[evolution/gnome-2-30] Updated Galician translation



commit e224732b7cca104350b6182744eae2234af65630
Author: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>
Date:   Sat Mar 20 20:25:11 2010 +0100

    Updated Galician translation

 po/gl.po |  929 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 589 insertions(+), 340 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8e64f6d..9aba77d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,16 +16,16 @@
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Antón Méixome <meixome certima net>, 2010.
 # Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
-#: ../shell/main.c:508
+#: ../shell/main.c:479
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-master-po-gl-53747.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 17:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-07 21:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 15:07+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -286,7 +286,8 @@ msgstr "Aniversario"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:111
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119
+#: ../shell/main.c:112
 msgid "Birthday"
 msgstr "Aniversario"
 
@@ -1151,7 +1152,7 @@ msgid "Telex"
 msgstr "Télex"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:818
+#: ../shell/e-shell-view.c:819
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -1428,13 +1429,14 @@ msgstr "Páxina persoal"
 msgid "Web Log"
 msgstr "Blogue"
 
+#. Create the default Person addressbook
 #. orange
 #. Create the default Person addressbook
 #. Create the default Person calendar
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:962
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
@@ -2341,11 +2343,11 @@ msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Ignorar"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
@@ -3814,234 +3816,234 @@ msgstr " (Pendente "
 msgid "Due "
 msgstr "Pendente "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Non foi posíbel gardar os anexos"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Non foi posíbel actualizar o obxecto"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Editar cita"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Reunión - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Cita - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Tarefa asignada - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Tarefa - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Nota - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643
 msgid "No Summary"
 msgstr "Sen resumo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Quere gardar o elemento orixinal?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939
 msgid "Click here to close the current window"
 msgstr "Prema aquí para pechar a xanela actual"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar a selección"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar a selección"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Cortar a selección"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967
 msgid "Click here to view help available"
 msgstr "Prema aquí para ver a axuda dispoñíbel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pegar o contido do portapapeis"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995
 msgid "Click here to save the current window"
 msgstr "Prema aquí para gardar a xanela actual"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
 msgid "Select all text"
 msgstr "Seleccionar todo o texto"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Clasificación"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
 msgid "_Help"
 msgstr "A_xuda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044
 #: ../composer/e-composer-actions.c:351
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcións"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
 #: ../composer/e-composer-actions.c:279
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Anexo..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063
 msgid "Click here to attach a file"
 msgstr "Prema aquí para anexar un ficheiro"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Categorías"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Alterna entre se se mostran as categorías ou non"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "_Fuso horario"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Alterna entre se se mostra ou non o campo Fuso horario"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Pú_blico"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Clasificar como público"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privado"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Clasificar como privado"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Confidencial"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Clasificar como confidencial"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Campo de _rol"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Alterna entre se se mostra o campo Rol ou non"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Alterna entre se se mostra o campo RSVP ou non"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Campo de e_stado"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Alterna entre se se mostra o campo Estado ou non"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Campo _tipo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Alterna entre se mostrar o Tipo de participante ou non"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
 #: ../composer/e-composer-private.c:70
 msgid "Recent _Documents"
 msgstr "_Documentos recentes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684
 #: ../composer/e-composer-actions.c:475
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
 "As modificacións realizadas neste elemento pódense rexeitar se chega unha "
 "actualización"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
 msgid "attachment"
 msgstr "anexo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Non é posíbel usar a versión actual!"
 
