "Dodajanje diaprojekcije ..."
-#: ../src/mistelix.glade.h:70
-msgid "Show TV Safe Area"
-msgstr "Pokaži TV varno podroÄ?je"
+#: ../src/mistelix.ui.h:6
+msgid "Add Videos..."
+msgstr "Dodajanje videa ..."
-#: ../src/mistelix.glade.h:71
-msgid "Slideshows"
-msgstr "Diaprojekcije"
+#: ../src/mistelix.ui.h:7
+msgid "Build..."
+msgstr "Izgradi ..."
-#: ../src/mistelix.glade.h:72
-msgid "Slideshows project"
-msgstr "Projekt diaprojekcij"
+#: ../src/mistelix.ui.h:8
+msgid "Check Mistelix's Dependencies Requirements"
+msgstr "Preverite Mistelixove zahtevane odvisnosti"
-#: ../src/mistelix.glade.h:73
-msgid "Task progress"
-msgstr "Napredek naloge"
+#: ../src/mistelix.ui.h:9
+msgid "Manage Extensions"
+msgstr "Upravljanje razširitev"
-#: ../src/mistelix.glade.h:74
-msgid "Text element"
-msgstr "Besedilni predmet"
+#: ../src/mistelix.ui.h:10
+msgid "Mistelix's On-line Documentation"
+msgstr "Spletna dokumentacija Mistelix"
-#: ../src/mistelix.glade.h:75
-msgid "Text position:"
-msgstr "Položaj besedila:"
+#: ../src/mistelix.ui.h:11
+msgid "New Project..."
+msgstr "Nov projekt ..."
-#: ../src/mistelix.glade.h:76
-msgid "Thumbnail image of the item"
-msgstr "SliÄ?ica predmeta"
+#: ../src/mistelix.ui.h:12
+msgid "Open Project..."
+msgstr "Odpri projekt ..."
-#: ../src/mistelix.glade.h:77
-msgid "Thumbnails size"
-msgstr "Velikost sliÄ?ic"
+#: ../src/mistelix.ui.h:14
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
-#: ../src/mistelix.glade.h:78
-msgid "Total progress"
-msgstr "Skupni napredek"
+#: ../src/mistelix.ui.h:15
+msgid "Recent _Files"
+msgstr "_Nedavne datoteke"
-#: ../src/mistelix.glade.h:79
-msgid "Transition type:"
-msgstr "Vrsta prehoda:"
+#: ../src/mistelix.ui.h:16
+msgid "Save _As Project..."
+msgstr "Shrani _kot projekt ..."
-#: ../src/mistelix.glade.h:80
-msgid "Welcome to the project building process. Press the 'Generate' button to start this process."
-msgstr "DobrodoÅ¡li v opravilo izgrajevanja projekta. Pritisnite 'Ustvari' za zaÄ?etek tega opravila."
+#: ../src/mistelix.ui.h:17
+msgid "Select DVD Menu Theme..."
+msgstr "Izbor teme DVD menija ..."
-#: ../src/mistelix.glade.h:81
-msgid "_About"
-msgstr "O pro_gramu"
+#: ../src/mistelix.ui.h:18
+msgid "Show TV Safe Area"
+msgstr "Pokaži TV varno podroÄ?je"
-#: ../src/mistelix.glade.h:82
+#: ../src/mistelix.ui.h:19
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/mistelix.glade.h:83
+#: ../src/mistelix.ui.h:21
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/mistelix.glade.h:84
-msgid "_Generate"
-msgstr "_Ustvari"
-
-#: ../src/mistelix.glade.h:85
+#: ../src/mistelix.ui.h:22
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
-#: ../src/mistelix.glade.h:86
-msgid "_Open Destination Folder"
-msgstr "_Odpri ciljno mapo"
-
-#: ../src/mistelix.glade.h:87
+#: ../src/mistelix.ui.h:23
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:88
+#: ../src/mistelix.ui.h:24
+msgid "_Quit"
+msgstr "_KonÄ?aj"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:25
msgid "_Save Project"
msgstr "_Shrani projekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:89
+#: ../src/mistelix.ui.h:26
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
@@ -931,35 +948,31 @@ msgid "Element properties"
msgstr "Lastnosti predmeta"
#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:233
-#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:300
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:301
msgid "Delete element from project"
msgstr "Izbriši predmet iz projekta"
-#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:111
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:110
msgid "Go up one level"
msgstr "Pojdi eno raven navzgor"
-#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:116
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:115
msgid "Home"
msgstr "Domov"
-#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:122
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:121
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:131
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:130
msgid "Directories"
msgstr "Mape"
-#: ../src/Widgets/Utils.cs:86
-msgid "No preview available"
-msgstr "Predogled ni na voljo"
-
-#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:299
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:300
msgid "Open element"
msgstr "Odpri predmet"
-#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:318
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:319
msgid "Once the project has elements you can use the contextual menu to work with them"
msgstr "S predmeti projekta je mogoÄ?e upravljati preko vsebinskega menija"
@@ -967,19 +980,19 @@ msgstr "S predmeti projekta je mogoÄ?e upravljati preko vsebinskega menija"
msgid "<No title>"
msgstr "<Brez naslova>"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:179
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:180
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:180
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:181
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:185
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:186
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:373
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:374
msgid ""
"To add images to this slideshow you can:\n"
"\n"
@@ -995,31 +1008,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Uporabite lahko vsebinski meni za razvrÅ¡Ä?anje, odstranjevanje in dodajanje uÄ?nikov."
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:568
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:569
msgid "Remove all effects"
msgstr "Odstrani vse uÄ?inke"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:571
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:572
msgid "Sort by filename (Ascending)"
msgstr "Razvrsti po imenu datoteke (naraÅ¡Ä?ajoÄ?e)"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:572
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:573
msgid "Sort by filename (Descending)"
msgstr "Razvrsti po imenu datoteke (padajoÄ?e)"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:573
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:574
msgid "Sort by date on disc (Ascending)"
msgstr "Razvrsti po datumu na disku (naraÅ¡Ä?ajoÄ?e)"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:574
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:575
msgid "Sort by date on disc (Descending)"
msgstr "Razvrsti po datumu na disku (padajoÄ?e)"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:576
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:577
msgid "Remove selected images"
msgstr "Odstrani izbrane slike"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:577
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:578
msgid "Remove all images"
msgstr "Odstrani vse slike"
@@ -1027,6 +1040,10 @@ msgstr "Odstrani vse slike"
msgid "Slideshow preview"
msgstr "Predogled diaprojekcije"
+#: ../src/Widgets/Utils.cs:86
+msgid "No preview available"
+msgstr "Predogled ni na voljo"
+
#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:72
msgid "Last Accessed"
msgstr "Zadnji dostop"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]