@@ -4976,12 +4978,12 @@ msgid "Default Client"
 msgstr "Cliente predefinido"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
-#: ../shell/e-shell.c:825
+#: ../shell/e-shell.c:867
 msgid "Shell Settings"
 msgstr "Configuración do Exchange"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
-#: ../shell/e-shell.c:826
+#: ../shell/e-shell.c:868
 msgid "Application-wide settings"
 msgstr "Configuración do completado automático"
 
@@ -4992,7 +4994,7 @@ msgstr "Configuración do completado automático"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
@@ -5848,7 +5850,7 @@ msgid "Member"
 msgstr "Integrante"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
@@ -5940,7 +5942,7 @@ msgstr "100%"
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
@@ -6132,7 +6134,7 @@ msgstr "Visualización de calendario para un mes"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "visualización de calendario para unha ou máis semanas"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2148
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167
 msgid "Purging"
 msgstr "Depurando"
 
@@ -8134,7 +8136,7 @@ msgid "Save as..."
 msgstr "Gardar como..."
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:281
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Anexar un ficheiro"
 
@@ -8379,7 +8381,7 @@ msgid "Save draft"
 msgstr "Gardar borrador"
 
 #. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:150
+#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Non mostrar esta mensaxe outra vez."
@@ -8542,6 +8544,266 @@ msgstr "_Recuperar"
 msgid "_Save Draft"
 msgstr "_Gardar borrador"
 
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Executar Anjar nunha xanela"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "Facer Anjal o cliente de correo electrónico predefinido"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "ID do socket para incrustar"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Cliente de correo Anjal"
+
+#: ../capplet/settings/mail-view.c:244
+msgid "New Tab"
+msgstr "Novo _separador"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Insira o seu nome completo."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Insira o seu enderezo de correo electrónico:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "O enderezo de correo electrónico inserido é incorrecto."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles persoais:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238
+msgid "Email address:"
+msgstr "Enderezo de correo:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles de recepción:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tipo de servidor:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312
+msgid "Server address:"
+msgstr "Endrezo do servidor:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de usuario:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Usar cifrado:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles de envío:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"Para usar o aplicativo de correo electrónico vostede debe configurar unha "
+"conta. Insira o seu enderezo de correo e contrasinal debaixo e tentaremos "
+"configurar as preferencias. Se non é posíbel facelo de forma automatica "
+"necesitará os detalles do seu servidor."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Desculpe, non foi posíbel adiviñar as configuracións para configurar o seu "
+"correo electrónico automaticamente. Insíraas debaixo, tente comezar coas que "
+"están inseridas debaixo pero o máis seguro e que teña que cambialas."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Vostede pode especificar máis opcións para configurar a conta."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"Agora necesita as súas configuracións para enviar correo. Tentouse adiviñar "
+"pero debería comprobalas para asegurarse."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr ""
+"Vostede pode especificar as súas configuracións predefinidas para a súa "
+"conta."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"O tempo para verificar as cousas antes de tentar conectar ao servidor e "
+"obter o seu correo electrónico"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Seguinte - Recibindo o correo"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Recibindo correo"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Seguinte - Enviando o correo"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Anterior - Identidade"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Seguinte - Opcións de recepción"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Opcións de recepción"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Anterior - Recibindo o correo"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Enviando correo"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Seguinte - Revisando a conta"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Seguinte - Predefinidos"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Anterior - Opcións de recepción"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefinidos"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Anterior - Enviando correo"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+msgid "Review account"
+msgstr "Revisar a conta"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+msgid "Finish"
+msgstr "Rematar"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Anterior - Enviando"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Pechar separador"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Asistente da conta"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Asistente de contas do Evolution"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Configuración de correo electrónico"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949
+#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215
+#: ../mail/message-list.c:1617
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Neste computador"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Engadir unha nova conta"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Xestión de conta</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuracións"
+
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Información do calendario"
@@ -8550,8 +8812,8 @@ msgstr "Información do calendario"
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Importador do Elm do Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:786
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:258
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:800
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
@@ -8559,7 +8821,7 @@ msgstr "Evolution"
 msgid "Evolution Mail and Calendar"
 msgstr "Correo e calendario do Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Suite de Groupware"
 
@@ -8567,6 +8829,10 @@ msgstr "Suite de Groupware"
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "Xestionar o seu correo, contactos e calendario"
 
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "Configurar as contas de correo"
+
 #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
 msgid "address card"
 msgstr "tarxeta de enderezo"
@@ -8778,8 +9044,8 @@ msgstr "Nivel de rexistro"
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensaxes"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
 msgid "Close this window"
 msgstr "Pechar esta xanela"
 
@@ -9152,11 +9418,11 @@ msgid "I_nclude threads"
 msgstr "I_ncluír fíos"
 
 #: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:301
+#: ../mail/em-utils.c:300
 msgid "Incoming"
 msgstr "Entrante"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Saínte"
 
@@ -9305,23 +9571,23 @@ msgstr "Visualización en iconas"
 msgid "List View"
 msgstr "Visualización de lista"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:631
+#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631
 msgid "Focus Tracker"
 msgstr "Enfocar o tracker"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:739
+#: ../mail/e-mail-browser.c:742
 msgid "Shell Module"
 msgstr "Modo de selección"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:740 ../mail/message-list.c:2589
+#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589
 msgid "The mail shell backend"
 msgstr "A infraestrutura da terminal de mail"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:750
+#: ../mail/e-mail-browser.c:753
 msgid "Show Deleted"
 msgstr "Eliminada"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:751
+#: ../mail/e-mail-browser.c:754
 msgid "Show deleted messages"
 msgstr "Mensaxes reenviadas"
 
@@ -9391,24 +9657,24 @@ msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
 #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2582
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 ../mail/em-folder-tree.c:2582
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de entrada"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:651
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:673
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:661
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:683
 msgid "Outbox"
 msgstr "Caixa de saída"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:663
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:685
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviado"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:654
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:676
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 #: ../plugins/templates/templates.c:574
 msgid "Templates"
@@ -9510,23 +9776,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sexa paciente mentres o Evolution migra os seus cartafoles..."
 
-#. On This Computer is always first, and Search Folders
-#. * is always last.
-#. create the local source group
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:2949 ../mail/e-mail-store.c:229
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146
-#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Neste computador"
-
 #: ../mail/e-mail-migrate.c:3031
 #, c-format
 msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
@@ -10120,7 +10369,7 @@ msgstr "Marcar para facer seguimento"
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:500 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
 msgid "No encryption"
 msgstr "Sen cifrado"
@@ -10128,7 +10377,7 @@ msgstr "Sen cifrado"
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
 #. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:504 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Cifrado TLS"
@@ -10136,17 +10385,17 @@ msgstr "Cifrado TLS"
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
 #. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Cifrado SSL"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:595
+#: ../mail/em-account-editor.c:594
 #, c-format
 msgid "%s License Agreement"
 msgstr "Acordo de licenza %s"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:602
+#: ../mail/em-account-editor.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10160,25 +10409,25 @@ msgstr ""
 "e marque a caixa de verificación para aceptalo\n"
 
 #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
 msgctxt "mail-signature"
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:966
+#: ../mail/em-account-editor.c:965
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:967
+#: ../mail/em-account-editor.c:966
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:968
+#: ../mail/em-account-editor.c:967
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Preguntar para cada mensaxe"
 
 #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1705 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
 msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
@@ -10197,11 +10446,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prema en \"Adiante\" para comezar."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2200
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidade"
-
 #: ../mail/em-account-editor.c:2065
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
@@ -10212,7 +10456,7 @@ msgstr ""
 "abaixo non necesitan encherse, a non ser que desexe incluír esta información "
 "no correo que envíe."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2237
+#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2233
 #: ../mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Recibindo correo"
@@ -10221,7 +10465,7 @@ msgstr "Recibindo correo"
 msgid "Please configure the following account settings."
 msgstr "Configure as seguintes opcións de conta."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2714
+#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Enviando correo"
 
@@ -10265,37 +10509,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prema en \"Aplicar\" para gardar a súa configuración."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2524
+#: ../mail/em-account-editor.c:2520
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Verificar automaticamente se hai mensaxes _novas cada"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2532
+#: ../mail/em-account-editor.c:2528
 msgid "minu_tes"
 msgstr "minu_tos"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2778 ../mail/mail-config.ui.h:31
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predefinidos"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/em-account-editor.c:2836 ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Security"
 msgstr "Seguranza"
 
 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945
+#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Opcións de recepción"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2878 ../mail/em-account-editor.c:2946
+#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Comprobando se hai mensaxes novas"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3414
+#: ../mail/em-account-editor.c:3418
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Editor de contas"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3414
+#: ../mail/em-account-editor.c:3418
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Asistente de contas do Evolution"
 
@@ -10624,17 +10864,19 @@ msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Nome do cartafol:"
 
 #. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171
 #: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Cartafoles de busca"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "SEN EQUIVALENCIA"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
@@ -10962,12 +11204,12 @@ msgstr "Seleccione un servidor."
 msgid "No server has been selected"
 msgstr "Non se seleccionou un servidor"
 
-#: ../mail/em-utils.c:311
+#: ../mail/em-utils.c:310
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtros de mensaxe"
 
 #. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:815
+#: ../mail/em-utils.c:814
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Mensaxes de %s"
@@ -12107,7 +12349,7 @@ msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Seleccionar un cartafol para o que importar"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
-#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+#: ../shell/e-shell-utils.c:243
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Caixa de correo Berkeley (mbox)"
 
@@ -13905,7 +14147,7 @@ msgstr "%d de %B de %Y"
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Seleccionar todas as mensaxes visíbeis"
 
-#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:722
+#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723
 msgid "Shell Backend"
 msgstr "Infraestrutura shell"
 
@@ -17491,10 +17733,6 @@ msgstr "Notificación personalizada"
 msgid "Add   "
 msgstr "Engadir   "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
-
 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126
 msgid "Message Status"
 msgstr "Estado da mensaxe"
@@ -19349,15 +19587,15 @@ msgstr "Guíao durante a configuración inicial da súa conta."
 msgid "Setup Assistant"
 msgstr "Asistente de configuración"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
 msgid "Evolution Setup Assistant"
 msgstr "Asistente de configuración do Evolution"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvido/a"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
 msgid ""
 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
 "to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -19370,26 +19608,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prema o botón \"Adiante\" para continuar. "
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Seleccione a información que quere importar:"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "De: %s:"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185
 msgid "Importing files"
 msgstr "Importación de ficheiros"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248
 msgid "Importing data."
 msgstr "Importando datos."
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250
 msgid "Please wait"
 msgstr "Espere"
 
@@ -19533,33 +19771,41 @@ msgid "Default window width"
 msgstr "Largura predefinida da xanela"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "Activar o modo express"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
 msgstr ""
 "Activa as configuracións de proxy ao acceder a HTTP/HTTP Seguro na Internet."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "Bandeira que activa unha interface de usuario moito máis simplificada."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
 msgid "HTTP proxy host name"
 msgstr "Nome do host proxy HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "Contrasinal do proxy HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "Porto do proxy HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
 msgid "HTTP proxy username"
 msgstr "Nome de usuario para o proxy HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
 msgstr ""
 "ID ou alias do compoñente que se mostrará de forma predefinida ao iniciar."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
 "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
@@ -19571,19 +19817,19 @@ msgstr ""
 "network_config/authentication_user\" e o contrasinal obtense do gnome-"
 "keyring ou do ficheiro de contrasinais ~/.gnome2_private/Evolution."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
 msgid "Initial attachment view"
 msgstr "Visión inicial do anexo"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
 msgid "Initial file chooser folder"
 msgstr "Cartafol inicial do seleccionador de ficheiro"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Cartafol inicial para os diálogos GtkFileChooser."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
 "View."
@@ -19591,47 +19837,47 @@ msgstr ""
 "Visión inicial da barra de widgets de anexos. \"0\" é Visión de iconas, \"1"
 "\" é Visión en lista."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
 msgid "Last upgraded configuration version"
 msgstr "�ltima versión da configuración actualizada"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
 msgstr ""
 "Lista de camiños aos cartafoles que se sincronizarán co disco para o uso sen "
 "conexión"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
 msgid "Non-proxy hosts"
 msgstr "Hosts que non usan proxy"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr ""
 "O contrasinal para pasar como autenticación cando se efectúe o proxy HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
 msgid "Proxy configuration mode"
 msgstr "Modo de configuración do proxy"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
 msgid "SOCKS proxy host name"
 msgstr "Nome do host do proxy SOCKS"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
 msgid "SOCKS proxy port"
 msgstr "Porto do proxy SOCKS"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
 msgid "Secure HTTP proxy host name"
 msgstr "Nome do host do proxy HTTP seguro"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
 msgid "Secure HTTP proxy port"
 msgstr "Porto do proxy HTTP seguro"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
 "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -19643,23 +19889,23 @@ msgstr ""
 "\"usar a configuración manual do proxy \" e \"usar a configuración do proxy "
 "fornecida no enderezourl autoconfigurado\" respectivamente."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
 msgid "Sidebar is visible"
 msgstr "A barra lateral é visíbel"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "Saltar o diálogo de aviso de desenvolvemento"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:322
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Iniciar en modo sen conexión"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
 msgid "Statusbar is visible"
 msgstr "A barra de estado é visíbel"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
 "(for example \"2.6.0\")."
@@ -19667,27 +19913,27 @@ msgstr ""
 "A versión de configuración do Evolution, co nivel de configuración maior/"
 "menor (por exemplo \"2.6.0\")."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
 msgid "The default X coordinate for the main window."
 msgstr "A largura predefinida da xanela principal, en píxeles."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
 msgid "The default Y coordinate for the main window."
 msgstr "A largura predefinida da xanela principal, en píxeles."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
 msgid "The default height for the main window, in pixels."
 msgstr "Altura predefinida da xanela principal, en píxeles."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
 msgid "The default width for the main window, in pixels."
 msgstr "A largura predefinida da xanela principal, en píxeles."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "A largura predefinida para a barra lateral, en píxeles."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
 "configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -19695,19 +19941,19 @@ msgstr ""
 "A última versión actualizada da configuración do Evolution, con nivel de "
 "configuración maior/menor (por exemplo \"2.6.0\")."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
 msgstr "A máquina a través da que efectuar o proxy HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
 msgstr "A máquina a través da que efectuar o proxy HTTP seguro."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
 msgid "The machine name to proxy socks through."
 msgstr "A máquina a través da que efectuar o proxy Socks."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
 "http_host\" that you proxy through."
@@ -19715,7 +19961,7 @@ msgstr ""
 "O porto da máquina a través da que efectuar o proxy definido en \"/apps/"
 "evolution/shell/network_config/http_host\"."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
 "secure_host\" that you proxy through."
@@ -19723,7 +19969,7 @@ msgstr ""
 "O porto da máquina a través da que efectuar o proxy definido en \"/apps/"
 "evolution/shell/network_config/secure_host\"."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
 "socks_host\" that you proxy through."
@@ -19731,7 +19977,7 @@ msgstr ""
 "O porto da máquina a través da que efectuar o proxy definido en \"/apps/"
 "evolution/shell/network_config/socks_host\"."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -19741,7 +19987,7 @@ msgstr ""
 "\"toolbar\". Se se selecciona \"toolbar\", o estilo dos botóns será "
 "determinado pola configuración da barra de ferramentas do GNOME."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
 "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -19754,59 +20000,59 @@ msgstr ""
 "com), enderezos IP de hosts (tanto IPv4 como IPv6) e enderezos de rede cunha "
 "máscara (algo do tipo 192.168.0.0/24)."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
 msgid "Toolbar is visible"
 msgstr "A barra de ferramentas é visíbel"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
 msgid "URL that provides proxy configuration values."
 msgstr "O URL que proporciona os valores de configuración de proxy."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
 msgid "Use HTTP proxy"
 msgstr "Usar proxy HTTP"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr ""
 "O nome de usuario para pasar como autenticación ao efectuar un proxy HTTP."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
 msgstr ""
 "Se o Evolution se iniciará en modo sen conexión en vez de en modo conectado."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
 msgid "Whether or not the window should be maximized."
 msgstr "Se a xanela debería ou non estar maximizada."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
 msgid "Whether the sidebar should be visible."
 msgstr "Se a barra lateral debería ser visíbel."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
 msgid "Whether the status bar should be visible."
 msgstr "Se a barra de estado debería ser visíbel."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
 msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgstr "Se a barra de ferramentas debería ser visíbel."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
 msgstr ""
 "Se se salta o diálogo de aviso nas versión de desenvolvemento do Evolution."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
 msgid "Whether the window buttons should be visible."
 msgstr "Se os botóns da xanela deberían ser visíbeis."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
 msgid "Window button style"
 msgstr "Estilo dos botóns de xanela"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Os botóns da xanela son visíbeis"
 
@@ -19859,403 +20105,403 @@ msgstr "A barra de ferramentas é visíbel"
 msgid "Whether the switcher is visible"
 msgstr "Se a barra lateral debería ser visíbel."
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+#: ../shell/e-shell-utils.c:245
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:222
+#: ../shell/e-shell-utils.c:247
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "Ficheiros iCalendar (.ics)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:243
+#: ../shell/e-shell-utils.c:268
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:674
+#: ../shell/e-shell-view.c:675
 msgid "Switcher Action"
 msgstr "Cambiar a %s"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:675
+#: ../shell/e-shell-view.c:676
 msgid "The switcher action for this shell view"
 msgstr "A acción do alternador para esta visualización de terminal de ordes"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:690
+#: ../shell/e-shell-view.c:691
 msgid "Page Number"
 msgstr "Número de serie"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:691
+#: ../shell/e-shell-view.c:692
 msgid "The notebook page number of the shell view"
 msgstr ""
 "O número de páxina do libro de notas da visualización de terminal de ordes"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:707
+#: ../shell/e-shell-view.c:708
 msgid "Search Rule"
 msgstr "Filtro de busca"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:708
+#: ../shell/e-shell-view.c:709
 msgid "Criteria for the current search results"
 msgstr "Criterio para os resultados da búsqueda actual"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:723
+#: ../shell/e-shell-view.c:724
 msgid "The EShellBackend for this shell view"
 msgstr "O EShellBackend para esta visualizacion de terminal de ordes"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:738
+#: ../shell/e-shell-view.c:739
 msgid "Shell Content Widget"
 msgstr "Widget de contido de intérprete de ordes"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:739
+#: ../shell/e-shell-view.c:740
 msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
 msgstr ""
 "O contido do wiget aparece no panel dereito da xanela da terminal de ordes"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:755
+#: ../shell/e-shell-view.c:756
 msgid "Shell Sidebar Widget"
 msgstr "Largura predefinida da barra lateral"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:756
+#: ../shell/e-shell-view.c:757
 msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
 msgstr ""
 "A barra lateral do widget aparece no panel da esquerda da xanela da terminal "
 "de ordes"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:771
+#: ../shell/e-shell-view.c:772
 msgid "Shell Taskbar Widget"
 msgstr "Widget da barra de ferramentas da terminal de ordes"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:772
+#: ../shell/e-shell-view.c:773
 msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
 msgstr ""
 "O widget da barra de ferramentas aparece na parte inferior da xanela da "
 "terminal de ordes"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:787
+#: ../shell/e-shell-view.c:788
 msgid "Shell Window"
 msgstr "_Xanela nova"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:788
+#: ../shell/e-shell-view.c:789
 msgid "The window to which the shell view belongs"
 msgstr "A xanela á que pertence a visualización da terminal de ordes"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:804
+#: ../shell/e-shell-view.c:805
 msgid "The key file holding widget state data"
 msgstr "O ficheiro chave que contén os datos de estado do wiget"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:819
+#: ../shell/e-shell-view.c:820
 msgid "The title of the shell view"
 msgstr "O título da visualización da terminal de sesión"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:833
+#: ../shell/e-shell-view.c:834
 msgid "Current View ID"
 msgstr "_Visualización actual"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:834
+#: ../shell/e-shell-view.c:835
 msgid "The current GAL view ID"
 msgstr "Gardar a visualización personalizada actual"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010:\n"
 "Antón Méixome <meixome certima net>, 2009, 2010;"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Sitio web do Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "O Bug buddy non está instalado."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Non foi posíbel executar o Bug Buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343
 msgid "GNOME Pilot is not installed."
 msgstr "O Bug buddy non está instalado."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345
 msgid "GNOME Pilot could not be run."
 msgstr "Non foi posíbel executar o Bug Buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Mostrar información sobre o Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Pechar xanela"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ci_tas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Abrir o cartafol doutro usuario"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
 msgid "Evolution _FAQ"
 msgstr "_FAQ do Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
 msgstr "Abrir a páxina web das Preguntas frecuentes (FAQ)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
 msgid "_Forget Passwords"
 msgstr "_Esquecer os contrasinais"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
 msgid "Forget all remembered passwords"
 msgstr "Está seguro de que quere esquecer todos os contrasinais memorizados?"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
 msgid "I_mport..."
 msgstr "I_mportar..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importar datos doutros programas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Xanela nova"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Crear unha xanela nova ao mostrar este cartafol"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Referencia rápida"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Modificar a configuración do Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Saír do programa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "Busca _avanzada..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Constrúe unha búsqueda máis avanzada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Limpar búsqueda"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Editar as buscas gardadas..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Xestionar o seu correo, contactos e calendario"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Prema aquí para cambiar o tipo de busca"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Buscar agora"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Cancelar a operación de correo actual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Gardar a busca..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Gardar o ficheiro actual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Enviar/_Recibir"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Enviar elementos da fila e obter elementos novos"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Enviar un _informe de erro"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Enviar un informe de erro usando o Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
 msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
 msgstr "_Sincronización con GNOME Pilot..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
 msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
 msgstr "Definir a configuración do GNOME Pilot"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Traballar sen conexión"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Iniciar en modo sen conexión"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Traballar con conexión"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Iniciar en modo con conexión"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Disp_osición"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
 msgid "_Search"
 msgstr "_Buscar"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "Aparencia do _selector"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677
 msgid "_Window"
 msgstr "_Xanela"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Mostrar _barra lateral"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Mostrar _barra lateral"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Mostrar animacións"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Mostrar o fuso horario secundario"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Mostrar _barra de estado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Mostrar _barra de estado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Mostrar barra de _ferramentas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Mostrar barra de _ferramentas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Só _iconas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Mostrar os botóns da xanela só con iconas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Só _texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Mostrar os botóns da xanela só con texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Iconas _e texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Mostrar os botóns da xanela con iconas e texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Estilo da _barra de ferramentas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr ""
 "Mostrar os botóns da xanela usando a configuración da barra de ferramentas "
 "do escritorio"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
 msgid "Define Views..."
 msgstr "Definir visualizacións..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "Crear ou editar visualizacións"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Gardar visualización personalizada..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Gardar a visualización personalizada actual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Visualización act_ual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811
 msgid "Custom View"
 msgstr "Visualización personalizada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "A visualización actual é unha visualización personalizada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Definir a configuración da páxina para a impresora actual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Cambiar a %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2332
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Executar estes parámetros de búsqueda"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:555
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:567
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
@@ -20276,11 +20522,11 @@ msgstr "Nome da visualización nova:"
 msgid "The shell window's EFocusTracker"
 msgstr "O EFocusTracker da xanela da terminal de ordes"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:761
+#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:803
 msgid "Geometry"
 msgstr "Xeometría"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:762
+#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:804
 msgid "Initial window geometry string"
 msgstr "A cadea da xeometría inicial da xanela"
 
@@ -20328,44 +20574,44 @@ msgstr "Xestor"
 msgid "The shell window's GtkUIManager"
 msgstr "O GtkUIManager da xanela da terminal de ordes"
 
-#: ../shell/e-shell.c:210
+#: ../shell/e-shell.c:212
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Preparando a conta '%s' para o modo sen conexión"
 
-#: ../shell/e-shell.c:260
+#: ../shell/e-shell.c:262
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Preparando a conta '%s' para o modo sen conexión"
 
-#: ../shell/e-shell.c:328
+#: ../shell/e-shell.c:330
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Preparándose para saír..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:777
+#: ../shell/e-shell.c:819
 msgid "Module Directory"
 msgstr "Cartafol onde gardar"
 
-#: ../shell/e-shell.c:778
+#: ../shell/e-shell.c:820
 msgid "The directory from which to load EModules"
 msgstr "O cartafol desde o cal ler EModules"
 
-#: ../shell/e-shell.c:793
+#: ../shell/e-shell.c:835
 msgid "Network Available"
 msgstr "TLS non dispoñíbel"
 
-#: ../shell/e-shell.c:794
+#: ../shell/e-shell.c:836
 msgid "Whether the network is available"
 msgstr "Indica se o engadido está activado"
 
-#: ../shell/e-shell.c:809 ../widgets/misc/e-online-button.c:134
+#: ../shell/e-shell.c:851 ../widgets/misc/e-online-button.c:134
 msgid "Online"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../shell/e-shell.c:810
+#: ../shell/e-shell.c:852
 msgid "Whether the shell is online"
 msgstr "Indica se o engadido está activado"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:167
+#: ../shell/main.c:168
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20402,7 +20648,7 @@ msgstr ""
 "Esperamos que lles sexa de proveito o resultado do noso duro traballo, e\n"
 "agardamos ansiosamente as súas colaboracións!\n"
 
-#: ../shell/main.c:191
+#: ../shell/main.c:192
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20410,57 +20656,61 @@ msgstr ""
 "Grazas\n"
 "O equipo do Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:198
+#: ../shell/main.c:199
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Non preguntarme de novo"
 
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Start Evolution activating the specified component"
 msgstr "Iniciar o Evolution activando o compoñente especificado"
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Aplicar a xeometría fornecida á xanela principal"
 
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:328
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Iniciar en modo con conexión"
 
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:330
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "Iniciar en modo \"express\""
+
+#: ../shell/main.c:333
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Forzar o peche de todos os compoñentes do Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:337
 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
 msgstr "Forza a remigración desde o Evolution 1.4"
 
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:340
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "Enviar a saída da depuración de todos os compoñentes a un ficheiro."
 
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:342
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Desactivar a carga de calquera engadido."
 
-#: ../shell/main.c:338
+#: ../shell/main.c:344
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Desactivar o panel de previsualización de correo, contactos e tarefas."
 
-#: ../shell/main.c:342
+#: ../shell/main.c:348
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
 msgstr ""
 "Imporatar os URIs ou nomes de ficheiros fornecidos como o resto dos "
 "argumentos."
 
-#: ../shell/main.c:344
+#: ../shell/main.c:350
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Reiniciando o Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:494
+#: ../shell/main.c:465
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- O cliente de correo e PIM do Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:520
+#: ../shell/main.c:491
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21413,28 +21663,28 @@ msgstr[1] "Gardar anexos"
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
 msgid "S_ave All"
 msgstr "G_ardar todos"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "_Engadir anexo..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ocultar"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Ver en liña"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639
 #, c-format
 msgid "Open with \"%s\""
 msgstr "Abrir con \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Abrir os anexos en %s"
@@ -22636,4 +22886,3 @@ msgstr "Contexto MI"
 #: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542
 msgid "Handle Popup"
 msgstr "Tirador emerxente"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]